# Portuguese, Brazil translation of SMTP Authentication Support (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SMTP Authentication Support (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 09:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "On"
msgstr "Habilitado"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticação SMTP"
msgid "E-mail from name"
msgstr "Nome do remetente do email"
msgid "E-mail from address"
msgstr "Endereço de email do remetente"
msgid "Enable debugging"
msgstr "Ativar depuração (debugging)"
msgid "Use SSL"
msgstr "Usar SSL"
msgid "SMTP.module is active."
msgstr "SMTP.module está ativo."
msgid "SMTP.module error: Can't find file."
msgstr "Erro no SMTP.module: Arquivo não envontrado."
msgid "SMTP.module is INACTIVE."
msgstr "SMTP.module está INATIVO."
msgid "Install options"
msgstr "Opções de instalação"
msgid "To uninstall this module you must turn it off here first."
msgstr ""
"Para desinstalar esse módulo, você precisa desativá-lo aqui "
"primeiro."
msgid "SMTP server settings"
msgstr "Configurações do servidor de SMTP"
msgid "The address of your outgoing SMTP server."
msgstr "O endereço do seu servidor de saída SMTP."
msgid ""
"The address of your outgoing SMTP backup server. If the primary server "
"can't be found this one will be tried. This is optional."
msgstr ""
"O endereço de saída do seu servidor SMTP reserva. Se o servidor "
"principal não for encontrado, este será utilizado. (Opcional)"
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
msgid ""
"The default SMTP port is 25, if that is being blocked try 80. Gmail "
"uses 465. See !url for more information on configuring for use with "
"Gmail."
msgstr ""
"A porta padrão do SMTP é a 25, se ela estiver bloqueada tente a 80. "
"O Gmail usa 465. Veja !url para maiores informações de "
"configuração para utilizar com o Gmail."
msgid "this page"
msgstr "esta página"
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
msgid ""
"This allows connection to an SMTP server that requires SSL encryption "
"such as Gmail."
msgstr ""
"Permite a conexão com um servidor de SMTP que requer criptografia "
"SSL, como o Gmail."
msgid ""
"Your PHP installation does not have SSL enabled. See the !url page on "
"php.net for more information. Gmail requires SSL."
msgstr ""
"A instalação do seu PHP não tem SSL ativado. Veja a página !url em "
"php.net para maiores informações. Gmail requer SSL."
msgid "OpenSSL Functions"
msgstr "Funções OpenSSL"
msgid "Use encrypted protocol"
msgstr "Usar protocolo de criptografia"
msgid "Leave blank if your SMTP server does not require authentication."
msgstr "Deixe em branco caso o servidor SMTP não precise de autenticação."
msgid "SMTP Username."
msgstr "Nome de usuário do SMTP."
msgid "E-mail options"
msgstr "Opções de email"
msgid "check the logs"
msgstr "verificar os logs"
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
msgid "smtp"
msgstr "smtp"
msgid ""
"Allows the sending of site e-mail through an SMTP server of your "
"choice."
msgstr ""
"Permite enviar email do site, através de um servidor de SMTP da sua "
"escolha."
msgid "Turn this module on or off"
msgstr "Ative ou desative este módulo"
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor de SMTP"
msgid "SMTP backup server"
msgstr "Servidor de SMTP reserva"
msgid "The e-mail address that all e-mails will be from."
msgstr "O endereço de email que todos os emails terão no campo remetente."
msgid ""
"The name that all e-mails will be from. If left blank will use the "
"site name of: "
msgstr ""
"O nome que todos os emails terão no campo do remetente. Se ficar em "
"branco, será usado o nome do site: "
msgid "Drupal test e-mail"
msgstr "Email de teste do Drupal"
msgid ""
"If you receive this message it means your site is capable of sending "
"e-mail."
msgstr ""
"Se você recebeu essa mensagem, isto significa que seu site é capaz "
"de enviar email."
msgid ""
"A test e-mail has been sent to @email. You may want to !check for any "
"error messages."
msgstr ""
"Um email de teste foi enviado para @email. Você pode !check por "
"qualquer mensagem de erro."
msgid "Send test e-mail"
msgstr "Enviar email de teste"
msgid "E-mail address to send a test e-mail to"
msgstr "Endereço de email para enviar um email de teste"
msgid "Type in an address to have a test e-mail sent there."
msgstr "Digite um endereço para efetuar um teste de envio de email."
msgid ""
"Checking this box will print SMTP messages from the server for every "
"e-mail that is sent."
msgstr ""
"Marcando essa opção serão impressas mensagens SMTP para o servidor "
"sempre que um email for enviado."
msgid "You must enter an SMTP server address."
msgstr "Você tem que digitar um endereço de servidor SMTP."
msgid "You must enter an SMTP port number."
msgstr "Você tem que digitar um número de porta SMTP."
msgid "The provided from e-mail address is not valid."
msgstr "O endereço digitado não é válido."
msgid "There is no submitted from address."
msgstr "Não há endereço do remetente."
msgid "The submitted from address (@from) is not valid."
msgstr "O endereço do remetente (@from) não é válido."
msgid ""
"The Content-Type of your message is not supported by PHPMailer and "
"will be sent as text/plain instead."
msgstr ""
"O Tipo de Conteúdo do seu email não é suportado pelo PHPMailer e "
"será enviado como texto plano."
msgid "Sending mail to: @to"
msgstr "Enviando email para: @to"
msgid "Error sending e-mail from @from to @to : !error_message"
msgstr "Erro ao enviar email de @from para @to : !error_message"
msgid "SMTP Authentication Support"
msgstr "Suporte de Autenticação SMTP"
msgid "PHP Mailer missing"
msgstr "PHP Mailer não encontrado"
msgid "Could not locate PHPMailer library."
msgstr "Não foi possível encontrar a biblioteca PHP Mailer."
msgid "SMTP password. Leave blank if you don't wish to change it."
msgstr "Senha de SMTP: Deixe em branco se você não quer mudar."
msgid "Attahment could not be found or accessed."
msgstr "O anexo não pode ser encontrado ou não está acessível."
msgid "Attachment could not be found or accessed."
msgstr "O anexo não pode ser encontrado ou não está acessível."
msgid "administer smtp module"
msgstr "administrar o módulo smtp"
msgid "PHP Mailer Installed"
msgstr "PHP Mailer instalado"
msgid ""
"Allow for site emails to be sent through an SMTP server of your "
"choice."
msgstr ""
"Permite que e-mails sejam enviados utilizando um servidor SMTP de sua "
"escolha."
msgid "Administer SMTP Authentication Support module"
msgstr "Administrar o módulo de Suporte à Autenticação SMTP"
msgid "Perform administration tasks for SMTP Authentication Support module."
msgstr ""
"Executar tarefas de administração do módulo SMTP Authentication "
"Support."
msgid ""
"Error sending e-mail from @from to @to, will retry on cron run : "
"!error_message."
msgstr ""
"Erro ao enviar e-mail de @from para @to, tentará novamente na "
"execução do cron : !error_message."
