# Hebrew translation of Views Bulk Operations (VBO) (6.x-1.10-beta3)
# Copyright (c) 2011 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views Bulk Operations (VBO) (6.x-1.10-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Operations"
msgstr "פעולות אפשריות"
msgid "Content"
msgstr "תוכן"
msgid "Username"
msgstr "כינוי"
msgid "Type"
msgstr "סוג"
msgid "Author"
msgstr "מחבר"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
msgid "Category"
msgstr "סיווג"
msgid "Field"
msgstr "שדה"
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
msgid "Views"
msgstr "היבטים"
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "אוצרות מילים"
msgid "Active"
msgstr "פעיל"
msgid "Page"
msgstr "דף"
msgid "View arguments"
msgstr "צפה בארומנטים"
msgid "Roles"
msgstr "תפקידים"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Last access"
msgstr "כניסה אחרונה"
msgid "Code"
msgstr "קוד"
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"
msgid "description"
msgstr "תיאור"
msgid "Operation"
msgstr "פעולה"
msgid "Member for"
msgstr "חבר במשך"
msgid "Object"
msgstr "אובייקט"
msgid "Display fields"
msgstr "שדות תצוגה"
msgid "Sticky"
msgstr "דביק"
msgid "Action to take"
msgstr "פעולה לביצוע"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"רשימה מופרדת בפסיקים של סיווגים "
"המתארים פריט תוכן זה. לדוגמה: מצחיק, "
"קפיצת בנג'י, \"חברה, בע\"מ\"."
msgid "Execute"
msgstr "בצע"
msgid "Delete node"
msgstr "מחק פריט תוכן"
msgid "Delete comment"
msgstr "מחק תגובה"
msgid "Delete user"
msgstr "מחק משתמש"
msgid "Modify node fields"
msgstr "שנה שדות פריט תוכן"
msgid "'@column' => value for @column"
msgstr "'@column' => ערך עבור @column"
msgid "Expected format:
!sample
"
msgstr "תבנית נדרשת: !sample
"
msgid "You must select at least one field to modify."
msgstr "עליך לבחור לפחות שדה אחד לעדכון."
msgid "Modify profile fields"
msgstr "שנה את שדות הפרופיל"
msgid "Execute arbitrary PHP script"
msgstr "הפעל קובץ script PHP כלשהו"
msgid "PHP script"
msgstr "קובץ script PHP"
msgid "Modify node taxonomy terms"
msgstr "שנה מונחי טקסונומיה של פריט התוכן"
msgid ""
"The selected nodes are not associated with any vocabulary. Please "
"select other nodes and try again."
msgstr ""
"פריטי התוכן הבחורים לא משוייכים לשום "
"אוצר מילים. בחר פריטי תוכן אחרים ונסה "
"שנית."
msgid "
Note that this field has no effect when deleting terms."
msgstr ""
"
שים לב כי לשדה זה אין השפעה כאשר "
"מוחקים מושגים."
msgid "(new tags)"
msgstr "(תגיות חדשות)"
msgid "Add the selected terms"
msgstr "הוסף את המושגים הבחורים"
msgid "Replace existing terms with selected ones"
msgstr "החלף מושגים קיימים באלו הבחורים"
msgid "Replace terms within same vocabulary"
msgstr "החלף מונחים בתוך אותו אוצר מילים"
msgid "Delete selected terms"
msgstr "מחק מושגים בחורים"
msgid ""
"You did not select any term nor did you choose to replace existing "
"terms. Please select one or more terms or choose to replace the terms."
msgstr ""
"לא בחרת מושג וגם לא בחרת להחליף מושגים "
"קיימים. בחר מושג אחד או יותר או בחר "
"להחליף את המושגים."
msgid "Modify user roles"
msgstr "שנה תפקידי משתמש"
msgid "Add roles"
msgstr "הוסף תפקידים"
msgid ""
"Choose one or more roles you would like to assign to the selected "
"users."
msgstr ""
"בחר תפקיד אחד או יותר להקצאה למשתמשים "
"הבחורים."
msgid "Remove roles"
msgstr "הסר תפקידים"
msgid ""
"Choose one or more roles you would like to remove from the selected "
"users."
msgstr ""
"בחר תפקיד אחד או יותר להסרה מהמשתמשים "
"הבחורים."
msgid ""
"You have not chosen any role to add or remove. Please select something "
"to do."
msgstr "לא בחרת תפקיד להוספה או הסרה."
msgid "Bulk Operations"
msgstr "פעולות צובר"
msgid "Displays rows with checkmarks for bulk actions."
msgstr "מציג שורות עם סימונים לפעולות צובר."
msgid "Invoke them directly"
msgstr "הפעל אותם ישירות"
msgid "Use Batch API"
msgstr "השתמש ב-API אצווה"
msgid "Use Job Queue"
msgstr "השתמש ב-תור משימות"
msgid "To execute operations"
msgstr "לביצוע פעולות"
msgid "Display operations as"
msgstr "הצג פעולות כגון"
msgid "Dropdown selectbox with Submit button"
msgstr "תיבת בחירה נפתחת עם לחצן שלח"
msgid "Each action as a separate button"
msgstr "כל פעולה כלחצן נפרד"
msgid "Skip confirmation step"
msgstr "דלג על שלב האישור"
msgid "Display processing result"
msgstr "הצג את תוצאת העיבוד"
msgid ""
"Check this box to let Drupal display a message with the result of "
"processing the selected objects."
msgstr ""
"סמן תיבה זו כדי לאפשר לדרופל להציג מסר "
"עם תוצאת עיבוד האובייקטים שנבחרו."
msgid ""
"In case only one action is selected *and* this action is configurable, "
"display its action form along with the node selection view."
msgstr ""
"במקרה ונבחרה רק פעולה אחת וגם ניתן "
"לשנות את התצורה שלה, הצג את טופס הפעולה "
"שלה יחד עם היבט הבחירה של פריט התוכן."
msgid "Selected operations"
msgstr "פעולות בחורות"
msgid "Select all !objects rows in this view."
msgstr "בחר את כל שורות ה-!objects בהיבט."
msgid "All !objects rows in this view are selected."
msgstr ""
"כל שורות !objects בהיבט זה "
"בחורות."
msgid "Bulk operations"
msgstr "פעולות צובר"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- בחר פעולה -"
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
msgid "No row selected. Please select one or more rows."
msgstr ""
"אין שורות בחורות. יש לבחור לפחות שורה "
"אחת."
msgid "No operation selected. Please select an operation to perform."
msgstr "לא נבחרה פעולה. יש לבחור פעולה לביצוע."
msgid "Performing %action on selected rows..."
msgstr "מבצע %action על השורות הנבחרות..."
msgid "Perform %action on @type %oid."
msgstr "בצע %action על @type %oid."
msgid "Skipped %action on @type %title due to insufficient permissions."
msgstr ""
"פעולה %action על @type %title לא בוצעה עקב "
"הרשאות לא מספקות."
msgid "Performed %action on @type %title."
msgstr "ביצע %action על @type %title."
msgid "!results rows processed in about !time ms:"
msgstr "!results שורות עובדו בבערך !time ms:"
msgid "No rows were processed:"
msgstr "לא עובדו שורות:"
msgid ""
"An error occurred while processing @operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בעת עיבוד @operation עם "
"ארגומנטים: @arguments"
msgid "views bulk operations"
msgstr "פעולות צובר להיבטים"
msgid "actions permissions"
msgstr "הרשאות פעולות"
msgid ""
"An attempt by user %user to !perm was blocked due to insufficient "
"permissions."
msgstr ""
"נסיון של משתמש %user ל-!perm נחסם עקב חוסר "
"הרשאות מספקות."
msgid "Could not find object info for view table @table."
msgstr "לא נמצא מידע אובייקט לטבלת ההיבט @table."
msgid "Actions permissions"
msgstr "הרשאות פעולות"
msgid "Integrates actions with the permission system."
msgstr "משלב פעולות עם מערכת ההרשאות."
msgid "Views Bulk Operations"
msgstr "פעולות צובר על היבטים"
msgid ""
"Exposes new Views style 'Bulk Operations' for selecting multiple nodes "
"and applying operations on them."
msgstr ""
"חושף 'פעולות צובר' חדשות בסגנון היבטים "
"עבור בחירת פריטי תוכן מרובים והחלת "
"פעולות עליהם."
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr ""
"הערך שהוזן בשדה %field אינו כתובת אינטרנט "
"- URL תקינה."