# Hungarian translation of Superfish (6.x-1.7) # Copyright (c) 2015 by the Hungarian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Superfish (6.x-1.7)\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-11 07:23+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "User interface" msgstr "Felhasználói felület" msgid "Save configuration" msgstr "Beállítások mentése" msgid "None" msgstr "Nincs" msgid "Number of blocks" msgstr "Blokkok száma" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" msgid "Menu Parent" msgstr "Menü szülő" msgid "Not installed" msgstr "Nincs telepítve" msgid "Menu Name" msgstr "Menü neve" msgid "Minimum width" msgstr "Minimális szélesség" msgid "The settings have not been saved because of the errors." msgstr "Hiba miatt a beállítások mentése sikertelen volt." msgid "White" msgstr "Fehér" msgid "Style" msgstr "Stílus" msgid "Animation speed" msgstr "Animáció sebessége" msgid "Installed" msgstr "Telepített" msgid "Diagonal" msgstr "Átlós" msgid "Examples" msgstr "Példák" msgid "Blue" msgstr "Kék" msgid "Path levels" msgstr "Útvonal szintek" msgid "Maximum width" msgstr "Maximális szélesség" msgid "Files not found" msgstr "A fájlok nem találhatóak." msgid "Levels" msgstr "Szintek" msgid "Enable hoverIntent detection." msgstr "A hoverIntent érzékelés engedélyezése" msgid "Superfish adds jQuery Superfish plugin to your menus." msgstr "" "A Superfish modul hozzáadja a jQuery Superfish " "bővítményét a Drupal menüihez." msgid "
Block-specific Superfish settings could be found at !link
" msgstr "" "A Superfish modul blokk-specifikus beállításainak " "helye: !link
" msgid "Superfish settings" msgstr "Superfish beállítások" msgid "The menu you want to be displayed using Superfish." msgstr "A Superfish modul segítségével megjelenítendő menü." msgid "Menu Depth" msgstr "Menü mélység" msgid "Menu Type" msgstr "Menü típusa" msgid "Slide-in effect" msgstr "Beúszó hatás" msgid "Mouse delay" msgstr "Egér késleltetése" msgid "Drop shadows" msgstr "Vetett árnyékok" msgid "Auto-arrows" msgstr "Automatikus nyilak" msgid "Superfish" msgstr "Superfish" msgid "Configure Superfish Menus" msgstr "Superfish-menük beállítása" msgid "NavBar" msgstr "Navigációs sáv" msgid "Coffee" msgstr "Kávé" msgid "Light blue" msgstr "Világoskék" msgid "The number of Superfish menu blocks." msgstr "Superfish menüblokkok száma." msgid "" "The number of child levels starting with the parent selected above. " "-1 means all of them, 0 means none " "of them." msgstr "" "Az alszintek száma a fentebb kiválasztott szülőtől kezdve. " "-1 esetén az összes, 0 esetén egyik sem." msgid "Use jQuery BgiFrame plugin for this menu." msgstr "A jQuery BgiFrame bővítményének használata ehhez a menühöz." msgid "Helps ease the pain when having to deal with IE z-index issues." msgstr "Megkönnyíti az IE z-index nehézkes feldolgozását." msgid "Advanced CSS settings" msgstr "Haladó CSS beállítások" msgid "Extra CSS" msgstr "Kiegészítő CSS" msgid "jQuery Superfish plugin for your Drupal menus." msgstr "jQuery Superfish bővítmény a Drupal menükhöz." msgid "" "Do not add first \\ middle \\ last " "classes to single menu items." msgstr "" "Ne adja afirst
, middle
, vagy "
"last
osztályokat az önálló menüpontokhoz."
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
msgid "Beta"
msgstr "Béta"
msgid "Path to Superfish library"
msgstr "Superfish rendszerkönyvtár útvonal"
msgid "Edit only if you are sure of what you are doing."
msgstr "Módosítása csak tapasztalt felhasználóknak ajánlott."
msgid "Path class"
msgstr "Útvonal osztály"
msgid "Superfish plugins"
msgstr "Superfish bővítmények"
msgid "Use jQuery Supposition plugin for this menu."
msgstr "A jQuery Supposition bővítményének használata ehhez a menühöz."
msgid ""
"Relocates sub-menus when they would otherwise appear outside the "
"browser window area."
msgstr ""
"Az almenük áthelyezése, ha egyébként a böngészőablak "
"területén kívül jelennének meg."
msgid ""
"Prevents accidental firing of animations by waiting until the user's "
"mouse slows down enough, hence determinig user's intent."
msgstr ""
"Megakadályozza az animáció korai elindulását addig várva, amíg "
"a felhasználó egérmutatója eléggé lelassul, így felismerve a "
"felhasználó szándékát."
msgid "sf-Touchscreen"
msgstr "sf-Touchscreen"
msgid ""
"sf-Touchscreen provides touchscreen compatibility for "
"your menus."
msgstr ""
"Az sf-Touchscreen bővítmény érintőképernyős "
"kompatibilitást nyújt a menükhöz."
msgid "Could be partial or complete. (Asterisk separated)"
msgstr "Lehet részleges vagy teljes (* jellel elválasztva)"
msgid "Supersubs"
msgstr "Supersub almenük"
msgid ""
"Supersubs makes it possible to define custom widths "
"for your menus."
msgstr ""
"A Supersubs bővítmény lehetővé teszi a menükhöz "
"egyéni szélesség megadását."
msgid "Enable Supersubs for this menu."
msgstr "Supersubs almenük engedélyezése ehhez a menühöz."
msgid "Multi-column sub-menus"
msgstr "Többoszlopos almenük"
msgid "Enable multi-column sub-menus."
msgstr "Többoszlopos almenük engedélyezése."
msgid "Exclude below menu items"
msgstr "Az alábbi menüpontok kivételével"
msgid "Start from depth"
msgstr "Kezdő mélység"
msgid "Advanced HTML settings"
msgstr "Haladó HTML beállítások"
msgid "Hyperlinks"
msgstr "Hiperhivatkozások"
msgid "Limit to below menu items"
msgstr "Korlátozás az alábbi menüpontokra"
msgid "HTML wrappers"
msgstr "Befoglaló HTML elemek"
msgid "Around the main <UL>"
msgstr "A fő <ul>
elem körül"
msgid ""
"Insert extra codes before and\\or "
"after the main UL. (Comma separated)."
msgstr ""
"Kiegészítő kódok beszúrása a fő <ul>
elem "
"elé és/vagy után, vesszővel elválasztva."
msgid ""
"Insert extra codes before and\\or "
"after the ULs. (Comma separated)."
msgstr ""
"Kiegészítő kódok beszúrása az <ul>
elemek "
"elé és/vagy után, vesszővel elválasztva."
msgid "Around the hyperlinks"
msgstr "A hivatkozások körül"
msgid ""
"Insert HTML objects before and\\or "
"after hyperlinks. (Comma separated)"
msgstr ""
"HTML elemek beszúrása a hivatkozások elé és/vagy "
"után, vesszővel elválasztva."
msgid ""
"Insert extra codes before and\\or "
"after the text in hyperlinks. (Comma separated)"
msgstr ""
"Kiegészítő kódok beszúrása a hivatkozásokban levő szöveg "
"elé és/vagy után, vesszővel elválasztva."
msgid "Helper classes"
msgstr "Súgó osztályok"
msgid "Add first \\ middle \\ last classes."
msgstr ""
"A first
, middle
, vagy last
"
"osztályok hozzáadása."
msgid "Add odd \\ even classes."
msgstr "Az odd
vagy even
osztályok hozzáadása."
msgid ""
"Do not add odd \\ even classes to "
"single menu items."
msgstr ""
"Ne adja hozzá a odd
vagy even
"
"osztályokat az önálló menüpontokhoz."
msgid "Add item count class to menu items."
msgstr ""
"Az item count
(elemszám) osztály hozzáadása a "
"menüpontokhoz."
msgid "Add children counter classes to menu items."
msgstr ""
"childrenCounter
(gyermekszám) osztályok hozzáadása a "
"menüpontokhoz."
msgid ""
"Add item depth class to menu items and their "
"hyperlinks."
msgstr ""
"Az itemDepth
(elem mélység) osztály hozzáadása a "
"menüpontokhoz és azok hivatkozásaihoz."
msgid "Custom classes"
msgstr "Egyéni osztályok"
msgid "For the main UL"
msgstr "A fő UL elemhez"
msgid "For the list items"
msgstr "A listaelemekhez"
msgid "For the hyperlinks"
msgstr "A hivatkozásokhoz"
msgid "Path to CSS file(s)"
msgstr "CSS fájlok útvonala"
msgid "Include extra CSS file(s). (Comma separated)"
msgstr "Kiegészítő CSS fájlok beolvasása, vesszővel elválasztva."
msgid "Animation speed: unacceptable value entered."
msgstr "Animációs sebesség: a megadott érték nem fogadható el."
msgid "Mouse delay: unacceptable value entered."
msgstr "Egér késleltetés: a megadott érték nem fogadható el."
msgid "Path class: unacceptable value entered."
msgstr "Útvonal osztály: a megadott érték nem fogadható el."
msgid "Supersubs minimum width: unacceptable value entered."
msgstr ""
"Supersubs legkisebb szélessége: a megadott érték nem fogadható "
"el."
msgid "Supersubs maximum width: unacceptable value entered."
msgstr ""
"Supersubs legnagyobb szélessége: a megadott érték nem fogadható "
"el."
msgid ""
"Supersubs maximum width has to be bigger than the "
"minimum width."
msgstr ""
"A Supersubs legnagyobb szélessége legyen nagyobb a "
"legkisebb szélességnél."
msgid "Multi-column subs-menus: unacceptable value entered."
msgstr "Többoszlopos almenük: a megadott érték nem fogadható el."
msgid "Hyperlinks: unacceptable value entered."
msgstr "Hivatkozások: a megadott érték nem fogadható el."
msgid "Cannot find the CSS file mentioned in Extra CSS"
msgstr ""
"Nem található a fenti Kiegészítő CSS-nél megadott "
"fájl."
msgid "Superfish library"
msgstr "Superfish rendszerkönyvtár"