# Spanish translation of Taxonomy Image (6.x-1.6) # Copyright (c) 2022 by the Spanish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Taxonomy Image (6.x-1.6)\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-23 20:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Images" msgstr "Imágenes" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" msgid "None" msgstr "Ninguno" msgid "Image" msgstr "Imagen" msgid "none" msgstr "ninguno" msgid "Name" msgstr "Nombre" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Default" msgstr "Por defecto" msgid "Vocabularies" msgstr "Vocabularios" msgid "Upload image" msgstr "Subir imagen" msgid "Term name" msgstr "Nombre del término" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" msgid "Node Types" msgstr "Tipos de nodos" msgid "General" msgstr "General" msgid "Image only" msgstr "Sólo imagen" msgid "Term description" msgstr "Descripción del término" msgid "Imagecache Preset" msgstr "valor prestablecido de Imagecache" msgid "edit term" msgstr "editar término" msgid "Link style" msgstr "Estilo de enlace" msgid "Maximum size" msgstr "Tamaño máximo" msgid "Op" msgstr "Opcional" msgid "Current Image" msgstr "Imagen actual" msgid "Node Display" msgstr "Presentación de nodo" msgid "pixels" msgstr "píxeles" msgid "Term image" msgstr "Imagen de término" msgid "Taxonomy Image" msgstr "Imágenes de taxonomía" msgid "Default image" msgstr "Imagen predeterminada" msgid "Link title" msgstr "Título de enlace" msgid "Taxonomy Image settings" msgstr "Configuración de imágenes de taxonomía" msgid "" "
Views support has been added, so you can use the " "field \"Taxonomy Image\" in your view definition.
" msgstr "" "Se ha añadido la posibilidad de trabajar con vistas, por lo que se " "puede usar el campo \"Imágen de taxonomía\" en las definiciones de " "vistas.
" msgid "With this add-on feature, " "Taxonomy Image will automatically include all available " "term-associated images into the display of selected node types. The " "weight option determines where in the output the image will be " "positioned. Another option specifies whether or not to add a " "\"taxonomy/term/nn\" link to each image. Configuration is part of the " "usual Taxonomy Image settings page.
" msgstr "" "Con esta característica extra, el módulo de imágenes de " "tacxonomía incluirá automáticamente todas las imágenes asociadas a " "términos en la presentación de los tipos de nodos seleccionados. La " "opción de peso determina donde se debe colocar la image de salida. " "Otra opción especifica sin añadir o no un enlace " "\"taxonomy/term/nn\" a cada imagen. Su configuración es parte de la " "página de ajustes de imágenes de taxonomía.
" msgid "" "With this add-on feature, " "Taxonomy Image will automatically modify the standard taxonomy term " "display to use the term's image, if it has one. Configuration is part " "of the usual Taxonomy Image settings page.
" msgstr "" "Con esta característica opcional se modificarán de forma " "automática la presentación usual de los términos de taxonomía para " "que se use la imagen asociada al cada término (cuando lo tenga). Su " "configuración es parte de la página de ajuste de imágenes de " "taxonomía.
" msgid "" "This add-on feature provides a block " "in which the terms and images are shown on full node display. " "Configuration is part of the usual block settings page.
" msgstr "" "Esta característica opcional proporciona un blqoque en el que se " "muestran los términos y las imágenes. Su configuración forma parte " "de la página de opciones de bloques.
" msgid "An overview of taxonomy images" msgstr "Un resumen general de imágenes de taxonomía." msgid "Content images" msgstr "Imágenes de contenido" msgid "Disable images" msgstr "Desactivar imágenes" msgid "Check this box to disable the display of content images." msgstr "" "Marque esta casilla para desactivar la presentación de imágenes de " "contenido." msgid "The picture directory does not exist, or is not writable." msgstr "El directorio de imágenes no existe o no se puede escribir en él." msgid "Picture image path" msgstr "Ruta del archivo de imagen" msgid "" "Subdirectory in the directory \"%dir\" where category pictures will be " "stored. Lower case is recommended. " msgstr "" "Subdirectorio en el directorio \"%dir\" en el que se almacenarán las " "imágenes de taxonomías. Se recomienda un nombre en minúsculas. " msgid "User \"Disable\" box description" msgstr "" "Descripción para mostrar en la caja de descripción de la opción " "\"Desactivar\" del usuario" msgid "" "This allows you to describe the ability to disable Taxonomy Image " "display in a manner that your users will understand." msgstr "" "Esto le permite indicar a los usuarios en qué consiste la " "desactivación de la presentación de imágenes de taxonomía." msgid "Resizing Options" msgstr "Opciones de redimensionado" msgid "Resizing Options - Imagecache" msgstr "Opciones de redimensionado - Imagecache" msgid "" "The Imagecache module is available. If you select one of these " "presets, or provide one in your call, then Taxonomy Image will use " "Imagecache to process the image and ignore the following settings. " "\"ORIGINAL\" effectively disables Imagecache and uses the following " "settings." msgstr "" "El módulo Imagecache está disponible. Si selecciona una de estas " "opciones predefinidas o proporciona una al hacer la llamada al " "módulo, el módulo taxonomía en imagen usará Imagecache para " "procesar la imagen e ignorará los ajustes que vienen a continuación. " "\"ORIGINAL\" desactiva Imagecache y usa estos ajustes." msgid "Resizing Options - Taxonomy Image" msgstr "Opciones de redimensionado - Imágenes de taxonomía" msgid "Constraint" msgstr "Restringir" msgid "" "This option allows you to control the size of pictures displayed by " "this module. If set to \"disabled,\" pictures will not be resized, " "i.e. displayed exactly as they are uploaded. If set to \"not greater " "than,\" pictures larger than the specified size will be scaled down. " "If set to \"not less than,\" pictures smaller than the specified size " "will be scaled up. If set to \"exact,\" pictures will be resized to " "exactly the specified dimension(s)." msgstr "" "Esta opción permite controlar el tamaño de las imágenes mostradas " "por este módulo. Si se especifica \"desactivado,\" las imágenes no " "se redimensionarán; es decir, se mostrarán al tamaño con el que se " "han subido al servidor. Si se indica \"no mayores que...\" las " "imágenes mayores que el tamaño especificado se reducirán. Si se " "especifica \"no menores que...\", las imágenes menores que el tamaño " "indicado se ampliarán. Si se elige, \"exactas\" todas las imágenes " "se redimensionarán para que tengan ese tamaño." msgid "Picture height" msgstr "Altura de la imagen" msgid "" "Specify a height in pixels. If left blank or set to 0 this field is " "ignored." msgstr "" "Indique una altura en píxeles. Si lo deja en blanco o especifica 0, " "este campo no se tiene en cuenta." msgid "Picture width" msgstr "Anchura de la imagen" msgid "" "Specify a width in pixels. If left blank or set to 0 this field is " "ignored." msgstr "" "Indique una anchura en píxeles. Si lo deja en blanco o especifica 0, " "este campo no se tiene en cuenta." msgid "Add wrapper div tag" msgstr "Empaquetar dentro de una etiqueta <div>" msgid "" "This option indicates whether to add a \"<div>\" tag to the " "image. This may be useful in lists where the images are not of the " "same width." msgstr "" "Esta opción sirve para indicar si se debe añadir una etiqueta " "\"<div>\". Puede ser útil en listas en las que las imágenes no " "tienen la misma anchura." msgid "Recursive image display" msgstr "Presentación recursiva de imágenes" msgid "" "When enabled, taxonomy_image_display() will recursively search for an " "image to display, starting with the passed in term, then trying the " "term's parents. This functionality is only useful if you have defined " "hierarchical taxonomies, and multiple terms within a tree will share " "the same image. If this doesn't mean anything to you, leave this " "option disabled." msgstr "" "Cuando está activada, la función taxonomy_image_display() buscará " "de forma recursiva una imagen para mostrar, comenzando con el término " "que se le haya pasado y luego lo intentará con los padres de ese " "término. Esta funcionalidad sólo es útil si se han definido " "taxonomías jerarquizadas y en un mismo árbol hay múltiples " "términos que comparten la misma imagen. Si no entiende qué quiere " "decir todo esto, déje la opción desactivada." msgid "Unrecognized Imagecache API." msgstr "Imagecache API no reconocida." msgid "Recursively displaying images." msgstr "Presentación recursiva de imágenes." msgid "Term Image" msgstr "Imagen de término" msgid "The image file you wish to associate this term." msgstr "El archive de imagen que desea asociar con este término." msgid "Database insert failed. [tid = !tid, path = @path." msgstr "Falló la inserción en la base de datos. [tid = !tid, ruta = @path." msgid "Image uploaded as @name." msgstr "Se ha subido la imagen como @name." msgid "Image delete failed. File: !file, Db: !db." msgstr "" "Falló el borrado de la imagen. Archivo. File: !file, Base de datos: " "!db." msgid "access taxonomy images" msgstr "acceder a imágenes de taxonomía" msgid "administer taxonomy images" msgstr "administrar imágenes de taxonomía" msgid "can disable taxonomy images" msgstr "se pueden desactivar las imágenes de taxonomía" msgid "Mapping of term to image." msgstr "Asignación de término a imagen." msgid "Term identifier." msgstr "Identificación de término." msgid "File system path to the image." msgstr "Ruta en el sistema al archivo de imagen." msgid "" "The Taxonomy Image module was installed. You may want to go to the settings page now." msgstr "" "El modulo de imágenes de taxonomía se ha instalado. Ahora puede ir a " "la página de ajustes correspondiente." msgid "" "The Taxonomy Image module requires that you configure PHP with GD " "support." msgstr "" "El módulo de imágenes de taxonomía necesita que configure PHP para " "que admita GD." msgid "Upload and associate images with taxonomy terms." msgstr "Subir imágenes y asociarlas con términos de taxonomía." msgid "Support re-use of existing image nodes as taxonomy images." msgstr "" "Admitir la reutilización de nodos de imagen existentes como imágenes " "de taxonomía." msgid "Taxonomy Image: Node Images" msgstr "Imágenes de taxonomía: Nodos de imagen" msgid "Taxonomy Image " msgstr "Imágenes de taxonomía " msgid "Suppress term if no image" msgstr "Suprimir el término si no hay imagen" msgid "Taxonomy Image Blocks" msgstr "Bloques de imágenes de taxonomía" msgid "Provides blocks for Taxonomy Image." msgstr "Proporciona bloques para imágenes de taxonomía" msgid "Select content types to alter links" msgstr "Seleccionar tipos de contenidos en los que alterar los enlaces" msgid "" "For the selected content types, the taxonomy links will use taxonomy " "images if they are available." msgstr "" "Para los tipos de contenido seleccionado, los enlaces de taxonomía " "usarán imágenes de taxonomía si las hubiera disponibles." msgid "Image and name" msgstr "Imagen y nombre" msgid "Sort links" msgstr "Ordenar enlaces" msgid "Taxonomy Image Link Alter" msgstr "Alterar enlace de imágenes de taxonomía" msgid "Modify taxonomy term links to use Taxonomy Image." msgstr "" "Modificar enlaces de términos de taxonomía para que usen imágenes " "de taxomomía." msgid "Display taxonomy images on tagged nodes" msgstr "Mostrar imágenes de taxonomía en los nodos etiquetados" msgid "Show images in the selected content types." msgstr "Mostrar imágenes en los tipos de contenido seleccionados." msgid "Show Taxonomy Image in node teaser view" msgstr "" "Mostrar imágenes de taxonomía al mostrar el resumen o sumario de los " "nodos" msgid "Link displayed Taxonomy Image to taxonomy/term/n page" msgstr "" "Enlazar la imagen de taxonomía mostrada con la página de " "taxonomía/termino/n" msgid "Display weight of taxonomy images" msgstr "Mostrar peso de las imágenes de taxonomía" msgid "" "Determines where the images will be displayed. Less than zero will " "place it before the content; greater than zero, after." msgstr "" "Determina dónde se mostrarán las imágenes. Con un valor menor a " "cero, se mostrarán antes del contenido. Si es mayor que cero, se " "pondrán después." msgid "Taxonomy Image Node Display" msgstr "Presentación de imagen de taxonomía en nodo" msgid "Display taxonomy images in nodes where and when you want them." msgstr "Mostrar imágenes de taxonomía en los nodos donde y cuando quiera." msgid "Use external image" msgstr "Usar imagen externa" msgid "or:" msgstr "o:" msgid "Configure Taxonomy_image functionality." msgstr "Configurar el funcionamiento de imágenes de taxonomía." msgid "" "Taxonomy Image table creation failed. Please \"uninstall\" the module " "and retry." msgstr "" "Falló la creación de la tabla de imagen en taxonomía. Desinstale el " "módulo y vuelva a intentarlo, por favor." msgid "Image functions (GD)" msgstr "Funciones de imagen (GD)" msgid "Number of terms to show" msgstr "Número de términos que se mostrarán" msgid "Link Alter" msgstr "Alterar enlace"