# Occitan translation of Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.21)
# Copyright (c) 2017 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.21)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-18 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
msgid "enabled"
msgstr "activat"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Default"
msgstr "Per defaut"
msgid "Core"
msgstr "Còr"
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fichièr"
msgid "never"
msgstr "pas jamai"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 ora"
msgstr[1] "@count oras"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 jorn"
msgstr[1] "@count jorns"
msgid "File size"
msgstr "Talha del fichièr"
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
msgid "Performance"
msgstr "Performància"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuracion"
msgid "External"
msgstr "Extèrne"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "@time ago"
msgstr "i a @time"
msgid "Information"
msgstr "Informacions"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count annada"
msgstr[1] "@count annadas"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count setmana"
msgstr[1] "@count setmanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Local"
msgstr "Locale"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count mois"
msgstr[1] "@count mois"
msgid "0 sec"
msgstr "0 seg"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Totas las paginas, levat las que son listadas"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Solament las paginas listadas"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar las paginas en utilizant lors camins. Sasir un camin per "
"linha. Lo caractèr «*» es un caractèr de remplaçament (tanben "
"appelé joker o wildcard). Exemples de camins : %blog per la pagina du "
"blog e %blog-wildcard per totes los blogs personals. %front representa "
"la pagina d’accueil."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Paginas sus lesquelles aqueste còde PHP renvoie TRUE
"
"(recomandats als experts)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Paginas o còde PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se l'opcion PHP es causida, sasissètz lo còde PHP entre %php. "
"Atencion, se un còde PHP incorrect es executat, aquò pòt far tomber "
"vòstre site Drupal."