# Hebrew translation of Views Bulk Operations (VBO) (6.x-1.14)
# Copyright (c) 2023 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Views Bulk Operations (VBO) (6.x-1.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-21 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
msgid "Body"
msgstr "תוכן"
msgid "Next"
msgstr "הבא"
msgid "Language"
msgstr "שפה"
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"
msgid "Administration"
msgstr "ניהול"
msgid "Category"
msgstr "קטגוריה"
msgid "Field"
msgstr "שדה"
msgid "Views"
msgstr "היבטים"
msgid "View"
msgstr "צפיה"
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"
msgid "Vocabularies"
msgstr "אוצרות מילים"
msgid "Node"
msgstr "פריט תוכן"
msgid "View arguments"
msgstr "ארגומנטים להיבט"
msgid "Published"
msgstr "מפורסם"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "מקודם לדף הראשי"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "דביק בראש רשימות"
msgid "Authored by"
msgstr "נכתב על ידי"
msgid "Code"
msgstr "קוד"
msgid "Anonymous"
msgstr "אנונימי"
msgid "description"
msgstr "תיאור"
msgid "Operation"
msgstr "פעולה"
msgid "Authoring information"
msgstr "מידע על המחבר/ת"
msgid "Authored on"
msgstr "בתאריך"
msgid "Format: %time. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"תבנית: %time. השאר ריק על מנת להשתמש בזמן "
"שליחת הטופס."
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "השאר ריק עבור %anonymous."
msgid "Publishing options"
msgstr "אפשרויות פרסום"
msgid "Object"
msgstr "אובייקט"
msgid "Display fields"
msgstr "תצוגת שדות"
msgid "Delete term"
msgstr "מחיקת סיווג"
msgid "Comment settings"
msgstr "הגדרות לתגובות"
msgid "Read only"
msgstr "לקריאה בלבד"
msgid "Action to take"
msgstr "פעולה לביצוע"
msgid "Select"
msgstr "בחר"
msgid ""
"A comma-separated list of terms describing this content. Example: "
"funny, bungee jumping, \"Company, Inc.\"."
msgstr ""
"רשימה מופרדת בפסיקים של סיווגים "
"המתארים פריט תוכן זה. לדוגמה: מצחיק, "
"קפיצת בנג'י, \"חברה, בע\"מ\"."
msgid "Read/Write"
msgstr "קריאה\\כתיבה"
msgid "Language neutral"
msgstr "שפה נייטרלית"
msgid "Execute"
msgstr "ביצוע"
msgid "Delete node"
msgstr "מחק פריט תוכן"
msgid "Delete comment"
msgstr "מחיקת תגובה"
msgid "Delete user"
msgstr "מחק משתמש"
msgid "Modify node fields"
msgstr "שנה שדות פריט תוכן"
msgid "'@column' => value for @column"
msgstr "'@column' => ערך עבור @column"
msgid "Expected format:
!sample
"
msgstr "תבנית נדרשת: !sample
"
msgid "You must select at least one field to modify."
msgstr "עליך לבחור לפחות שדה אחד לעדכון."
msgid "Modify profile fields"
msgstr "שנה את שדות הפרופיל"
msgid "Execute arbitrary PHP script"
msgstr "הפעל קובץ script PHP כלשהו"
msgid "PHP script"
msgstr "קובץ script PHP"
msgid "Modify node taxonomy terms"
msgstr "שנה מונחי טקסונומיה של פריט התוכן"
msgid ""
"The selected nodes are not associated with any vocabulary. Please "
"select other nodes and try again."
msgstr ""
"פריטי התוכן הבחורים לא משוייכים לשום "
"אוצר מילים. בחר פריטי תוכן אחרים ונסה "
"שנית."
msgid "
Note that this field has no effect when deleting terms."
msgstr ""
"
שים לב כי לשדה זה אין השפעה כאשר "
"מוחקים מושגים."
msgid "(new tags)"
msgstr "(תגיות חדשות)"
msgid "Add the selected terms"
msgstr "הוסף את המושגים הבחורים"
msgid "Replace existing terms with selected ones"
msgstr "החלף מושגים קיימים באלו הבחורים"
msgid "Replace terms within same vocabulary"
msgstr "החלף מונחים בתוך אותו אוצר מילים"
msgid "Delete selected terms"
msgstr "מחק מושגים בחורים"
msgid ""
"You did not select any term nor did you choose to replace existing "
"terms. Please select one or more terms or choose to replace the terms."
msgstr ""
"לא בחרת מושג וגם לא בחרת להחליף מושגים "
"קיימים. בחר מושג אחד או יותר או בחר "
"להחליף את המושגים."
msgid "Modify user roles"
msgstr "שנה תפקידי משתמש"
msgid "Add roles"
msgstr "הוסף תפקידים"
msgid ""
"Choose one or more roles you would like to assign to the selected "
"users."
msgstr ""
"בחרו תפקיד אחד או יותר שברצונכם לשייך "
"למשתמשים שנבחרו."
msgid "Remove roles"
msgstr "הסר תפקידים"
msgid ""
"Choose one or more roles you would like to remove from the selected "
"users."
msgstr ""
"בחר תפקיד אחד או יותר להסרה מהמשתמשים "
"הבחורים."
msgid ""
"You have not chosen any role to add or remove. Please select something "
"to do."
msgstr "לא בחרת תפקיד להוספה או הסרה."
msgid "Bulk Operations"
msgstr "פעולות גורפות"
msgid "Displays rows with checkmarks for bulk actions."
msgstr "מציג שורות עם סימונים לפעולות צובר."
msgid "Invoke them directly"
msgstr "הפעל אותם ישירות"
msgid "Use Batch API"
msgstr "השתמש ב-API אצווה"
msgid "To execute operations"
msgstr "לביצוע פעולות"
msgid "Display operations as"
msgstr "הצג פעולות כגון"
msgid "Dropdown selectbox with Submit button"
msgstr "תיבת בחירה נפתחת עם לחצן שלח"
msgid "Each action as a separate button"
msgstr "כל פעולה כלחצן נפרד"
msgid "Skip confirmation step"
msgstr "דלג על שלב האישור"
msgid "Display processing result"
msgstr "הצג את תוצאת העיבוד"
msgid ""
"Check this box to let Drupal display a message with the result of "
"processing the selected objects."
msgstr ""
"סמן תיבה זו כדי לאפשר לדרופל להציג מסר "
"עם תוצאת עיבוד האובייקטים שנבחרו."
msgid "Selected operations"
msgstr "פעולות בחורות"
msgid "Bulk operations"
msgstr "פעולות גורפות"
msgid "- Choose an operation -"
msgstr "- בחירת פעולה -"
msgid "No operation selected. Please select an operation to perform."
msgstr "לא נבחרה פעולה. יש לבחור פעולה לביצוע."
msgid ""
"An error occurred while processing @operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בעת עיבוד @operation עם "
"ארגומנטים: @arguments"
msgid ""
"An attempt by user %user to !perm was blocked due to insufficient "
"permissions."
msgstr ""
"נסיון של משתמש %user ל-!perm נחסם עקב חוסר "
"הרשאות מספקות."
msgid "Could not find object info for view table @table."
msgstr "לא נמצא מידע אובייקט לטבלת ההיבט @table."
msgid "Actions permissions"
msgstr "הרשאות פעולות"
msgid "Integrates actions with the permission system."
msgstr "משלב פעולות עם מערכת ההרשאות."
msgid "Views Bulk Operations"
msgstr "פעולות צובר על היבטים"
msgid ""
"Exposes new Views style 'Bulk Operations' for selecting multiple nodes "
"and applying operations on them."
msgstr ""
"חושף 'פעולות צובר' חדשות בסגנון היבטים "
"עבור בחירת פריטי תוכן מרובים והחלת "
"פעולות עליהם."
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr ""
"הערך שהוזן בשדה %field אינו כתובת אינטרנט "
"- URL תקינה."
msgid "Are you sure you want to perform %operation on the selected items?"
msgstr ""
"האם לבצע פעולת %operation על הפריטים "
"שנבחרו?"