# Portuguese, Portugal translation of Advanced Forum (7.x-2.6)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Forum (7.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 15:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "1 post"
msgid_plural "@count posts"
msgstr[0] "1 entrada"
msgstr[1] "@count entradas"
msgid "On"
msgstr "Ligado"
msgid "new"
msgstr "novo"
msgid "updated"
msgstr "atualizado"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "Forum name"
msgstr "Nome do fórum"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "n/a"
msgstr "não disponível"
msgid "Last post"
msgstr "Última entrada"
msgid "Up"
msgstr "Para cima"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "!time ago"
msgstr "!time atrás"
msgid "Add new comment"
msgstr "Adicionar novo comentário"
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "reply"
msgstr "responder"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 nova"
msgstr[1] "@count novas"
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
msgid "!Points"
msgstr "!Points"
msgid "Period"
msgstr "Ponto final"
msgid "Posts"
msgstr "Mensagens"
msgid "Fade"
msgstr "Desaparecer gradualmente"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
msgid "Mark all topics read"
msgstr "Marcar todos os tópicos como lidos"
msgid "Mark all forums read"
msgstr "Marcar todos os fóruns como lidos"
msgid "Sticky"
msgstr "Em destaque"
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Introduza os termos pelos quais pretende pesquisar."
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Limiar de um tópico quente"
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenação"
msgid "Joined"
msgstr "Membro desde"
msgid "Edit forum"
msgstr "Editar fórum"
msgid "sort by @s"
msgstr "ordenar por @s"
msgid "!title
by !author
@date_posted"
msgstr "!title
criado por !author
em @date_posted"
msgid "!title
by !author
@time ago"
msgstr "!title
criado por !author
há @time atrás"
msgid "by !author
@date_posted"
msgstr "criado por !author
em @date_posted"
msgid "by !author
@time ago"
msgstr "criado por !author
há @time atrás"
msgid "New posts"
msgstr "Novos artigos"
msgid "User picture preset"
msgstr "Fotografia pré-definida do utilizador."
msgid "Advanced forum style"
msgstr "Estilo do advanced forum"
msgid ""
"Choose which style to use for your forums. This will apply independent "
"of site theme."
msgstr ""
"Escolha o estilo que pretende usar nos seus fóruns. Será aplicado "
"independentemente do tema do site."
msgid "Forum and topic lists"
msgstr "Listas de fórum e de tópicos."
msgid "Get the number of new comments per forum on the forum list"
msgstr ""
"Obtém o número de novos comentários em cada fórum na lista de "
"fóruns."
msgid ""
"Core forum shows the number of new topics. If checked, Advanced Forum "
"will get the number of new comments as well and show it under "
"\"posts\" on the forum overview. Slow query not recommended on large "
"forums."
msgstr ""
"O fórum principal exibe o número de novos tópicos. Se seleccionado, "
"o Advanced Forum irá obter também o número de novos "
"comentários e exibi-los em \"posts\" na visualização geral do "
"fórum. Não é recomendada a consulta lenta em fóruns de grandes "
"dimensões."
msgid "Number of characters to display for the topic title"
msgstr "Número de caracteres a exibir no título do tópico"
msgid "Used on main forum page. Enter 0 to use the full title."
msgstr ""
"Utilizado na página do fórum principal. Insira 0 para utilizar o "
"título completo."
msgid "Post reply"
msgstr "Resposta ao post"
msgid "Last Page"
msgstr "Última página"
msgid "Configure Advanced Forum with these settings."
msgstr "Configurar o advanced forum com estas definições."
msgid "Advanced Forum"
msgstr "Advanced Forum"
msgid "Enables the look and feel of other popular forum software."
msgstr "Activa o aspecto e tom de outro conhecido software de fóruns."
msgid "What's Going On?"
msgstr "O que se está a passar?"
msgid "Topics: !topics, Posts: !posts, Users: !users"
msgstr "Tópicos: !topics, Comentários: !posts, Utilizadores: !users"
msgid "The number of posts a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"O número de mensagens necessárias para que um tópico seja "
"considerado \"quente\"."
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr "Não está autorizado a colocar novos conteúdos no fórum."
msgid "Topic Icon"
msgstr "Tópico Icon"
msgid "Forum topic list"
msgstr "Lista de tópicos do fórum"
msgid "No new posts"
msgstr "Não existem novos artigos"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Tópico em destaque"
msgid "Inject hierarchy of first term into breadcrumb trail"
msgstr "Adicionar a hierarquia do primeiro termo no caminho de navegação"
msgid "If checked, taxonomy term parents will appear in the breadcrumb trail."
msgstr ""
"Se marcado, os pais dos termos da taxonomia aparecerão no caminho de "
"navegação."
msgid "Inject hierarchy into breadcrumb trail"
msgstr "Adicionar uma hierarquia no caminho de navegação"
msgid "Administer forums"
msgstr "Administrar fóruns"
msgid "Log in to post new content in the forum."
msgstr ""
"Iniciar sessão para submeter um novo "
"comentário no fórum."
msgid "View Forums"
msgstr "Visualizações de Fóruns."
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhuma (imagem original)"