# Portuguese, Brazil translation of Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.33)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced CSS/JS Aggregation (7.x-2.33)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-15 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "enabled"
msgstr "ativado"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "disabled"
msgstr "desativado"
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Node Type"
msgstr "Tipo do Node"
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurações"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "anonymous"
msgstr "anônimo"
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de Arquivos"
msgid "@time ago"
msgstr "@time atrás"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "As configurações não puderam ser salvas por causa dos erros."
msgid "Information"
msgstr "Informações"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "Local"
msgstr "Local"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 mês"
msgstr[1] "@count meses"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "0 sec"
msgstr "0 seg"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Um erro ocorreu ao processar %error_operation com os argumentos: "
"@arguments"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifique páginas usando suas URLs. Digite uma URL por linha. O "
"caractere '*' serve como coringa. Por exemplo: %blog para a página de "
"blogs e %blog-wildcard para todos os blogs pessoais. Use %front para a "
"página inicial."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Páginas nas quais este código PHP retorna TRUE
(apenas "
"para usuários avançados)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Páginas ou código PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Se a opção PHP for escolhida, digite o código PHP entre %php. Note "
"que executar código PHP incorreto pode quebrar o seu site Drupal."
msgid "@module_name"
msgstr "@module_name"