# Russian translation of BeautyTips (7.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BeautyTips (7.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-17 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс пользователя"
msgid "Show on every page except the listed pages."
msgstr ""
"Показывать на всех страницах, кроме "
"перечисленных."
msgid "Show on only the listed pages."
msgstr ""
"Показывать только на перечисленных "
"страницах."
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"
msgid "Save configuration"
msgstr "Сохранить конфигурацию"
msgid "delete"
msgstr "удалить"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
msgid "Name"
msgstr "Название"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
msgid "operations"
msgstr "операции"
msgid "bottom"
msgstr "снизу"
msgid "top"
msgstr "сверху"
msgid "left"
msgstr "слева"
msgid "right"
msgstr "справа"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вводите по одному внутреннему пути "
"Drupal на строку. Символ '*' заменяет любое "
"количество символов. Например, "
"введите %blog для обзорной страницы "
"блогов, %blog-wildcard для всех персональных "
"блогов. %front - главная страница."
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
msgid "Element"
msgstr "Элемент"
msgid "Default style"
msgstr "Стиль по умолчанию"
msgid "You need to use Drupal php syntax like page_node_form"
msgstr ""
"Всплывающие подсказки будут работать "
"только в тех формах, названия (ID) "
"которых перечисленны выше. Например - "
"page_node_form (можно перечислять несколько, "
"через запятую)."
msgid ""
"Turn this on if you want to see the names of the form ids to enter "
"above. The names will appear on the pages where the forms are "
"displayed."
msgstr ""
"Включите эту функцию, если хотите, "
"чтобы на всех страницах определялось "
"и показывалось название (имя ID) всех "
"форм находящихся на странице, для "
"дальнейшего их ввода в форму выше."
msgid ""
"Make sure that you turn it off when you're done retrieving the "
"form_ids."
msgstr ""
"Не забудьте потом здесь снять галочку, "
"для отключения показа (получения) form_ids"
msgid ""
"WARNING! In order for BeautyTips to function correctly in Internet "
"Explorer, the Excanvas library needs to be added. (See the "
"!readme_file for more information.)"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Для того, чтобы BeautyTips "
"корректно работал в Internet Explorer, нужно "
"добавить библиотеку Excanvas. "
"(Дополнительную информацию смотрите в "
"!readme_file.)"
msgid "Add beautytips js to every page"
msgstr ""
"Добавить js от модуля BeautyTips на каждую "
"страницу"
msgid ""
"This allows you to give the class 'beautytips' to any element on a "
"page and the title attribute will popup as a beautytip.
i.e. "
"<p class=\"beautytips\" title=\"type the text you want beautytips "
"to display here\"> .....</p>"
msgstr ""
"Это позволит вам поставить класс "
"'beautytips' к любому элементу на странице и "
"атрибут title будет показан во "
"всплывающем окне как всплывающая "
"подсказка.
например <p "
"class=\"beautytips\" title=\"введите здесь текст, "
"который вы хотите отобразить как "
"всплывающую подсказку\"> .....</p>"
msgid "Add beautytips to the following selectors"
msgstr ""
"Добавить всплывающие подсказки к "
"следующим селекторам"
msgid ""
"Separate selectors with a comma. Beautytips will be added to each of "
"these on every page. The element's title attribute will be the text "
"used. (OPTIONAL)"
msgstr ""
"Разделите селекторы запятой. "
"Всплывающие подсказки будут "
"добавлены к каждому из них на каждой "
"странице. В качестве текста будет "
"использован атрибут title элемента. "
"(НЕОБЯЗАТЕЛЬНО)"
msgid "Choose a default style"
msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
msgid "Mouse over the radio buttons to see a preview."
msgstr ""
"Наведите мышь на соответствующую "
"радиокнопку для предпросмотра."
msgid "background color (string - html color)"
msgstr "цвет фона (строка - цвет html)"
msgid "width of border (integer)"
msgstr "ширина границы (целое число)"
msgid "color of border (string - html color)"
msgstr "цвет границы (строка - цвет html)"
msgid "width of popup (number in px)"
msgstr ""
"ширина всплывающего окна (число "
"пикселей)"
msgid "space between content and border (number in px)"
msgstr ""
"расстояние между содержимым и "
"границей (число пикселей)"
msgid "Controls roundness of corners (integer)"
msgstr ""
"Управляет округленностью углов (целое "
"число)"
msgid "thickness of spike (integer)"
msgstr "толщина выступа (целое число)"
msgid "length of spike (integer)"
msgstr "длина выступа (целое число)"
msgid "Size of popup shadow (integer)"
msgstr ""
"Размер тени всплывающего окна (целое "
"число)"
msgid "Color of popup shadow (string - html color)"
msgstr ""
"Цвет тени всплывающего окна (строка - "
"цвет html)"
msgid "Custom Style Options"
msgstr "Пользовательские стилевые настройки"
msgid "Whether or not the popup has a shadow"
msgstr "Есть ли у всплывающего окна тень"
msgid "Shadow On"
msgstr "Тень есть"
msgid "Shadow Off"
msgstr "Тени нет"
msgid "Style name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr ""
"Имя стиля должно содержать только "
"латинские буквы, цифры и знак "
"подчёркивания."