# Dutch translation of Weather (6.x-5.14)
# Copyright (c) 2016 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Weather (6.x-5.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-22 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Bewerkingen"
msgid "Real name"
msgstr "Werkelijke naam"
msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
msgid "Display settings"
msgstr "Weergave-instellingen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Weather"
msgstr "Weer"
msgid "My weather"
msgstr "Mijn weer"
msgid "Configure your custom weather block."
msgstr "Het aangepaste weerblok beheren"
msgid "Weather: custom user"
msgstr "Weer: mijn weer"
msgid "Current weather"
msgstr "Huidig weer"
msgid "Temperature: !temperature"
msgstr "Temperatuur: !temperature"
msgid "Wind: !wind"
msgstr "Wind: !wind"
msgid "Pressure: !pressure"
msgstr "Luchtdruk: !pressure"
msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity"
msgstr "Rel. vochtigheid: !rel_humidity"
msgid "Visibility: !visibility"
msgstr "Zicht: !visibility"
msgid "Reported on:"
msgstr "Weerrapport van:"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Select a country to narrow down your search."
msgstr "Selecteer een land."
msgid "Place"
msgstr "Plaats"
msgid "Select a place in that country for the weather display."
msgstr "Selecteer een plaats waarvan het weer moet worden getoond."
msgid "Real name for the selected place"
msgstr "Werkelijke naam voor de geselecteerde plaats."
msgid "You may enter another name for the place selected above."
msgstr ""
"Voer eventueel een andere naam in voor de hierboven geselecteerde "
"plaats."
msgid "Display units"
msgstr "Weergave eenheden"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid ""
"Optional. In the block, the heavier locations will sink and the "
"lighter locations will be positioned nearer the top. Locations with "
"equal weights are sorted alphabetically."
msgstr ""
"Optie: de zwaardere locaties zakken in het blok en de lichtere waardes "
"zullen stijgen. Gelijke waardes zullen op alfabet worden gesorteerd."
msgid "No data"
msgstr "Geen gegevens"
msgid "Clear sky"
msgstr "Onbewolkt"
msgid "Few clouds"
msgstr "Licht bewolkt"
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Gespreide bewolking"
msgid "Broken clouds"
msgstr "Gebroken bewolking"
msgid "Overcast"
msgstr "Zwaar bewolkt"
msgid "No significant clouds"
msgstr "Nauwelijks bewolking"
msgid "light rain showers"
msgstr "Lichte regenbuien"
msgid "light freezing rain"
msgstr "Lichte winterse buien"
msgid "light rain"
msgstr "Lichte regen"
msgid "heavy rain showers"
msgstr "Zware regenbuien"
msgid "heavy freezing rain"
msgstr "Zware winterse buien"
msgid "heavy rain"
msgstr "Zware regen"
msgid "rain showers"
msgstr "Regenbuien"
msgid "freezing rain"
msgstr "Winterse buien"
msgid "rain"
msgstr "Regen"
msgid "Calm"
msgstr "Windstil"
msgid "North"
msgstr "noord"
msgid "Northeast"
msgstr "noordoost"
msgid "East"
msgstr "oost"
msgid "Southeast"
msgstr "zuidoost"
msgid "South"
msgstr "zuid"
msgid "Southwest"
msgstr "zuidwest"
msgid "West"
msgstr "west"
msgid "Northwest"
msgstr "noordwest"
msgid "Variable from !direction_a to !direction_b"
msgstr "Variërend van !direction_a naar !direction_b"
msgid "Variable"
msgstr "Variabele"
msgid "Download location for METAR data is not accessible."
msgstr "De downloadlocatie met METAR-gegevens is onbereikbaar."
msgid "administer custom weather block"
msgstr "Aangepast weer-blok beheren"
msgid "Displays METAR weather data"
msgstr "Toont METAR-weergegevens"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Display"
msgstr "Weergeven"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Visibility"
msgstr "Zichtbaarheid"
msgid "METAR data: !metar"
msgstr "METAR-gegevens: !metar"
msgid "ICAO code"
msgstr "ICAO-code"
msgid "You can specify which units should be used for displaying the data."
msgstr ""
"Specificeer welke eenheden u bij het weergeven van de gegevens wilt "
"gebruiken."
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatuur"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Wind speed"
msgstr "Windsnelheid"
msgid "km/h"
msgstr "km/u"
msgid "mph"
msgstr "mph"
msgid "Knots"
msgstr "Knopen"
msgid "meter/s"
msgstr "meter/s"
msgid "Pressure"
msgstr "Druk"
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
msgid "kilometers"
msgstr "kilometers"
msgid "UK miles"
msgstr "Engelse mijl"
msgid "You can customize the display of the block."
msgstr "U kunt de gegevens in het blok aanpassen."
msgid "Show unconverted METAR data"
msgstr "Toon niet geconverteerde METAR gegevens"
msgid "Displays the original data of the METAR report."
msgstr "Toon het originele METAR rapport"
msgid "Show abbreviated wind directions"
msgstr "Laat de afkortingen van de windrichtingen zien"
msgid ""
"Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of "
"North, Southeast, or West."
msgstr ""
"Laat de afkortingen van de windrichtingen zien, zoals N, ZO in plaats "
"van noord, zuidoost ..."
msgid "Show degrees of wind directions"
msgstr "Laat de windrichting zien in graden"
msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)."
msgstr "Laat de windrichting zien in graden, b.v. noord (20°)."
msgid "N"
msgstr "N"
msgid "NE"
msgstr "NO"
msgid "E"
msgstr "O"
msgid "SE"
msgstr "ZO"
msgid "S"
msgstr "Z"
msgid "SW"
msgstr "ZW"
msgid "W"
msgstr "W"
msgid "NW"
msgstr "NW"
msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)"
msgstr ""
"Variërend van !direction_a (!degree_a°) naar !direction_b "
"(!degree_b°)"
msgid "!direction (!degree°)"
msgstr "!direction (!degree°)"
msgid ""
"Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need "
"to look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that "
"not all stations listed at those URLs are providing weather data and "
"thus may not be supported by this module."
msgstr ""
"Toets de ICAO 4-lettercode in van het weer station. U kunt de code "
"opzoeken bij !url_1 of !url_2. Hou er rekening mee dat niet alle "
"stations die op deze websites staan gegevens over het weer verstrekken "
"en deze module daarom niet ondersteunen."
msgid "Edit location"
msgstr "Wijzig locatie"
msgid "Delete location"
msgstr "Verwijder locatie"
msgid "Default configuration"
msgstr "Standaard instellingen"
msgid "Setup the default configuration for new locations."
msgstr "Voor nieuwe locaties dient u de standaard configuratie aan te passen."
msgid "Delete a location from your custom weather block."
msgstr "Verwijder een locatie van uw 'mijn weer' blok."
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from your custom weather "
"block."
msgstr ""
"U kunt locaties aan uw 'mijn weer' blok toevoegen, wijzigen en "
"verwijder."
msgid ""
"Please note that the block will not be shown until you configure at "
"least one location."
msgstr ""
"U dient minstens één locatie aan te maken, een blok zonder locatie "
"wordt niet getoond."
msgid "Current weather nearby"
msgstr "Huidig weer in de nabije omgeving"
msgid "Location of this weather station:"
msgstr "Locatie van dit weerstation:"
msgid "There are currently no locations."
msgstr "Momenteel zijn er geen locaties aanwezig."
msgid "Create new location"
msgstr "Voeg een nieuwe locatie toe"
msgid "Configure the default location"
msgstr "Standaardlocatie beheren"
msgid "Use cron to clear the cache once per hour"
msgstr "Gebruik cron om de cache, 1 maal per uur, te legen"
msgid "The configuration has been saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
msgid "The ICAO code is not supported by this module."
msgstr "Deze module ondersteunt de ICAO-code niet."
msgid "The default configuration has been saved."
msgstr "De standaard instellingen zijn opgeslagen."
msgid "The location has been saved."
msgstr "De locatie is opgeslagen."
msgid "Are you sure you want to delete the location %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u de locatie %name wilt verwijderen?"
msgid "The location has been deleted."
msgstr "De locatie is verwijdert."
msgid "North-Northeast"
msgstr "noord-noordoost"
msgid "East-Northeast"
msgstr "oost-noordoost"
msgid "East-Southeast"
msgstr "oost-zuidoost"
msgid "South-Southeast"
msgstr "zuid-zuidoost"
msgid "South-Southwest"
msgstr "zuid-zuidwest"
msgid "West-Southwest"
msgstr "west-zuidwest"
msgid "West-Northwest"
msgstr "west-noordwest"
msgid "North-Northwest"
msgstr "noord-noordwest"
msgid "NNE"
msgstr "NNO"
msgid "ENE"
msgstr "ONO"
msgid "ESE"
msgstr "OZO"
msgid "SSE"
msgstr "ZZO"
msgid "SSW"
msgstr "ZZW"
msgid "WSW"
msgstr "WZW"
msgid "WNW"
msgstr "WNW"
msgid "NNW"
msgstr "NNW"
msgid "No sunrise today"
msgstr "Vandaag geen zonsopgang"
msgid "No sunset today"
msgstr "Vandaag geen zonsondergang"
msgid "Sunrise: !sunrise"
msgstr "Zonsopgang: !sunrise"
msgid "Sunset: !sunset"
msgstr "Zonsondergang: !sunset"
msgid "Show time of sunrise and sunset"
msgstr "Laat de tijden van zonsopgang en zonsondergang zien"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
msgid "Beaufort"
msgstr "Beaufort"
msgid "Show compact block"
msgstr "Compacte weergave tonen"
msgid ""
"Displays only the name, condition, and temperature of the weather "
"station."
msgstr ""
"Toont slechts de naam, de voorwaarde, en de temperatuur van het "
"weerstation."
msgid "Beaufort !number"
msgstr "Beaufort !number"
msgid ""
"You can add, edit, and delete locations from system-wide weather "
"blocks. Moreover, you can specify default values for newly created "
"locations."
msgstr ""
"U kunt locaties in de 'algemeen weer' blokken wijzigen, toevoegen en "
"verwijderen. U kunt ook standaard instellingen vastleggen voor nieuw "
"aan te maken locaties."
msgid "Weather: system-wide !number"
msgstr "Weer: 'algemeen weer' !number"
msgid "System-wide block !number"
msgstr "'algemeen weer' blok !number"
msgid "Create new location in block !number"
msgstr "Voeg een nieuwe locatie toe in blok !number"
msgid "Create new system-wide block"
msgstr "Beheer een nieuw 'algemeen weer' blok."
msgid ""
"If you use Drupal's cache, the system weather blocks will not be "
"updated for anonymous users unless the cache is cleared. This happens "
"e.g. when new nodes are created. If you want the system weather blocks "
"to be updated when new weather data is available, you can clear the "
"cache once per hour. Please note that this might slow down your site."
msgstr ""
"Als Drupal cache wordt gebruikt zullen de 'algemeen weer' blokken voor "
"anonieme gebruikers niet worden vernieuwd tenzij de cache wordt "
"geleegd. Dit gebeurd bijvoorbeeld als nieuwe inhoud wordt aangemaakt. "
"Als u de 'algemeen weer' blokken up-to-date wenst te houden, leeg de "
"cache dan geregeld, bijvooorbeel éénmaal per uur. Dit kan de "
"performance van uw site negatief beïnvloeden."
msgid "Don't display"
msgstr "Niet weergeven"
msgid "Rel. Humidity"
msgstr "Relatieve vochtigheid"
msgid "Displays the time of sunrise and sunset."
msgstr "Laat de tijden van zonsopgang en zonsondergang zien"
msgid "Timezone for sunrise and sunset"
msgstr "Tijdzones voor zonsopgang en zonsondergang"
msgid ""
"Choose either Greenwich Mean Time (GMT), Drupal's standard timezone as "
"set in the configuration, or a custom timezone."
msgstr ""
"Maak een keuze in Greenwich Mean Time (GMT), Drupal's standaard "
"tijdzone zoals vastgelegd in de setting, of een eigen tijdzone."
msgid "Delete a location from a system-wide weather block."
msgstr "Verwijder een locatie van een systeem weerblok"
msgid "light blowing snow"
msgstr "Lichte stuifsneeuw"
msgid "light low drifting snow"
msgstr "Lichte laag opstuivende sneeuw"
msgid "light snow"
msgstr "lichte sneeuw"
msgid "heavy blowing snow"
msgstr "Zware stuifsneeuw"
msgid "heavy low drifting snow"
msgstr "Zwaar, laag opstuivende sneeuw"
msgid "heavy snow"
msgstr "zware sneeuw"
msgid "blowing snow"
msgstr "Stuifsneeuw"
msgid "low drifting snow"
msgstr "Licht opstuivende sneeuw"
msgid "snow"
msgstr "sneeuw"
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
msgid "Temperature: !temperature1, feels like !temperature2"
msgstr "Temperatuur: !temperature1, gevoelstemperatuur: !temperature2"
msgid "Celsius / Fahrenheit"
msgstr "Celsius / Fahrenheit"
msgid "Fahrenheit / Celsius"
msgstr "Fahrenheit / Celsius"
msgid "Show windchill temperature"
msgstr "Toon de gevoelstemperatuur"
msgid ""
"Calculates the temperature resulting from windchill. This is how the "
"temperature feels like
."
msgstr ""
"Bereken de gevoelstemperatuur, afhakenlijk van o.a. de windsnelheid. "
"Dit is hoe de temperatuur aanvoelt
."
msgid "The string to search for must be between 3 and 64 characters."
msgstr "De zoekopdracht moet tussen 3 en 64 karakters groot zijn."
msgid "Your search did not return any results."
msgstr "De zoekopdracht geeft geen resultaten."
msgid "Search results for @search
"
msgstr "Zoekresultaten van @search
"
msgid "Search for a location"
msgstr "Zoek een locatie"
msgid ""
"Type in an ICAO code, a name, or a country to search for weather "
"conditions at that location."
msgstr ""
"Type de ICAO-code, de naam, of het land om naar de betreffende "
"weersomstandigheden te zoeken."
msgid "mist"
msgstr "mist"
msgid "shallow fog"
msgstr "lichte mist"
msgid "partial fog"
msgstr "gedeeltelijke mist"
msgid "patches of fog"
msgstr "mistslierten"
msgid "fog"
msgstr "mist"
msgid "smoke"
msgstr "rook"
msgid "light freezing drizzle"
msgstr "lichte ijzel"
msgid "light drizzle"
msgstr "lichte motregen"
msgid "heavy freezing drizzle"
msgstr "zware ijzel"
msgid "heavy drizzle"
msgstr "zware motregen"
msgid "freezing drizzle"
msgstr "ijzel"
msgid "drizzle"
msgstr "motregen"
msgid "!temperature °F"
msgstr "!temperature °F"
msgid "!temperature °C"
msgstr "!temperature °C"
msgid "!speed mph"
msgstr "!speed mph"
msgid "!speed knots"
msgstr "!speed knopen"
msgid "!speed meter/s"
msgstr "!speed m/s"
msgid "!speed km/h"
msgstr "!speed km/h"
msgid "gusts up to !speed"
msgstr "windvlagen tot !speed"
msgid "!pressure inHg"
msgstr "!pressure inHg"
msgid "!pressure mmHg"
msgstr "!pressure mmHg"
msgid "!pressure kPa"
msgstr "!pressure kPa"
msgid "!pressure hPa"
msgstr "!pressure hPa"
msgid "!rel_humidity %"
msgstr "!rel_humidity %"
msgid "!visibility mi"
msgstr "!visibility mi"
msgid "!visibility km"
msgstr "!visibility km"
msgid "!distance mi !direction (!degree°)"
msgstr "!distance mi !direction (!degree°)"
msgid "!distance mi !direction"
msgstr "!distance mi !direction"
msgid "!distance km !direction (!degree°)"
msgstr "!distance km !direction (!degree°)"
msgid "!distance km !direction"
msgstr "!distance km !direction"
msgid "access weather pages"
msgstr "toegang weer pagina's"
msgid "Search for locations and display their current weather."
msgstr "Zoek locaties en toon hun huidige weer."
msgid "light snow showers"
msgstr "lichte sneewbuien"
msgid "heavy snow showers"
msgstr "zware sneeuwbuien"
msgid "snow showers"
msgstr "sneeuwbuien"
msgid "Directory for custom images"
msgstr "Map voor aangepaste afbeeldingen"
msgid ""
"Override the default image directory. This directory must be a "
"subdirectory of the Drupal 'files' path."
msgstr ""
"Overschrijf de standaard afbeeldingenmap. Deze map moet een submap "
"zijn van het Drupal 'files' pad."