# French translation of Advanced Forum (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2022 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "1 contribution"
msgstr[1] "@count contributions"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "new"
msgstr "nouveau"
msgid "updated"
msgstr "mis à jour"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Top"
msgstr "Haut"
msgid "Forum name"
msgstr "Nom du forum"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Last post"
msgstr "Dernière contribution"
msgid "Up"
msgstr "Haut"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Down"
msgstr "Bas"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "répondre"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nouveau"
msgstr[1] "@count nouveaux"
msgid "Forum statistics"
msgstr "Statistiques du forum"
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Period"
msgstr "Point"
msgid "Posts"
msgstr "Contributions"
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
msgid "Slide"
msgstr "Glisser"
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Marquer tous les sujets comme lus"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Marquer tous les forums comme lus"
msgid "on"
msgstr "activé"
msgid "Blue Lagoon"
msgstr "Blue Lagoon"
msgid "Sticky"
msgstr "Épinglé (en haut des listes)"
msgid "Reason"
msgstr "Raison"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Saisir les termes à rechercher."
msgid "Toggle"
msgstr "Changer"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Seuil de sujet brûlant"
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
msgid "Joined"
msgstr "A rejoint"
msgid "Edit forum"
msgstr "Modifier le forum"
msgid "sort by @s"
msgstr "trier par @s"
msgid "!title
by !author
@date_posted"
msgstr "!title
par !author
@date_posted"
msgid "!title
by !author
@time ago"
msgstr "!title
par !author
il y a @time"
msgid "by !author
@date_posted"
msgstr "par !author
@date_posted"
msgid "by !author
@time ago"
msgstr "par !author
il y a @time"
msgid "New posts"
msgstr "Nouvelles contributions"
msgid "User picture preset"
msgstr "Réglage prédéfini de l'image de l'utilisateur"
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Style du Forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Choisissez quel style utiliser pour vos forums. Ceci sera appliqué "
"indépendemment du style de votre site."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Liste des forums et des sujets"
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr ""
"Obtenir le nombre de nouveaux commentaires par forum sur la liste des "
"forums"
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"Le forum du noyau montre le nombre de nouveaux sujets. Si coché, "
"Advanced Forum va récuperer le nombre de nouveaux commentaires et le "
"montrer sous \"articles\" sur la vue des forums. Requête lente non "
"recommendée sur les forums très fréquentés."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Nombre de caractères à afficher pour le titre du sujet"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Utilisé sur la page principale du forum. Entrez 0 pour utiliser le "
"titre en entier."
msgid "Post reply"
msgstr "Poster une réponse"
msgid "Last Page"
msgstr "Dernière Page"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Configurer Advanced Forum avec ces réglages"
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Activer l'aspect des autres logiciels populaires de forum."
msgid "What's Going On?"
msgstr "Que se passe-t-il ?"
msgid ""
"Currently active users: !current_total (!current_users users and "
"!current_guests guests)"
msgstr ""
"Utilisateurs en ligne: !current_total (!current_users utilisateurs et "
"!current_guests invités)"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Sujets : !topics, Contributions : !posts, Utilisateurs : !users"
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"Le nombre de contributions à l'intérieur d'un sujet, à partir "
"duquel il doit être considéré comme \"brûlant\"."
msgid "No new"
msgstr "Aucun nouveau"
msgid "New @node_type"
msgstr "Nouveau @node_type"
msgid "Login to post new content in forum."
msgstr ""
"Connectez-vous pour poster un nouveau message "
"dans le forum."
msgid "View topic"
msgstr "Afficher le sujet"
msgid "Topic Icon"
msgstr "Icône de sujet"
msgid "Icon that shows new posts, hot, sticky, locked, etc."
msgstr ""
"Icône qui montre les nouveaux articles, brûlants, épinglés, "
"verrouillés, etc..."
msgid "Topic Pager"
msgstr "Pagination de sujet"
msgid "Small pager for individual topics."
msgstr "Pagination minimale pour les sujets individuels."
msgid "Forum topic list"
msgstr "Liste des sujets du forum"
msgid "Displays the forum topic list as a view."
msgstr "Affiche la liste des sujets du forum comme une vue."
msgid "Total pages shown"
msgstr "Nombre total de pages affichées"
msgid "Subforums"
msgstr "Sous forums"
msgid "No new posts"
msgstr "Aucun nouveau message"
msgid "Hot topic with new posts"
msgstr "Sujet brûlant avec de nouvelles contributions"
msgid "Hot topic without new posts"
msgstr "Sujet brûlant sans nouvelles contributions"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Sujet épinglé"
msgid "Locked topic"
msgstr "Sujet verrouillé"
msgid "Sticky:"
msgstr "Epinglé :"
msgid "Naked"
msgstr "Nu"
msgid "Edit name, path and other basic settings for the page."
msgstr ""
"Modifier le nom, le chemin et d'autres paramètres de base pour cette "
"page."
msgid "Inject hierarchy of first term into breadcrumb trail"
msgstr "Injecter la hiérarchie du premier terme dans le fil d'Ariane"
msgid "If checked, taxonomy term parents will appear in the breadcrumb trail."
msgstr ""
"Si sélectionné, les parents du terme de taxonomie apparaîtront dans "
"le fil d'Ariane."
msgid "Inject hierarchy into breadcrumb trail"
msgstr "Injecter la hiérarchie dans le fil d'Ariane"
msgid "Forum ID"
msgstr "Identifiant du forum"
msgid "Image field"
msgstr "Champ image"
msgid "Node types to style"
msgstr "Types de nœuds à styliser"
msgid "Choose which node types will have the forum style applied."
msgstr "Choisir les types de nœuds à styliser comme nœud de forum."
msgid "Style nodes when being displayed as teasers."
msgstr ""
"Appliquer un style aux nœuds quand ils sont affichés comme "
"accroches."
msgid "Style nodes only if they have a forum term attached."
msgstr "Styler les nœuds seulement s'ils ont un terme forum attaché."
msgid ""
"If checked, selected node types will be only styled if they are "
"associated with a forum term."
msgstr ""
"Si coché, les types de nœud sélectionnés seront stylés seulement "
"s'ils ont un terme forum associé."
msgid "Style all comments like forum replies."
msgstr "Styler tout les commentaires comme des messages de forum."
msgid "Forum: container"
msgstr "Forum : conteneur"
msgid "Pass if forum is a container"
msgstr "Passer si le forum est un conteneur"
msgid "Pass if forum is not a container"
msgstr "Passer si le forum n'est pas un conteneur"
msgid "@id1 @comp a forum container"
msgstr "@id1 @comp un conteneur forum"
msgid "Forum: forum"
msgstr "Forum : forum"
msgid "Control access by which forum is in use."
msgstr "Contrôler l'accès par quel forum est utilisé."
msgid "@identifier is any forum"
msgstr "@identifier est n'importe quel forum"
msgid "@identifier is \"@tids\""
msgid_plural "@identifier is one of \"@tids\""
msgstr[0] "@identifier est \"@tids\""
msgstr[1] "@identifier est parmi \"@tids\""
msgid "Creates a forum context from a forum ID argument."
msgstr ""
"Crée un contexte forum à partir d'un argument d'identifiant de "
"forum."
msgid "Forum legend"
msgstr "Legende de forum"
msgid "The forum legend widget."
msgstr "Le widget de légende du forum"
msgid "Forum list"
msgstr "Liste des forums"
msgid "Administer forums"
msgstr "Administrer les forums"
msgid "Add, delete or modify forums"
msgstr "Ajouter, supprimer ou modifier des forums"
msgid "Modify this forum"
msgstr "Modifier ce forum"
msgid "\"@s\" forum list"
msgstr "\"@s\" liste forum"
msgid "Most active forum poster"
msgstr "Contributeur le plus actif du forum"
msgid "A block with information about the most active forum poster."
msgstr ""
"Un bloc avec des informations sur le contributeur le plus actif du "
"forum."
msgid "Most active poster in @forum"
msgstr "Contributeur le plus actif sur @forum"
msgid "Most active poster"
msgstr "L'utilisateur le plus actif"
msgid "More posts"
msgstr "Plus de messages"
msgid "In the last day"
msgstr "Durant ce dernier jour"
msgid "In the last week"
msgstr "Durant la dernière semaine"
msgid "In the last month"
msgstr "Durant le dernier mois"
msgid "In the last quarter"
msgstr "Durant le dernier trimestre"
msgid "In the last year"
msgstr "Durant la dernière année"
msgid "Ever"
msgstr "Jamais"
msgid "Forum search"
msgstr "Recherche dans les forum"
msgid "\"@s\" statistics"
msgstr "\"@s\" statistiques"
msgid "\"@s\" topic legend"
msgstr "\"@s\" légende du sujet"
msgid "The list of all topics for a forum."
msgstr "La liste de tous les sujets d'un forum"
msgid "\"@s\" topic list"
msgstr "\"@s\" liste de sujets"
msgid "Forum page"
msgstr "Page de forum"
msgid "View Forums"
msgstr "Voir les forums"
msgid "Forum mark read"
msgstr "Forum marqué comme lu"
msgid "\"@s\" mark read"
msgstr "\"@s\" marqué comme lu"
msgid "Jump to top of page"
msgstr "Aller en haut de la page"
msgid "None (original image)"
msgstr "Aucun (image d'origine)"
msgid "Quick reply"
msgstr "Réponse rapide"
msgid "(!new new)"
msgstr "(!new nouveau)"
msgid "First unread"
msgstr "Premier non lu"
msgid "You are not allowed to post new content in this forum."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à contribuer dans ce forum"
msgid "View active posts in this forum"
msgstr "Voir les contributions actives dans ce forum"
msgid "View unanswered posts in this forum"
msgstr "Voir les contributions sans réponse dans ce forum"
msgid "View new posts in this forum"
msgstr "Voir les nouvelles contributions dans ce forum"
msgid "View active forum posts"
msgstr "Voir les contributions de forum actives"
msgid "View unanswered forum posts"
msgstr "Voir les contributions de forum sans réponse"
msgid "View new forum posts"
msgstr "Voir les nouvelles contributions de forum"
msgid "- Forum Tools -"
msgstr "- Outils de Forum -"
msgid "(Reply to #!post_position)"
msgstr "(Répondre à #!post_position)"
msgid "Topic locked"
msgstr "Sujet vérouillé"
msgid "Forum tools"
msgstr "Outils du forum"
msgid "\"@s\" forum tools"
msgstr "\"@s\" outils de forum"
msgid "Welcome to our latest members: !users"
msgstr "Bienvenue à nos nouveaux utilisateurs : !users"
msgid "!new new"
msgstr "!new nouveau(x)"
msgid "Administer Advanced Forum"
msgstr "Administrer Advanced Forum"
msgid "View Advanced Forum statistics"
msgstr "Voir les statistiques d'Advanced Forum"
msgid "View last edited notice"
msgstr "Voir les informations de la dernière modification"
msgid "Edited by"
msgstr "Édité par"