# German translation of Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.26)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.26)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-05 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Sichtbar"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Core"
msgstr "Kernsystem"
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
msgid "never"
msgstr "nie"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 Stunde"
msgstr[1] "@count Stunden"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[1] "@count Tage"
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "External"
msgstr "Extern"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "File Browser"
msgstr "Dateibrowser"
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
msgid "@time ago"
msgstr "vor @time"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 Jahr"
msgstr[1] "@count Jahre"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 Woche"
msgstr[1] "@count Wochen"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 Minute"
msgstr[1] "@count Minuten"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 Sekunde"
msgstr[1] "@count Sekunden"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 Monat"
msgstr[1] "@count Monate"
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
msgid "Global Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "0 sec"
msgstr "0 Sek."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Alle Seiten außer den angegebenen"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Nur die aufgelisteten Seiten"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Geben Sie Seiten an, indem Sie deren Pfade angeben, ein Pfad pro "
"Zeile. Das Zeichen ‚*’ ist ein Platzhalter. Beispiele für Pfade "
"sind %blog für die Blog-Seite und %blog-wildcard für jeden "
"persönlichen Blog. %front ist die Startseite."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Seiten, für die dieser PHP-Code TRUE
zurückliefert (nur "
"für Experten)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Seiten oder PHP-Code"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Geben Sie PHP-Code zwischen %php ein, wenn die PHP-Option ausgewählt "
"ist. Beachten Sie, dass das Ausführen von inkorrektem PHP-Code die "
"Drupal-Seite funktionsunfähig machen kann."
msgid "Cron Options"
msgstr "Programmeinstellungen von cron"
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
msgid "@filename"
msgstr "@filename"
msgid "File count"
msgstr "Dateianzahl"
msgid "@type files"
msgstr "Dateien @type"
msgid "Flush AdvAgg Cache"
msgstr "AdvAgg-Cache leeren"
msgid "Wrong file type."
msgstr "Falscher Dateityp."
msgid "advagg"
msgstr "AdvAgg"
msgid "bypass advanced aggregation"
msgstr "Erweiterte Aggregation umgehen"
msgid "Advanced CSS/JS Aggregation"
msgstr "Advanced CSS/JS Aggregation"
msgid "More detailed information about advagg."
msgstr "Weitere detaillierte Informationen zu Erweiterte CSS/JS Aggregation."
msgid "Adv CSS/JS Agg - CSS Path"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - CSS-Pfad"
msgid "%path is not setup correctly."
msgstr "%path ist nicht richtig eingerichtet."
msgid "Adv CSS/JS Agg - JS Path"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - JavaScript-Pfad"
msgid "Adv CSS/JS Agg - Core Variables"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - Kernsystemvariablen"
msgid "Adv CSS/JS Agg - Enabled"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - Aktiviert"
msgid "CSS Compression"
msgstr "CSS-Kompression"
msgid "Adjust CSS Compression settings."
msgstr "CSS-Kompressionseinstellungen anpassen."
msgid "JS Compression"
msgstr "JavaScript-Kompression"
msgid "Adjust JS Compression settings."
msgstr "JavaScript-Kompressionseinstellungen anpassen."
msgid "Adv CSS/JS Agg"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
msgid "AdvAgg Bypass Cookie Removed"
msgstr "AdvAgg-Bypass-Cookie entfernt"
msgid "CSS Files"
msgstr "CSS-Dateien"
msgid "AdvAgg: Configuration"
msgstr "Erweiterte Aggregation: Konfiguration"
msgid "Enable advanced aggregation"
msgstr "Erweiterte Aggregation aktivieren"
msgid "Create .gz files"
msgstr ".gz-Dateien erstellen"
msgid "CSS Options"
msgstr "CSS-Optionen"
msgid "AdvAgg: Operations"
msgstr "Erweiterte Aggregation: Aktionen"
msgid "Clear All Caches"
msgstr "Alle Caches leeren"
msgid "AdvAgg: Information"
msgstr "Erweiterte Aggregation: Information"
msgid "Wrong pattern."
msgstr "Falsches Muster."
msgid ""
"\"Optimize CSS files\" and \"Optimize JavaScript files\" on the performance page should be enabled."
msgstr ""
"„CSS-Dateien optimieren“ und „JavaScript-Dateien optimieren“ "
"sollte auf der Seite Leistung aktiviert "
"werden."
msgid "AdvAgg: Modifications"
msgstr "AdvAgg: Modifications"
msgid "JS"
msgstr "JavaScript"
msgid "Enable preprocess on all JS"
msgstr "Vorverarbeitung für alle Javascript-Dateien aktivieren"
msgid "Enable preprocess on all CSS"
msgstr "Vorverarbeitung für alle CSS-Dateien aktivieren"
msgid "Modifications"
msgstr "Änderungen"
msgid "CSS directory is not created or writable."
msgstr ""
"Das CSS-Verzeichnis ist nicht vorhanden oder kann nicht beschrieben "
"werden."
msgid "JS directory is not created or writable."
msgstr ""
"Das JavaScript-Verzeichnis ist nicht vorhanden oder kann nicht "
"beschrieben werden."
msgid "Flush your caches."
msgstr "Caches leeren."
msgid "The Core Library module is incompatible with AdvAgg."
msgstr ""
"Das Library-Modul des Kernsystems ist nicht mit Erweiterte CSS/JS "
"Aggregation kompatibel."
msgid "JS Options"
msgstr "JavaScript-Einstellungen"
msgid "Check this Directory: @dirname"
msgstr "Verzeichnis überprüfen: @dirname"
msgid "Check this Directory:"
msgstr "Verzeichnis überprüfen:"
msgid "Adv CSS/JS Agg - Clean URLs"
msgstr "Erweiterte CSS/JS Aggregation - Lesbare URLs"
msgid "Move all browser conditional JavaScript to the bottom of the group"
msgstr ""
"Alle von Browserversionen, sowie Browserherstellern abhängig "
"geladenen Javascripts ans untere Ende der Gruppe verschieben."
msgid "Optimize JavaScript Ordering"
msgstr "Javascript-Ladereihenfolge optimieren"
msgid ""
"The settings in here might change the order in which the JavaScript is "
"loaded. It will move the scripts around so that more optimal "
"aggregates are built. In most cases enabling these checkboxes will "
"cause no negative side effects."
msgstr ""
"Die hier aufgelisteten Einstellungen ändern die Ladereihenfolge, der "
"auf der Webseite verwendeten Javascript-Bibliothken ab. Hierdurch "
"werden die Skripte so verschoben, dass eine möglichst optimale "
"Ladereihenfolge entsteht. In den meisten Fällen hat das Aktivieren "
"dieser Kontrollkästchen keine negativen Nebenwirkungen."
msgid ""
"This will group all browser conditional JavaScript to be in the lowest "
"group of that conditional rule."
msgstr ""
"Sorgt dafür, dass Skripte, die auf bestimmte Browserversionen "
"abzielen möglichst spät während des Ladevorgangs der Seite geladen "
"werden."
msgid "Experimental Settings"
msgstr "Experimentelle Einstellungen"
msgid "Optimize CSS Ordering"
msgstr "CSS-Ladereihenfolge optimieren"
msgid ""
"The settings in here might change the order in which the CSS is "
"loaded. It will move the CSS around so that more optimal aggregates "
"are built. In most cases enabling these checkboxes will cause no "
"negative side effects."
msgstr ""
"Die hier aufgelisteten Einstellungen ändern die Ladereihenfolge, der "
"auf der Webseite verwendeten CSS-Bibliothken ab. Hierdurch werden die "
"CSS-Dateien so verschoben, dass eine möglichst optimale "
"Ladereihenfolge entsteht. In den meisten Fällen hat das Aktivieren "
"dieser Kontrollkästchen keine negativen Nebenwirkungen."
msgid "AdvAgg Bypass Cookie Set for @time."
msgstr "AdvAgg-Bypass-Cookie gesetzt für @time."
msgid "JSMin+ ~1300ms"
msgstr "JSMin+ ~1300ms"
msgid "JSMin ~2ms"
msgstr "JSMin ~2ms"
msgid "JShrink ~1000ms"
msgstr "JShrink ~1000ms"
msgid "JSqueeze ~600ms"
msgstr "JSqueeze ~600ms"
msgid "How to include the JS loading code"
msgstr "Wie soll der Code zum Laden des Javaskripts eingebunden"
msgid "Local file included in aggregate"
msgstr "Lokale Datie in die Komprimierung mit einbeziehen"
msgid "Externally load the latest from github"
msgstr "Die aktuellste Version direkt von Github laden"
msgid "All (might break things)"
msgstr "Alle (Kann die Software in Funktionalität und Optik beeinträchtigen)"
msgid "All but external scripts"
msgstr "Alle Skripte, bis auf externe Skripte"
msgid "Remove all generated files."
msgstr "Alle generierten Dateien entfernen."