# Esperanto translation of Ubercart (6.x-2.8)
# Copyright (c) 2021 by the Esperanto translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (6.x-2.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 13:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konservu agordojn"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restarigu la defaŭltojn"
msgid "enable"
msgstr "ŝaltu"
msgid "delete"
msgstr "forigu"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Administer"
msgstr "Administru"
msgid "E-mail"
msgstr "Retpoŝto"
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"
msgid "Submit"
msgstr "Mi aliĝas"
msgid "Operations"
msgstr "Operacioj"
msgid "Username"
msgstr "Uzantnomo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Subject"
msgstr "Temo"
msgid "Actions"
msgstr "Agoj"
msgid "disabled"
msgstr "malŝaltita"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmu"
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"
msgid "Remove"
msgstr "Forigu"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"
msgid "Log"
msgstr "Loglibro"
msgid "Disabled"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Enabled"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
msgid "Action"
msgstr "Ago"
msgid "On"
msgstr "Ŝaltita"
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Versio"
msgid "view"
msgstr "rigardi"
msgid "Overview"
msgstr "Superrigardo"
msgid "File"
msgstr "Dosiero"
msgid "Edit"
msgstr "Redaktu"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Search"
msgstr "Serĉu"
msgid "Reset"
msgstr "Restarigu"
msgid "None"
msgstr "Neniu"
msgid "Display settings"
msgstr "Vidigaj opcioj"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tiu ago ne eblas malfari."
msgid "Message"
msgstr "Mesaĝo"
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
msgid "- None -"
msgstr "- Neniu -"
msgid "Country"
msgstr "Lando"
msgid "Weight"
msgstr "Pezo"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Agordaj opcioj estas konservitaj."
msgid "Variable"
msgstr "Variablo"
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
msgid "Help text"
msgstr "Helpa teksto"
msgid "Required"
msgstr "Bezonata"
msgid "Parent"
msgstr "Patro"
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "edit"
msgstr "redakti"
msgid "Import"
msgstr "Importu"
msgid "General settings"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
msgid "Field"
msgstr "Kampo"
msgid "Label"
msgstr "Etikedo."
msgid "Save"
msgstr "Konservu"
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlto"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigu"
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
msgid "Large"
msgstr "Granda"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
msgid "Views"
msgstr "Vidoj"
msgid "Add"
msgstr "Aldonu"
msgid "View"
msgstr "Vidu"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Konfiguraj opcioj estis restarigitaj al iliaj defaŭltaj valoroj."
msgid "hidden"
msgstr "kaŝita"
msgid "Modules"
msgstr "Moduloj"
msgid "never"
msgstr "neniam"
msgid "Component"
msgstr "Komponanto"
msgid "ID"
msgstr "Identigilo"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiko"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
msgid "Email"
msgstr "Retmesaĝo"
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakto"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Create"
msgstr "Kreu"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Year"
msgstr "Jaro"
msgid "Date format"
msgstr "Esprimo de dato"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupalo"
msgid "Off"
msgstr "Malŝaltita"
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
msgid "Header"
msgstr "Kaplinio"
msgid "Recipients"
msgstr "Ricevontoj"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Vi devas entajpi validan retpoŝtadreson."
msgid "Roles"
msgstr "Roloj"
msgid "Comment"
msgstr "Komento"
msgid "Signature"
msgstr "Subskribo"
msgid "E-mail address"
msgstr "Retpoŝtadreso"
msgid "Average"
msgstr "Meznombro"
msgid "Conditions"
msgstr "Kondiĉoj"
msgid "Mode"
msgstr "Reĝimo"
msgid "configure"
msgstr "agordu"
msgid "Items"
msgstr "Eroj"
msgid "Lightbox2"
msgstr "Lightbox2"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Month"
msgstr "Monato"
msgid "Details"
msgstr "Detaloj"
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
msgid "Unlimited"
msgstr "Senlima"
msgid "Code"
msgstr "Kodo"
msgid "Tonga"
msgstr "Tongo"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilo"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalujo"
msgid "Day"
msgstr "Tago"
msgid "Configuration"
msgstr "Agordoj"
msgid "Other"
msgstr "Alia"
msgid "reset"
msgstr "restarigi"
msgid "Button"
msgstr "Butono"
msgid "Create content"
msgstr "Kreu enhavon"
msgid "Anonymous"
msgstr "Sennoma"
msgid "Order"
msgstr "Ordo"
msgid "Do not display"
msgstr "Ne montru"
msgid "City"
msgstr "Urbo"
msgid "Postal code"
msgstr "Poŝtkodo"
msgid "Germany"
msgstr "Germanujo"
msgid "Rules"
msgstr "Reguloj"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistano"
msgid "Albania"
msgstr "Albanio"
msgid "Andorra"
msgstr "Andoro"
msgid "Angola"
msgstr "Angolo"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarkto"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentino"
msgid "Australia"
msgstr "Aŭstralio"
msgid "Austria"
msgstr "Aŭstrio"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgujo"
msgid "China"
msgstr "Ĉinujo"
msgid "France"
msgstr "Francujo"
msgid "Greece"
msgstr "Grekujo"
msgid "Italy"
msgstr "Italujo"
msgid "Nauru"
msgstr "Naura"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepalo"
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederlando"
msgid "Peru"
msgstr "Peruo"
msgid "Spain"
msgstr "Hispanujo"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
msgid "United States"
msgstr "Usono"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Formataj gvidlinioj"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Lasu malplena por %anonymous."
msgid "English"
msgstr "Angla"
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"
msgid "Countries"
msgstr "Landoj"
msgid "update"
msgstr "ĝisdatigi"
msgid "published"
msgstr "publikigita"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ŝanĝoj konserviĝis."
msgid "Features"
msgstr "Ecoj"
msgid "Add file"
msgstr "Aldonu dosieron"
msgid "Text field"
msgstr "Teksta kampo"
msgid "Workflow"
msgstr "Laborfluo"
msgid "None."
msgstr "Neniu."
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "La agordoj ne estas konservitaj pro la eraroj."
msgid "Revision"
msgstr "Revizio"
msgid "Search options"
msgstr "Serĉu opciojn"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiĝia"
msgid "not published"
msgstr "ne publikigita"
msgid "Contact settings"
msgstr "Kontaktaj agordoj"
msgid "Processing"
msgstr "Traktante"
msgid "disable"
msgstr "malŝalti"
msgid "Apply"
msgstr "Apliku"
msgid "Rate"
msgstr "Noto"
msgid "Add role"
msgstr "Aldonu rolon"
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "La retpoŝtadreso %mail ne estas valida."
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Reports"
msgstr "Raportoj"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Montri mesaĝon al la uzanto"
msgid "User account"
msgstr "Uzanta konto"
msgid "File download"
msgstr "Dosiera elŝuto"
msgid "Password field is required."
msgstr "La pasvorta kampo estas bezonata."
msgid "Confirm password"
msgstr "Konfirmu pasvorton"
msgid "Save and continue"
msgstr "Konservu kaj daŭrigu"
msgid ""
"One or more problems were detected with your Drupal installation. "
"Check the status report for more information."
msgstr ""
"Unu aŭ pli da problemoj estis trovitaj dum via Drupala instalo. "
"Kontrolu la statan raporton por pliaj "
"informoj."
msgid "Trigger"
msgstr "Ekagilo"
msgid "Available actions"
msgstr "Disponeblaj agoj"