# Hebrew translation of Ubercart (6.x-2.0-rc3)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (6.x-2.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "דף הבית"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Save configuration"
msgstr "שמור תצורה"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "חזרה להגדרות ברירת המחדל"
msgid "enabled"
msgstr "פעיל"
msgid "enable"
msgstr "אפשר"
msgid "delete"
msgstr "מחק"
msgid "Status"
msgstr "מצב"
msgid "Administer"
msgstr "ניהול"
msgid "E-mail"
msgstr "כתובת דוא\"ל"
msgid "Delete"
msgstr "מחיקה"
msgid "Submit"
msgstr "הגש"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "מאפיין"
msgid "Username"
msgstr "כינוי"
msgid "Gross"
msgstr "ברוטו"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "yes"
msgstr "סוגים"
msgid "Subject"
msgstr "נושא"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"
msgid "disabled"
msgstr "מושבת"
msgid "Confirm"
msgstr "אישור"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
msgid "Age"
msgstr "גיל"
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
msgid "Log"
msgstr "יומן פעילות"
msgid "Enable"
msgstr "איפשור"
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
msgid "Enabled"
msgstr "זמין"
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
msgid "Cost"
msgstr "עלות"
msgid "Quantity"
msgstr "כמות (ערך מספרי)"
msgid "On"
msgstr "על"
msgid "Yes"
msgstr "כן"
msgid "No"
msgstr "לא"
msgid "Version"
msgstr "גירסה"
msgid "view"
msgstr "הצג"
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
msgid "File"
msgstr "קובץ"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
msgid "None"
msgstr "ללא"
msgid "Display settings"
msgstr "הגדרות תצוגה"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה זו."
msgid "Test"
msgstr "בדיקה"
msgid "Message"
msgstr "מסר"
msgid "Password"
msgstr "ססמה"
msgid "- None -"
msgstr "- None -"
msgid "Country"
msgstr "ארץ"
msgid "Weight"
msgstr "משקל"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "ההגדרות נשמרו."
msgid "Variable"
msgstr "משתנה"
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
msgid "Help text"
msgstr "טקסט עזרה"
msgid "Required"
msgstr "נדרש"
msgid "Name"
msgstr "שם"
msgid "edit"
msgstr "עדכן"
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"
msgid "General settings"
msgstr "הגדרות כלליות"
msgid "Back"
msgstr "אחורה"
msgid "Node ID"
msgstr "מזהה פריט תוכן"
msgid "Field"
msgstr "שדה"
msgid "Label"
msgstr "תווית"
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Update"
msgstr "עדכן"
msgid "Small"
msgstr "קטן"
msgid "Large"
msgstr "גדול"
msgid "Catalog"
msgstr "קטלוג"
msgid "Time"
msgstr "זמן"
msgid "Views"
msgstr "היבטים"
msgid "Add"
msgstr "הוסף"
msgid "remove"
msgstr "הסר"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
msgid "Length"
msgstr "אורך"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "אפשרויות התצורה הוחזרו למצבן ההתחלתי."
msgid "Dimensions"
msgstr "ממדים"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
msgid "Node type"
msgstr "סוג פריט תוכן"
msgid "never"
msgstr "אף פעם"
msgid "Total"
msgstr "סה\"כ"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
msgid "Advanced search"
msgstr "חיפוש מתקדם"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
msgid "n/a"
msgstr "לא זמין"
msgid "Before"
msgstr "לפני"
msgid "After"
msgstr "אחרי"
msgid "User"
msgstr "משתמש"
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
msgid "Check"
msgstr "המחאה"
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
msgid "Contact"
msgstr "צור קשר"
msgid "no"
msgstr "לא"
msgid "Node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "Create"
msgstr "נוצר"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Year"
msgstr "שנה"
msgid "Date format"
msgstr "תבנית תאריך"
msgid "Drupal"
msgstr "דרופל"
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
msgid "Off"
msgstr "כבוי"
msgid "Never"
msgstr "לעולם"
msgid "Submit changes"
msgstr "הכנס שינויים"
msgid "Header"
msgstr "כותרת"
msgid "Recipients"
msgstr "נמענים"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "חובה להכניס כתובת דואר אלקטרוני תקפה."
msgid "Sender"
msgstr "שולח"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Comment"
msgstr "תגובה"
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"
msgid "E-mail address"
msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
msgid "Average"
msgstr "ממוצע"
msgid "Conditions"
msgstr "תנאים"
msgid "Mode"
msgstr "אופן ביצוע"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Items"
msgstr "פריטים"
msgid "Lightbox2"
msgstr "Lightbox2"
msgid "Width"
msgstr "רוחב"
msgid "Height"
msgstr "גובה"
msgid "Medium"
msgstr "אמצעי"
msgid "Month"
msgstr "חודש"
msgid "Qty"
msgstr "כמות"
msgid "Price"
msgstr "מחיר"
msgid "Customers"
msgstr "לקוחות"
msgid "System"
msgstr "מערכת"
msgid "Customer"
msgstr "לקוח"
msgid "Amount"
msgstr "כמות"
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
msgid "Add to cart"
msgstr "הוספה לסל הקניות"
msgid "Phone"
msgstr "טלפון"
msgid "Address"
msgstr "כתובת"
msgid "State"
msgstr "מצב"
msgid "Invoice"
msgstr "חשבונית"
msgid "Code"
msgstr "קוד"
msgid "Stock"
msgstr "מלאי"
msgid "Payment"
msgstr "תשלום"
msgid "Payment settings"
msgstr "הגדרות תשלום"
msgid "Company"
msgstr "חברה"
msgid "Directory"
msgstr "סיפרייה"
msgid "Method"
msgstr "שיטה"
msgid "Day"
msgstr "יום"
msgid "End"
msgstr "סוף"
msgid "Start date"
msgstr "תאריך התחלה"
msgid "End date"
msgstr "תאריך סיום"
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "First name"
msgstr "שם פרטי"
msgid "Last name"
msgstr "שם משפחה"
msgid "Destination"
msgstr "יעד"
msgid "reset"
msgstr "אתחל"
msgid "Save changes"
msgstr "שמירת שינויים"
msgid "Argument"
msgstr "ארגומנט"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "Checkout"
msgstr "לרכישה"
msgid "Arguments"
msgstr "ארגומנטים"
msgid "Operator"
msgstr "אופרטור"
msgid "Order"
msgstr "הזמנה"
msgid "Do not display"
msgstr "אל תציג"
msgid "Close"
msgstr "סגור"
msgid "Threshold"
msgstr "סף"
msgid "City"
msgstr "עיר"
msgid "Postal code"
msgstr "מיקוד"
msgid "State/Province"
msgstr "מדינה / מחוז"
msgid "Fax number"
msgstr "מס' פקס"
msgid "Phone number"
msgstr "מס' טלפון"
msgid "Labels"
msgstr "תוויות"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "הנחיות שימוש"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "השאר ריק עבור %anonymous."
msgid "Pending"
msgstr "ממתינות"
msgid "List price"
msgstr "מחיר מחירון"
msgid "English"
msgstr "אנגלית"
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדית"
msgid "update"
msgstr "עידכון"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "השינויים נשמרו."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "תבניות שמורות לשימוש בשם הקובץ"
msgid "Features"
msgstr "תכונות"
msgid "Text field"
msgstr "שדה טקסט"
msgid "None."
msgstr "ללא."
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
msgid "Right"
msgstr "ימין"
msgid "Search options"
msgstr "אפשרויות חיפוש"
msgid "Shopping cart"
msgstr "סל קניות"
msgid "Your item(s) have been updated."
msgstr "המוצר\\ים עודכנ\\ו בהצלחה"
msgid "Qty."
msgstr "כמות"
msgid "Cart"
msgstr "סל קניות"
msgid "Shipping"
msgstr "משלוח"
msgid "Product"
msgstr "מוצר"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "Subtotal"
msgstr "סיכום ביניים"
msgid "Payment method"
msgstr "צורת תשלום"
msgid "Completed"
msgstr "בוצע"
msgid "Products"
msgstr "מוצרים"
msgid "Product settings"
msgstr "הגדרות מוצר"
msgid "Street address"
msgstr "כתובת מדויקת"
msgid "Total:"
msgstr "סה\"כ:"
msgid "Pounds"
msgstr "Pounds"
msgid "Grams"
msgstr "גרם"
msgid "Kilograms"
msgstr "ק\"ג"
msgid "Ounces"
msgstr "Ounces"
msgid "Inches"
msgstr "אינצ'ים"
msgid "Feet"
msgstr "רגל"
msgid "Orders"
msgstr "הזמנות"
msgid "User name"
msgstr "שם משתמש"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Contact settings"
msgstr "הגדרות קשר"
msgid "cancel"
msgstr "בטל"
msgid "Processing"
msgstr "מעבד"
msgid "disable"
msgstr "השבת"
msgid "Apply"
msgstr "התאמה"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
msgid "There was a problem creating field %label."
msgstr "תקלה ביצירת השדה %label."
msgid "collapsed"
msgstr "מכווץ"
msgid "Uploaded file is not a valid image"
msgstr "הקובץ שהתקבל במערכת אינו תמונה."
msgid "Order ID"
msgstr "מזהה הזמנה"
msgid "Search returned the following results:"
msgstr "תוצאות החיפוש שהזנת הן:"
msgid "Rate"
msgstr "דרג"
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
msgid "Purchase date"
msgstr "נוצר בתאריך"
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
msgid "Add role"
msgstr "הוסף תפקיד"
msgid "Close window"
msgstr "סגור חלון"
msgid "contains"
msgstr "מכיל"
msgid "Account"
msgstr "חשבון"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "מכיל אחת מהמילים"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "מכיל את הביטוי"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "לא מכיל אף אחת מהמילים"
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "רק בנושא(ים)"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "רק מסוג(ים)"
msgid "Billing information"
msgstr "פרטי חשבון"
msgid "Company name"
msgstr "שם החברה"
msgid "Reports"
msgstr "דו\"חות"
msgid "Report settings"
msgstr "הגדרות דיווח"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "הצג הודעה למשתמש"
msgid "Revenue"
msgstr "הכנסה"
msgid "Submit Order"
msgstr "שלח הזמנה"
msgid "Product information"
msgstr "מידע מוצר"
msgid "Sell price"
msgstr "מחיר מכירה"
msgid "Customer purchase price."
msgstr "מחיר קניה ללקוח."
msgid "View cart"
msgstr "צפה בסל קניות"
msgid "Invalid e-mail address."
msgstr "כתובת אימייל אינה תקינה."
msgid "Order #:"
msgstr "מספר הזמנות:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "צורת משלוח:"
msgid "This order has no comments associated with it."
msgstr "להזמנה זו אין תגובה מצורפת."
msgid "Product reports"
msgstr "דו\"ח מוצרים"
msgid "Sales per year"
msgstr "מכירות לפי שנה"
msgid "Products sold"
msgstr "מוצרים שנמכרו"
msgid "Total revenue"
msgstr "סך הכנסות"
msgid "Sold"
msgstr "נמכר"
msgid "Number of orders"
msgstr "מספר הזמנות"
msgid "Average order"
msgstr "ממוצע הזמנות"
msgid "Sales year"
msgstr "שנת מכירות"
msgid "Sales summary"
msgstr "סיכום מכירות"
msgid "Sales data"
msgstr "זמני מכירות"
msgid "Today, !date"
msgstr "היום, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "אתמול, !date"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "ממוצע יומי ל @month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "סה\"כ הזמנות בעבודה ל @date"
msgid "Grand total sales"
msgstr "סה\"כ מכירות"
msgid "Shipping type"
msgstr "סוג משלוח"
msgid "Shipment ID"
msgstr "משלוח ID"
msgid "Ship date"
msgstr "תאריך משלוח"
msgid "Order complete"
msgstr "ההזמנה הושלמה"
msgid "Payment methods"
msgstr "צורות תשלום"
msgid "User account"
msgstr "חשבון משתמש"
msgid "File download"
msgstr "הורדת קבצים"
msgid "Credit card"
msgstr "כרטיס אשראי"
msgid "Vendor account number"
msgstr "מספר חשבון הספק"
msgid "Invoice template"
msgstr "מבנה חשבונית"
msgid "Subtotal:"
msgstr "סיכום ביניים:"
msgid "PayPal IPN"
msgstr "PayPal IPN"
msgid "Tax"
msgstr "מסים"
msgid "Button alignment"
msgstr "ישור כפתור"
msgid "Sorry, you can only add one of those at a time."
msgstr "מצטערים, אפשר להוסיף רק פריט אחד כל פעם"
msgid "Cart Contents"
msgstr "תכולת סל קניות"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "הצג את הפריטים בסל הקניות של הלקוח"
msgid "This account has been banned and can't download files anymore. "
msgstr ""
"החשבון נחסם ולא יכול להוריד קבצים יותר "
""
msgid "Add Watermark"
msgstr "הוספת סימן מים"
msgid "Uploaded file is not a valid JPEG"
msgstr "הקובץ שהועלה אינו JPEG תקני"
msgid "Empty Line"
msgstr "שורה ריקה"
msgid "Test Gateway"
msgstr "בדיקת סליקה"
msgid "Check or Money Order"
msgstr "המחאה בנקאית או המחאת דואר"
msgid "Pay by mailing a check or money order."
msgstr "תשלום באמצעות משלוח המחאה (צ'ק)"
msgid "UPS Standard"
msgstr "UPS יבשתי"
msgid "2Checkout"
msgstr "2Checkout"
msgid "Language preference"
msgstr "העדפות שפה"
msgid "Multi-page checkout"
msgstr "קופה מחולקת למספר עמודים"
msgid "Single page checkout"
msgstr "דף קופה בודד"
msgid "credit card"
msgstr "כרטיס אשראי"
msgid ""
"Your order will be processed as soon as your payment clears at "
"2Checkout.com."
msgstr ""
"הזמנתך תתבצע בעת קבלת אישור תשלום "
"ב2Checkout.com."
msgid "Order @order_id"
msgstr "הזמנה @order_id"
msgid "Order status"
msgstr "מצב הזמנה"
msgid "Continue with checkout to complete payment."
msgstr "המשך/י לתשלום כדי להשלים את הקניה."
msgid "Javascript must be enabled to view the order total preview."
msgstr ""
"יש לאפשר Javascript כדי לצפות בתצוגה מקדימה "
"של ההזמנה."
msgid "Configure the payment settings."
msgstr "ניהול הגדרות תשלום"
msgid "Edit the payment settings."
msgstr "עריכת הגדרות תשלום"
msgid "Edit the basic payment settings."
msgstr "עריכת הגדרות תשלום בסיסיות."
msgid "Edit the payment method settings."
msgstr "עריכת הגדרות צורת תשלום."
msgid "Return order totals"
msgstr "החזר סיכום הזמנה"
msgid "Select a payment method from the enabled payment modules."
msgstr ""
"בחר/י צורת תשלום מצורות התשלום "
"המאופשרות"
msgid "Review order"
msgstr "צפיה בהזמנה"
msgid "Review payment"
msgstr "צפיה בתשלום"
msgid "Submit order"
msgstr "שלח הזמנה"
msgid "PayPal payment complete"
msgstr "התשלום בPayPal הושלם"
msgid "PayPal payment cancelled"
msgstr "התשלום בPayPal בוטל"
msgid "PayPal Express Checkout"
msgstr "רכישה באמצעות PayPal Express"
msgid "PayPal - pay without sharing your financial information."
msgstr ""
"PayPal - תשלום ללא צורך בשיתוף המידע הכספי "
"שלך."
msgid "Complete orders through PayPal Express Checkout."
msgstr "השלם הזמנה באמצעות PayPal Express Checkout."
msgid "Checkout with PayPal."
msgstr "רכישה באמצעות PayPal."
msgid "Order comments"
msgstr "הערות להזמנה"
msgid "Shipping settings"
msgstr "הגדרות משלוח"
msgid "Default product pickup address"
msgstr "כתובת ברירת-מחדל לאיסוף המוצר"
msgid "Default product shipping type"
msgstr "צורת ברירת-מחדל למשלוח המוצר"
msgid "Order: Product"
msgstr "הזמנה: מוצר"
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "חישוב עלות ההובלה"
msgid "Extra information necessary to ship."
msgstr "מידע נוסף הנדרש לצורך משלוח"
msgid "Small package"
msgstr "חבילה קטנה"
msgid "Cost:"
msgstr "עלות:"
msgid "Physical dimensions of the packaged product."
msgstr "גודל פיזי של המוצר כולל אריזה"
msgid "Units of measurement"
msgstr "יחידות מדידה"
msgid "Centimeters"
msgstr "ס\"מ"
msgid "Millimeters"
msgstr "מ\"מ"
msgid "Password field is required."
msgstr "חובה למלא סיסמא."
msgid "Add an attribute"
msgstr "הוספת תכונה"
msgid "Display type"
msgstr "סוג תצוגה"
msgid "Please select"
msgstr "נא לבחור"
msgid "Select box"
msgstr "בחירה מרשימה"
msgid ""
"Enter a valid email address for this order or click "
"here to login with an existing account and return to checkout."
msgstr ""
"הכנס/י כתובת אימייל תקינה להזמנה זו או "
"לחץ/י כאן להרשמה עם משתמש "
"קיים וחזרה לתשלום."
msgid "Confirm password"
msgstr "אשר סיסמא"
msgid "Enter your billing address and information here."
msgstr "הכנס/י כאן כתובת ומידע בקשר לתשלום."
msgid "Cart settings"
msgstr "הגדרות סל קניות"
msgid "Configure the cart settings."
msgstr "התאם הגדרות סל קניות"
msgid "Edit the cart settings."
msgstr "עריכת הגדרות סל קניות"
msgid "Cart block"
msgstr "תיבת סל קניות"
msgid "Checkout settings"
msgstr "הגדרות רכישה - checkout"
msgid "Configure the checkout settings."
msgstr "התאם הגדרות רכישה"
msgid "View the checkout settings."
msgstr "צפה בהגדרות רכישה"
msgid "Checkout panes"
msgstr "חלוניות התשלום"
msgid "Checkout messages"
msgstr "מסרים בקשר לרכישה"
msgid "View/modify the contents of your shopping cart or proceed to checkout."
msgstr ""
"צפיה / עידכון תכולת סל הקניות או מעבר "
"לרכישה"
msgid "Purchase the items in your shopping cart."
msgstr "רכישת הפריטים בסל הקניות שלך."
msgid "Review an order before final submission."
msgstr "צפיה בהזמנה לפני הגשה"
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "אין מוצרים בסל הקניות שלך"
msgid "Your order is complete! Your order number is [order-id]."
msgstr "הרכישה הושלמה! מספר ההזמנה הוא [order-id]."
msgid "Return to the front page."
msgstr "חזרה לדף הבית"
msgid "Cart contents"
msgstr "תכולת סל הקניות"
msgid "Customer information"
msgstr "פרטי לקוח"
msgid "Get the necessary information to create a customer on the site."
msgstr "קבלת מידע נדרש לצורך יצירת לקוח באתר"
msgid "Delivery information"
msgstr "מידע לגבי המשלוח"
msgid "Get the information for where the order needs to ship."
msgstr ""
"קבלת פרטים על המקור ממנו ההזמנה צריכה "
"להישלח."
msgid "Get basic information needed to collect payment."
msgstr "קבלת פרטים בסיסיים לצורך קבלת התשלום."
msgid "Continue shopping"
msgstr "המשך קניה"
msgid "Hour(s)"
msgstr "שעות"
msgid "Update cart"
msgstr "עדכן סל קניות"
msgid "Catalog settings"
msgstr "הגדרות קטלוג"
msgid "Configure the catalog settings."
msgstr "ניהול הגדרות קטלוג"
msgid "Catalog vocabulary"
msgstr "מילון הקטלוג"
msgid "Send e-mail notification on update."
msgstr "שלח דוא\"ל על עדכון הסטטוס."
msgid "Your Order at [store-name]"
msgstr "ההזמנה שלך ב [store-name]"
msgid "New Order at [store-name]"
msgstr "הזמנה חדשה ב [store-name]"
msgid "Order #[order-id] Update"
msgstr "הזמנה #[order-id] עודכנה"
msgid "Modify 'Bill to' information"
msgstr "הגדר מידע - \"חשבון ל\""
msgid "Primary e-mail:"
msgstr "דוא\"ל ראשי"
msgid "Modify 'Customer info'"
msgstr "הגדר פרטי לקוח"
msgid "Customer number"
msgstr "מספר לקוח"
msgid "Primary e-mail"
msgstr "דוא\"ל ראשי"
msgid "Search for an existing customer."
msgstr "לקוח קיים."
msgid "Create a new customer."
msgstr "צור לקוח חדש."
msgid "Add product"
msgstr "הוסף מוצר"
msgid "Add blank line"
msgstr "הוסף שורה ריקה"
msgid "Add an admin comment"
msgstr "הוסף הערת מנהל להזמנה"
msgid "Admin comments are only seen by store administrators."
msgstr "תגובות מנהל נצפות אך ורק על ידי מנהלים."
msgid "Add an order comment"
msgstr "הוסף הערה להזמנה"
msgid "This order contains no products."
msgstr "הזמנה זו אינה מכילה מוצרים."
msgid "Check an order's products"
msgstr "בדוק הזמנות למוצר"
msgid "Check an order's number of products"
msgstr "בדוק מספר הזמנות למוצר"
msgid "Check if an order can be shipped"
msgstr "בדוק אם ההזמנה יכולה להישלח"
msgid "Add a comment to the order"
msgstr "הוסף תגובה להזמנה"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "יחידת מדידה"
msgid "Order settings"
msgstr "הגדרות הזמנה"
msgid "Configure the order settings."
msgstr "ניהול הגדרות הזמנה"
msgid "View the order settings."
msgstr "צפיה בהגדרות הזמנה"
msgid "Edit the order settings."
msgstr "ערוך את הגדרות ההזמנה."
msgid "Edit the basic order settings."
msgstr "ערוך הגדרות בסיסיות של ההזמנות."
msgid "Modify and configure order states and statuses."
msgstr "שינוי והגדרה מדינות הזמנות וסטטוסים."
msgid "Edit the pane settings for order pages."
msgstr ""
"ערוך את תצוגת העמוד (Pane) של עמוד "
"ההזמנות."
msgid "Create an order status"
msgstr "צור מצב הזמנה"
msgid "Create a custom order status for your store."
msgstr "צור מצב הזמנה ייחודי לחנות שלך."
msgid "View and process orders."
msgstr "הצג ועבד הזמנות."
msgid "View orders"
msgstr "צפיה בהזמנות"
msgid "View and process the orders received through your website."
msgstr "הצג ועבד הזמנות שהתקבלו דרך האתר."
msgid "Create order"
msgstr "צור הזמנה"
msgid "Create an empty new order."
msgstr "צור הזמנה ריקה."
msgid "Search orders"
msgstr "חפש הזמנות"
msgid "Search existing orders."
msgstr "חפש הזמנות קיימות."
msgid "Select address"
msgstr "בחר כתובת"
msgid "Select customer"
msgstr "בחר לקוח"
msgid "View order @order_id."
msgstr "הצג הזמנה @order_id."
msgid "View invoice"
msgstr "הצג חשבונית"
msgid "View order"
msgstr "הצג הזמנה"
msgid "Printable invoice"
msgstr "חשבונית להדפסה"
msgid "Mail invoice"
msgstr "חשבונית למייל"
msgid "Delete order @order_id."
msgstr "מחק הזמנה @order_id."
msgid "Ship to"
msgstr "שלח אל"
msgid "Bill to"
msgstr "חשבון ל"
msgid "Customer info"
msgstr "מידע על הלקוח"
msgid "Admin comments"
msgstr "תגובות מנהל"
msgid "Update order"
msgstr "עדכן הזמנה"
msgid "Number of orders on overview screen"
msgstr "מספר של ההזמנה במסך הסקירה"
msgid "Enable order logging"
msgstr "אפשר התחברות להזמנה"
msgid "Capitalize address on order screens"
msgstr "נצל את הכתובת למסכים אחרים"
msgid "Customer settings"
msgstr "הגדרות לקוח"
msgid "Order statuses"
msgstr "מצב הזמנה"
msgid "Order status ID"
msgstr "מזהה מצב הזמנה"
msgid "User: none"
msgstr "משתמש: ללא"
msgid "User: !name"
msgstr "משתמש: !name"
msgid "Active orders"
msgstr "הזמנות פעילות"
msgid "All orders"
msgstr "כל ההזמנות"
msgid "View by status"
msgstr "הצג לפי סטטוס"
msgid "Order created by the administration."
msgstr "ההזמנה נוצרה על ידי מנהל."
msgid "New order customer"
msgstr "הזמנת לקוח חדשה"
msgid ""
"Use the buttons above to have these fields filled in or just submit "
"the form with the fields blank to create a blank order."
msgstr ""
"השתמש בכפתורים למעלה בכדי למלא את "
"השדות הללו או השאר את השדות ריקים כדי "
"ליצור הזמנה חדשה."
msgid "Billing first name"
msgstr "שם פרטי של הלקוח"
msgid "Billing last name"
msgstr "שם משפחה של הלקוח"
msgid "Billing company"
msgstr "שם החברה (של הלקוח)"
msgid "Shipping first name"
msgstr "שם פרטי של המשלח"
msgid "Shipping last name"
msgstr "שם משפחה של המשלח"
msgid "Shipping company"
msgstr "חברה משלחת"
msgid "Search using date range."
msgstr "חפש בעזרת טווח תאריכים."
msgid "Specify dates to the right if checked."
msgstr "אם מסומן, ציין תאריכים."
msgid "Search by name or model/SKU (* is the wildcard)"
msgstr "חפש על פי שם או מספר קטלוגי (* is the wildcard)"
msgid "Add to order"
msgstr "הוסף להזמנה"
msgid "Recipient e-mail address"
msgstr "דוא\"ל של הנמען"
msgid "Are you sure you want to delete order @order_id?"
msgstr "האם למחוק לצמיתות את הזמנה מספר @order_id?"
msgid "An account already exists for that e-mail."
msgstr "כבר קיים לקוח עם האימייל הזה."
msgid "Use this account now?"
msgstr "ברצונך להשתמש באימייל הזה ללקוח החדש?"
msgid "User !uid - !mail"
msgstr "משתמש !uid - !mail"
msgid "Search for a customer based on these fields."
msgstr "חפש לקוח בהתבסס על השדות הבאים."
msgid "Use * as a wildcard to match any character."
msgstr ""
"השתמש ב * כסמן ל\"כללי\" לתאימות של כל "
"אופי מונח."
msgid "Leave a field empty to ignore it in the search."
msgstr "השאר שדה ריק להתעלמות ממנו בחיפוש"
msgid "Enter an e-mail address for the new customer."
msgstr "הכנס דוא\"ל של השלקוח החדש"
msgid "E-mail customer account details."
msgstr "שלח ללקוח דוא\"ל עם פרטי החשבון"
msgid "@key changed from %old to %new."
msgstr "@key השתנה מ %old ל %new."
msgid "Edit order @order_id."
msgstr "ערוך הזמנה @order_id."
msgid "Want to manage your order online?"
msgstr "ברצונך לנהל את הזמנתך ברשת?"
msgid ""
"If you need to check the status of your order, please visit our home "
"page at [store-link] and click on \"My account\" in the menu or login "
"with the following link:"
msgstr ""
"כדי לבדוק את מצב ההזמנה ניתן לבקר "
"בחנות [store-link] וללחוץ על הקישור \"החשבון "
"שלי\" בתפריט או להיכנס בקישור הבא:"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "מידע רכישה"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "כתובות דוא\"ל"
msgid "Billing Address:"
msgstr "כתובת לחיוב"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "טלפון המזמין:"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "סה\"כ הזמנה:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "צורת התשלום:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "סיכום הזמנה:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "מחיר המוצרים ללא תוספות:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "סה\"כ להזמנה זו:"
msgid "Products on order:"
msgstr "מוצרים בהזמנה זו:"
msgid "Where can I get help with reviewing my order?"
msgstr ""
"היכן אוכל למצוא עזרה בסקירת ההזמנה "
"שלי?"
msgid "View products"
msgstr "צפיה במוצרים"
msgid "Manage classes"
msgstr "ניהול מחלקות"
msgid "Configure product settings."
msgstr "התאם הגדרות מוצר"
msgid "Product fields"
msgstr "שדות מוצר"
msgid "Product features"
msgstr "אפשרויות מוצר"
msgid "Name of the product."
msgstr "שם המוצר."
msgid "Product SKU/model."
msgstr "מספר קטלוגי"
msgid "Product and its derivatives are shippable."
msgstr "המוצר וחלקיו ניתנים למשלוח."
msgid "Package quantity"
msgstr "כמות בחבילה"
msgid "For a package containing only this product, how many are in it?"
msgstr ""
"עבור חבילה המכילה רק ממוצר זה, כמה "
"נכנסים בחבילה?"
msgid "Default quantity to add to cart"
msgstr "כמות ברירת-מחדל להוספה לסל הקניות"
msgid "List position"
msgstr "מיקום ברשימה"
msgid ""
"Specify a value to set this product's position in product lists.
Products in the same position will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"ציין ערך כדי לקבוע את מיקום המוצר "
"ברשימות המוצר.
מוצרים באותו מיקום "
"יהיו בסדר אלפביתי."
msgid ""
"Price must be in a valid number format. No commas and only one decimal "
"point."
msgstr ""
"המחיר חייב להיות בתבנית מספר חוקי. ללא "
"פסיקים ורק נקודה עשרונית אחת."
msgid "Display price"
msgstr "הצג את המחיר"
msgid "Product field"
msgstr "שדה מוצר"
msgid "Class ID"
msgstr "מזהה מחלקה"
msgid "Add a class"
msgstr "הוסף מחלקה"
msgid "Product class %type deleted."
msgstr "מחלקת מוצרים %type בוטלה."
msgid "SKU: @sku"
msgstr "SKU: @sku"
msgid "Weight: !weight"
msgstr "משקל: !weight"
msgid "Dimensions: !length × !width × !height"
msgstr "גודל: !length × !width × !height"
msgid "uc_product"
msgstr "uc_product"
msgid "Order statuses used: @statuses"
msgstr "סטטוס הזמנות בשימוש: @statuses"
msgid ""
"The following are total orders, products, sales, and average order "
"totals for each store customer. Clicking on the header links will "
"toggle a descending or ascending order for that column. Clicking on a "
"customer's name will take you to a detailed list of orders that "
"customer has made. Clicking on a customers username will take you to "
"their account page."
msgstr ""
"הנתונים בדו\"ח זה מתייחסים לסה\"כ "
"הזמנות, מכירות, וסה\"כ ממוצע מחירות לכל "
"לקוח בחנות.\r\n"
"לחיצה על כותרת הטור (למשל \"לקוח\") "
"יסווגו לפי סדר עולה או יורד. לחיצה על "
"שם הלקוח יובל אותך לרשימת פירוט על "
"הזמנות אותן ביצע לקוח בחנות. \r\n"
"לחיצה על \"כינוי\" יוביל אותך לדף המשתמש "
"עצמו של הלקוח."
msgid ""
"The table lists each product listed in the store, its amount sold, how "
"many times it has been viewed, revenue it has produced, and gross "
"profit it has generated. If you do not see the number of views you "
"must enable the Statistics module on the module "
"administration page."
msgstr ""
"הטבלה מפרטת את כל המוצרים המופיעים "
"בחנות, הסכום בו נמכרו, כמה פעמים מוצר "
"זה נצפה, הכנסות אותו הפיק, ואת הרווח "
"הגולמי אותו יצר. אם אינך רואה את מספר "
"הצפיות, כנראה שמודול הסטטיסטיקה אינו "
"מופעל ועליך להפעילו בלינק הבא: module administration page."
msgid ""
"These are the sales for the last two days, average sales for the "
"month, and the projected sales for the rest of the month. Further down "
"the list you will see other sales statistics."
msgstr ""
"כאן מוצגות מכירות מהיומיים האחרונים, "
"ממוצע מכירות לחודש זה, והמכירות "
"הצפויות עד סוף החודש.\r\n"
"בהמשך הרשימה ניתן לראות סטטיסטיקות "
"מכירות אחרות."
msgid ""
"Expand the fieldset below to customize the date range of this report, "
"the statuses of orders displayed, and product display options."
msgstr ""
"פתח את \"פרמטרים להתאמת דו\"ח מכירות "
"אישית\" בכדי להתאים את טווח הדו\"ח, "
"סטטוס ההזמנות שמוצג, ואפשרויות הצגת "
"מוצרים."
msgid ""
"This is the monthly break down of sales for the year @year. Clicking "
"on each link will take you to a list of orders during that month."
msgstr ""
"זהו חתך חודשי למכירות בשנת @year. לחיצה "
"על כל חודש, תוביל לרשימת הזמנות בחודש "
"הספציפי."
msgid "Customer reports"
msgstr "דו\"ח לקוחות"
msgid "Sales reports"
msgstr "דו\"ח מכירות"
msgid "Custom sales summary"
msgstr "דו\"ח מכירות מותאם אישית"
msgid "Export to CSV file."
msgstr "ייצוא לקובץ CSV (אקסל)"
msgid "Show all records"
msgstr "הצג את כל הרשומות"
msgid ""
"Make sure %setting_name is set to %state in the access log settings page to enable views column."
msgstr ""
"וודאו כי %setting_name מוגדר ל %state ב עמוד הגדרות לגישת יומן כדי "
"לאפשר טור צפיות."
msgid "Customize sales report parameters"
msgstr "פרמטרים להתאמת דו\"ח מכירות אישית"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in the report."
msgstr ""
"אך ורק הזמנות עם הסטטוס הנ\"ל יוצגו "
"בדו\"ח."
msgid "Hold Ctrl + click to select multiple statuses."
msgstr ""
"החזיקו את מקש ה CTRL (קונטרול) ובאותו "
"הזמן לחצו על כמה אפשרויות להצגה של כמה "
"סוגי סטטוסים בו זמנית"
msgid "Month-to-date, @month"
msgstr "לחודש, @month"
msgid "Customers total"
msgstr "סה\"כ לקוחות"
msgid "New customers today"
msgstr "לקוחות חדשים היום"
msgid "Online customers"
msgstr "לקוחות המחוברים כעת לאתר"
msgid "Total orders by status"
msgstr "סך הזמנות לפי סטטוס"
msgid ""
"Adjust these values and update the report to build your custom sales "
"summary. Once submitted, the report may be bookmarked for easy "
"reference in the future."
msgstr ""
"התאימו את הערכים בכדי לבנות את הדו\"ח "
"האישי שלכם. ברגע שתשמרו אותו, הדו\"ח "
"ישמר לשם עיון קל בעתיד."
msgid "Results breakdown"
msgstr "חלוקת תוצאות"
msgid "Large daily reports may take a long time to display."
msgstr ""
"דו\"חות יומיים גדולים עלולים לקחת מעט "
"יותר זמן להצגה."
msgid "Show a detailed list of products ordered."
msgstr "הצג רשימה מפורטת של המוצרים שהוזמנו."
msgid "Paged table size"
msgstr "מספר שורות בכל עמוד"
msgid "The maximum number of rows displayed on one page for a report table."
msgstr "מספר שורות מקסימלי שיוצגו בכל דף דיווח"
msgid "Reported statuses"
msgstr "סטטוסים מדווחים"
msgid "Only orders with selected statuses will be included in reports."
msgstr ""
"אך ורק הזמנות עם הסטטוסים הנבחרים "
"יוצגו בדיווח."
msgid "Stock reports"
msgstr "דו\"ח מלאי"
msgid "The current stock level"
msgstr "רמת מלאי נוכחית"
msgid "Store administration"
msgstr "ניהול חנות"
msgid "View and modify customer information and orders."
msgstr "הצג ושנה מידע אודות לקוחות והזמנות."
msgid "View customers"
msgstr "צפיה בלקוחות"
msgid "Search customers"
msgstr "חיפוש לקוחות"
msgid "Country settings"
msgstr "הגדרות מדינה"
msgid "Configure country specific settings."
msgstr "ניהול הגדרות מדינה"
msgid "Country formats"
msgstr "מבנה מדינה"
msgid "Store settings"
msgstr "תצורת חנות"
msgid "Configure the main store settings."
msgstr "קבע תצורת החנות"
msgid "Customer orders"
msgstr "הזמנות לקוח"
msgid "Our store"
msgstr "החנות שלנו"
msgid "Status messages:"
msgstr "הודעות מצב:"
msgid "- Show links -"
msgstr "- הצג תפריט -"
msgid "Billing name"
msgstr "שם הלקוח"
msgid "Shipping name"
msgstr "שם משלח"
msgid "Create an order for this customer."
msgstr "יצירת הזמנה ללקוח זה."
msgid ""
"!totals_orders orders shown match that account with !totals_items "
"items purchased and !totals_total spent:"
msgstr ""
"!totals_orders הזמנות מוצגות מתאימות לחשבון "
"זה עם !totals_items פריטים לרכישה !totals_total :"
msgid "Customer's first name"
msgstr "שם פרטי של הלקוח"
msgid "Customer's last name"
msgstr "שם משפחה של הלקוח"
msgid "City name"
msgstr "שם העיר"
msgid "Street address 1"
msgstr "כתובת מדויקת 1"
msgid "Street address 2"
msgstr "כתובת מדויקת 2"
msgid "uc_store"
msgstr "uc_store"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Save and continue"
msgstr "שמירה והמשך"
msgid "The cost of the product to the store."
msgstr "עלות המוצר לחנות."
msgid "The default sort criteria in the catalog."
msgstr "קריטריון ברירת-מחדל לסידור הקטלוג."
msgid "Trigger"
msgstr "גורם מפעיל"
msgid "Yes/No"
msgstr "כן/לא"
msgid "Conditional actions"
msgstr "פעולות מותנות"
msgid "Includes:"
msgstr "כולל:"
msgid "- Store default -"
msgstr "-ברירת מחדל של החנות-"
msgid ""
"When delivering products to customers, the original location of the "
"product must be known in order to accurately quote the shipping cost "
"and set up a delivery. If this pickup address is left blank, this "
"product will default to the store pickup address."
msgstr ""
"בשליחת מוצרים ללקוחות, כתובת המקור של "
"המוצר צריכה להיות ידועה בשביל חישוב "
"מדויק של עלות וצורת המשלוח. אם כתובת "
"איסוף המוצר תושאר ריקה, המוצר ישלח "
"כברירת-מחדל ל כתובת חנות "
"לאיסוף."
msgid "Shipping settings form."
msgstr "טופס הגדרות משלוח"
msgid "E-mail the customer an invoice from their recent order."
msgstr ""
"שלח ללקוח קבלה לגבי הרכישה האחרונה "
"שלו."
msgid "Send an e-mail to the customer"
msgstr "שלח דוא\"ל ללקוח"
msgid "Send an e-mail to the administrator(s)"
msgstr "שלח דוא\"ל למנהל/ת האתר"
msgid "Show/hide shopping cart contents."
msgstr "הראה/הסתר את תכולת סל הקניות"
msgid "View your shopping cart."
msgstr "צפה בסל הקניות שלך"
msgid ""
"Your order is almost complete. Please review the details below and "
"click 'Submit order' if all the information is correct. You may use "
"the 'Back' button to make changes to your order if necessary."
msgstr ""
"תהליך הרכישה כמעט הושלם. אנא בדוק את "
"הפרטים למטה ולחץ על 'שלח הזמנה' אם כל "
"הפרטים נכונים. תוכל גם להשתמש בכפתור "
"'חזור' לעשות שינויים בהזמנה שלך במידת "
"הצורך."
msgid ""
"Thank you for shopping at [store-name]. While logged in, you may "
"continue shopping or view your current order "
"status and order history."
msgstr ""
"תודה על קניתך ב [store-name]. בזמן שאתה עדין "
"מחובר, תוכל להמשיך לרכוש מוצרים או לצפות במצב ההזמנה "
"הנוכחית והזמנות קודמות."
msgid "Products are displayed in a grid."
msgstr "המוצרים מוצגים ברשת."
msgid "Products are displayed in a table list."
msgstr "המוצרים מוצגים ברשימה טבלה."
msgid "Product SKU"
msgstr "מק\"ט המוצר"
msgid "Add to cart form"
msgstr "טופס הוספה לסל קניות"
msgid "Displaying @orders orders at a time on the admin overview"
msgstr "הצג @orders הזמנות בזמן שהמנהל סוקר"
msgid "Addresses on order view pages are capitalized."
msgstr "הכתובות מנוצלות גם לדף ההזמנה."
msgid "Addresses on order view pages are not capitalized."
msgstr "הכתובות אינן מנוצלות לדף ההזמנה."
msgid "Allow customers to view order invoices from their order history."
msgstr ""
"אפשר ללקוחות לצפות בחשבוניות בעמוד "
"הסטורית הזמנות."
msgid ""
"Enabling this feature allows pop-up invoices to be opened when a "
"particular order is being viewed."
msgstr ""
"הפעלת תכונה זו תאפשר להקפיץ חלון עם "
"החשבוניות כאשר הזמנה מסויימת נצפית."
msgid "Customers are allowed to view order invoices from their accounts."
msgstr ""
"לקוחות יכולים לצפות בחשבוניות אחרות "
"מהחשבונות שלהם."
msgid "Customers are not allowed to view order invoices from their accounts."
msgstr ""
"לקוחות אינם יכולים לצפות בחשבוניות "
"אחרות מתוך החשבונות שלהם."
msgid "You are using the %template order invoice template."
msgstr ""
"אתה משתמש בטמפלט %template לחשבוניות "
"הזמנה."
msgid "Customer number: !user_link"
msgstr "מספר לקוח: !user_link"
msgid "The email address of the customer."
msgstr "כתובת דוא\"ל של הלקוח."
msgid "The physical weight."
msgstr "משקל פיזי."
msgid "Ubercart product settings"
msgstr "הגדרות מוצר Ubercart"
msgid "Product module form."
msgstr "טופס מודול מוצר"
msgid "The manufacturer's suggested price."
msgstr "מחיר מומלץ ע\"י היצרן"
msgid "The price for which the product is sold."
msgstr "המחיר שבו ננמכר המוצר."
msgid "Is a product"
msgstr "זהו מוצר"
msgid "Buy it now button"
msgstr "כפתור קנה עכשיו"
msgid "All sales reports are GMT !offset (Default site timezone)"
msgstr ""
"דו\"ח המכירות הוא GMT !offset (שעון "
"המוגדר באתר)"
msgid "Customer's %billing is being used in lists."
msgstr "ה%billing של הלקוח נמצאת בשימוש ברשימה."
msgid "Price handler settings"
msgstr "הגדרות התמחור"
msgid "List Price: "
msgstr "מחיר מחירון: "
msgid "Cost: "
msgstr "עלות: "
msgid "Price: "
msgstr "מחיר: "
msgid "Tax rule"
msgstr "כללי המס"