# Croatian translation of Ubercart (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ubercart (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-31 20:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Images"
msgstr "Slike"
msgid "Next"
msgstr "Sljedeći"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrat na zadane postavke"
msgid "enabled"
msgstr "omogućeno"
msgid "enable"
msgstr "omogući"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Administer"
msgstr "Administriraj"
msgid "E-mail"
msgstr "E-pošta"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakcije"
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "Subject"
msgstr "Naziv"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "disabled"
msgstr "onemogućeno"
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdite"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Age"
msgstr "Starost"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Default currency"
msgstr "Predefinirana valuta"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Cost"
msgstr "Trošak"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgid "On"
msgstr "Uključi"
msgid "Purchased"
msgstr "Kupljeno"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "Display settings"
msgstr "Postavke prikaza"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
msgid "- None -"
msgstr "- Niti jedan -"
msgid "Country"
msgstr "Država"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Postavke spremljene."
msgid "Variable"
msgstr "Promjenjiv"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomoći"
msgid "Required"
msgstr "Nužno"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "General settings"
msgstr "Opće postavke"
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ID"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Default"
msgstr "Zadano"
msgid "Update"
msgstr "Osvježi"
msgid "Small"
msgstr "Mala"
msgid "Large"
msgstr "Velika"
msgid "administer catalog"
msgstr "administriraj katalog"
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
msgid "Format"
msgstr "Oblik"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Postavke konfiguracije vraćene na zadane vrijednosti."
msgid "hidden"
msgstr "skriven"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
msgid "link"
msgstr "poveznica"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Node type"
msgstr "Vrsta node-a"
msgid "never"
msgstr "nikada"
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredna pretraga"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
msgid "n/a"
msgstr "nije dostupno"
msgid "Before"
msgstr "Prije"
msgid "After"
msgstr "Nakon"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "Error"
msgstr "Greška"
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "no"
msgstr "ne"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgid "Date format"
msgstr "Oblik datuma"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Nije nađeno"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
msgid "Recipients"
msgstr "Primatelji"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Morate upisati valjanu adresu e-pošte."
msgid "Sender"
msgstr "Pošiljatelj"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Signature"
msgstr "Potpis"
msgid "E-mail address"
msgstr "Adresa e-pošte"
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
msgid "Lightbox2"
msgstr "Lightbox2"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
msgid "Start Date"
msgstr "Od datuma"
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
msgid "Qty"
msgstr "Količina"
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
msgid "Customers"
msgstr "Kupci"
msgid "System"
msgstr "Sustav"
msgid "Customer"
msgstr "Kupac"
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neograničeno"
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj u košaricu"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "State"
msgstr "Država"
msgid "Code"
msgstr "Kôd"
msgid "Stock"
msgstr "Zaliha"
msgid "Store"
msgstr "Trgovina"
msgid "Directory"
msgstr "Imenik"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "End"
msgstr "Svršetak"
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
msgid "reset"
msgstr "poništi"
msgid "Button"
msgstr "Gumb"
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anoniman"
msgid "Checkout"
msgstr "Narudžba"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenti"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Order"
msgstr "Redoslijed"
msgid "Do not display"
msgstr "Nemoj prikazati"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgid "Threshold"
msgstr "Prag"
msgid "Formatting guidelines"
msgstr "Smjernice za formatiranje"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "Ostaviti prazno za %anonymous."
msgid "English"
msgstr "Engleski"
msgid "Spanish"
msgstr "Španjolski"
msgid "update"
msgstr "ažuriraj"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Promjene su spremljene."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Zamjenski obrasci"
msgid "Features"
msgstr "Značajke"
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj datoteku"
msgid "Text field"
msgstr "Polje teksta"
msgid "None."
msgstr "Nijedan."
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
msgid "Right"
msgstr "Desni"
msgid "options"
msgstr "opcije"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Košarica"
msgid "Qty."
msgstr "Količina"
msgid "Cart"
msgstr "Košarica"
msgid "Shipping"
msgstr "Dostava"
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
msgid "Subtotal"
msgstr "Ukupno"
msgid "Payment method"
msgstr "Način plaćanja"
msgid "Products"
msgstr "Proizvodi"
msgid "Street address"
msgstr "Adresa"
msgid "Testing"
msgstr "Testiranje"
msgid "Total:"
msgstr "Suma:"
msgid "Kilograms"
msgstr "Kilogrami"
msgid "Orders"
msgstr "Narudžbe"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Contact settings"
msgstr "Postavke kontakta"
msgid "Processing"
msgstr "Obrađivanje"
msgid "disable"
msgstr "onemogući"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Ubercart - payment"
msgstr "Ubercart - plačanje"
msgid "Saved addresses"
msgstr "Sačuvane adrese"
msgid "Add role"
msgstr "Dodaj ulogu"
msgid "Order #"
msgstr "Narudžba"
msgid "Account"
msgstr "Račun"
msgid "daily"
msgstr "dnevno"
msgid "weekly"
msgstr "tjedno"
msgid "Containing any of the words"
msgstr "Sadrži bilo koju od riječi"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "Sadrži frazu"
msgid "Containing none of the words"
msgstr "Ne sadrži nijednu od riječi"
msgid "Only in the category(s)"
msgstr "Samo u kategoriji(ma)"
msgid "Only of the type(s)"
msgstr "Samo ove vrste"
msgid "Billing information"
msgstr "Informacije o naplati"
msgid "Reports"
msgstr "Izvješća"
msgid "Display a message to the user"
msgstr "Prikaži poruku korisniku"
msgid "Product information"
msgstr "Informacije o proizvodu"
msgid "Sell price"
msgstr "Maloprodajna cijena"
msgid "Customer purchase price."
msgstr "Cijena koja se prikazuje kupcima."
msgid "View cart"
msgstr "Pogledaj košaricu"
msgid "Shipping Address:"
msgstr "Dostava na adresu:"
msgid "Order #:"
msgstr "Narudžba broj:"
msgid "Shipping Method:"
msgstr "Način dostave:"
msgid "Total revenue"
msgstr "Ukupni prihod"
msgid "Sold"
msgstr "Prodano"
msgid "Number of orders"
msgstr "Broj narudžbi"
msgid "Average order"
msgstr "Prosječna narudžba"
msgid "Total @year"
msgstr "Ukupno @year"
msgid "Sales year"
msgstr "Prodajna godina"
msgid "Sales data"
msgstr "Podaci"
msgid "Today, !date"
msgstr "Danas, !date"
msgid "Yesterday, !date"
msgstr "Jučer, !date"
msgid "Daily average for @month"
msgstr "Dnevni prosjek za @month"
msgid "Projected totals for @date"
msgstr "Narudžbe za @date"
msgid "Grand total sales"
msgstr "Ukupne narudžbe"
msgid "Currency code"
msgstr "Kod valute"
msgid "Order complete"
msgstr "Narudžba je zaključena"
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
msgid "File download"
msgstr "Preuzimanje datoteke"
msgid "Subtotal:"
msgstr "Ukupno:"
msgid "COD"
msgstr "Plaćanje po dostavi, uplatnicom na banci ili pošti."
msgid "yearly"
msgstr "godišnje"
msgid "monthly"
msgstr "mjesečno"
msgid "Sorry, you can only add one of those at a time."
msgstr "Oprostite, možete dodati samo jedan odjednom."
msgid "Default cart form"
msgstr "Uobičajeni obrazac za košaricu"
msgid "Cart Contents"
msgstr "Sadržaj košarice"
msgid "Display the contents of a customer's shopping cart."
msgstr "Prikaži sadržaj košarice kupca."
msgid "This account has been banned and can't download files anymore. "
msgstr "Ovaj račun je zabranjen i više ne može preuzimati dokumente. "
msgid "Watermark Text"
msgstr "Tekst vodenog pečata"
msgid "Add Watermark"
msgstr "Dodaj vodeni pečat"
msgid "Uploaded file is not a valid JPEG"
msgstr "Otpremljeni dokument nije ispravnog JPEG formata"
msgid "Must fill in text"
msgstr "Morate ispuniti polje tekstom"
msgid "Empty Line"
msgstr "Prazna linija"
msgid "Continue with checkout to complete payment."
msgstr "Nastavi sa narudžbom."
msgid "Select a payment method from the following options."
msgstr "Odaberite ponuđene načine plaćanja:"
msgid "Paying by"
msgstr "Plaćanje preko"
msgid "Cash on delivery"
msgstr ""
"Plaćanje pouzećem. Prilikom dostave ili uplatnicom na banci ili "
"pošti."
msgid "Review order"
msgstr "Provjeri narudžbu"
msgid "PayPal - pay without sharing your financial information."
msgstr ""
"PayPal - plaćajte sigurno, bez dijeljenja svojih finansijskih "
"informacija."
msgid "Order comments"
msgstr "Komentar uz narudžbu"
msgid "Flat shipping rates"
msgstr "Cijena dostave"
msgid ""
"Override the default shipping rate per product for each flat rate "
"shipping method here. Enter -1 to revert to the default value."
msgstr "Unesite cijenu dostave na adresu."
msgid "Default rate: %price"
msgstr "Osnovna cijena: %price"
msgid "Calculate shipping cost"
msgstr "Izračunaj troškove dostave"
msgid ""
"Shipping quotes are generated automatically when you enter your "
"address and may be updated manually with the button below."
msgstr ""
"Cijena isporuke automatski će biti izračunata kada unesete adresu i "
"kliknete na dugme \"Izračunaj cijenu dostave\"."
msgid "Click to calculate shipping"
msgstr "Izračunaj cijenu dostave"
msgid "Physical dimensions of the packaged product."
msgstr "Fizičke dimenzije zapakiranog proizvoda."
msgid "Units of measurement"
msgstr "Jedinice"
msgid "Password field is required."
msgstr "Lozinka je nužna."
msgid "Please select"
msgstr "Molimo odaberite"
msgid "Order information will be sent to your account e-mail listed below."
msgstr "Potvrda o kupovini će biti dostavljenja na dolje navedeni email:"
msgid "E-mail address: @email (edit)"
msgstr "E-mail adresa: @email (uredi)"
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdi lozinku"
msgid "Enter your delivery address and information here."
msgstr "Unesite adresu i podatke osobe kojoj će biti dostavljena roba."
msgid "Enter your billing address and information here."
msgstr "Unesite adresu i podatke osobe kojoj će biti naplaćena roba:"
msgid "My billing information is the same as my delivery information."
msgstr "Informaciju o naplati su identične kao i informacije o dostavi."
msgid ""
"Use this area for special instructions or questions regarding your "
"order."
msgstr ""
"Ovdje možete unijeti svoj komentar ili pitanje vezano za navedenu "
"narudžbu."
msgid "Checkout settings"
msgstr "Postavke narudžbe"
msgid "There are no products in your shopping cart."
msgstr "Nemate proizvoda u košarici"
msgid "Your order is complete! Your order number is [order-id]."
msgstr "Vaša narudžba je zaključena! Broj vaše narudžbe je [order-id]."
msgid "Return to the front page."
msgstr "se vratiti na naslovnicu."
msgid "Cart contents"
msgstr "Sadržaj košarice"
msgid "Customer information"
msgstr "Informacije o kupcu"
msgid "Delivery information"
msgstr "Informacije o dostavi"
msgid "Continue shopping"
msgstr "Nastavi kupovinu"
msgid "Update cart"
msgstr "Ažuriraj košaricu"
msgid "Unit of measurement"
msgstr "Mjerna jedinica"
msgid "Click here to view your order history."
msgstr "Kliknite ovdje za pregled povijesti narudžbe."
msgid "Search using date range."
msgstr "Pretraži kroz period."
msgid "No products found."
msgstr "Niti jedan proizvod nije pronađen"
msgid "Purchasing Information:"
msgstr "Informacije o kupovini:"
msgid "E-mail Address:"
msgstr "Email adresa:"
msgid "Billing Address:"
msgstr "Naplata na adresu:"
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Broj telefona vezan za naplatu:"
msgid "Shipping Phone:"
msgstr "Broj telefona vezan za dostavu:"
msgid "Order Grand Total:"
msgstr "Ukupno za naplatu:"
msgid "Payment Method:"
msgstr "Način plaćanja:"
msgid "Order Summary:"
msgstr "Detalji narudžbe:"
msgid "Shipping Details:"
msgstr "Detalji dostave:"
msgid "Products Subtotal:"
msgstr "Cijena svih proizvoda:"
msgid "Total for this Order:"
msgstr "Ukupno za ovu narudžbu:"
msgid "Products on order:"
msgstr "Proizvodi na narudžbi:"
msgid "Product and its derivatives are shippable."
msgstr "Proizvod se dostavlja."
msgid "Our store"
msgstr "Naš dućan"
msgid "Street address 1"
msgstr "Adresa"
msgid "Street address 2"
msgstr "Adresa (linija 2)"
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Save and continue"
msgstr "Spremi i nastavi"
msgid "Trigger"
msgstr "Okidač"
msgid "Includes:"
msgstr "Uključuje:"
msgid "View your shopping cart."
msgstr "Pogledajte vašu košaricu."
msgid ""
"Your order is almost complete. Please review the details below and "
"click 'Submit order' if all the information is correct. You may use "
"the 'Back' button to make changes to your order if necessary."
msgstr ""
"Vaša narudžba je skoro kompletirana. Molimo provjerite podatke i "
"kliknite \"Potvrdi narudžbu\"."
msgid "Price: "
msgstr "Cijena: "
msgid "Numeric"
msgstr "Brojčano"
msgid "No orders available."
msgstr "Nemate narudžbi."