# French translation of Campaignion (7.x-2.17-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Campaignion (7.x-2.17-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-20 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "Email address"
msgstr "Adresse de courriel"
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "more"
msgstr "plus"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Tag"
msgstr "Étiquette"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "Message"
msgstr "Message"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
msgid "Bulk edit"
msgstr "Modification en masse"
msgid "Node ID"
msgstr "Identifiant (ID) du nœud"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Region"
msgstr "Région"
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "Post"
msgstr "Publier"
msgid "Submission information"
msgstr "Informations sur la soumission"
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant (ID) de client"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "active"
msgstr "actif(s)"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Your email"
msgstr "Votre courriel"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Contact ID"
msgstr "Identifiant (ID) de contact"
msgid "Redirect to"
msgstr "Rediriger vers"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
msgid "to"
msgstr "à"
msgid "API key"
msgstr "Clé d'API"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ précédent"
msgid "next ›"
msgstr "suivant ›"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
msgid "Less than"
msgstr "Inférieur"
msgid "or"
msgstr "ou"
msgid "from"
msgstr "Expéditeur"
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
msgid "ZIP code"
msgstr "Code postal"
msgid "Email confirmation"
msgstr "Courriel de confirmation"
msgid "Street address"
msgstr "Adresse"
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Le champ !name est requis."
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Illegal information. Data not submitted."
msgstr "Information invalide. Données non soumises."
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "is"
msgstr "est"
msgid "Node Reference"
msgstr "Node Reference"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Unpublish"
msgstr "Dépublier"
msgid "Date range"
msgstr "Intervalle de dates"
msgid "Language neutral"
msgstr "Indépendant de la langue"
msgid "« first"
msgstr "« premier"
msgid "last »"
msgstr "dernier »"
msgid "Overlay"
msgstr "Premier plan (overlay)"
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
msgid "Opt-out"
msgstr "Abonnement coché par défaut"
msgid "Mailchimp"
msgstr "MailChimp"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
msgid "Family"
msgstr "Famille"
msgid "contains"
msgstr "contient"
msgid "does not contain"
msgstr "ne contient pas"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "and"
msgstr "et"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
msgid "Radios"
msgstr "Boutons radios"
msgid "If"
msgstr "Si"
msgid "Remove tag"
msgstr "Supprimer la balise"
msgid "Add filter"
msgstr "Ajouter un filtre"
msgid "Save as draft"
msgstr "Enregistrer comme brouillon"
msgid "yearly"
msgstr "annuel"
msgid "monthly"
msgstr "mensuel"
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
msgid "Credentials"
msgstr "Accréditation"
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"
msgid "Mobile number"
msgstr "Numéro de GSM"
msgid "Petition"
msgstr "Pétition"
msgid "View page"
msgstr "Voir la page"
msgid "Thank you page"
msgstr "Page de remerciements"
msgid "Form components"
msgstr "Composants du formulaire"
msgid "No language"
msgstr "Pas de langue"
msgid "Items per page"
msgstr "Éléments par page"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "matches"
msgstr "correspondent"
msgid "does not match"
msgstr "ne correspond pas"
msgid "Preferred language"
msgstr "Langue préférée"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
msgid "Activity ID"
msgstr "ID de l'activité"
msgid "Default layout"
msgstr "Mise en page par défaut"
msgid "Component value"
msgstr "Valeur du composant"
msgid "Submission ID"
msgstr "Identifiant (ID) de la soumission"
msgid "Label for the checkbox"
msgstr "Étiquette de la case à cocher"
msgid "Invalid data"
msgstr "Données invalides"
msgid "Redirect destination"
msgstr "Adresse de redirection"
msgid "Read more about @title"
msgstr ""
"En savoir plus à propos de "
"@title"
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Wizard"
msgstr "Assistant"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
msgid "regular expression"
msgstr "expression régulière"
msgid "Entity Reference"
msgstr "Entity Reference"
msgid "female"
msgstr "femelle"
msgid "!title: !field"
msgstr "!title : !field"
msgid "Node for webform"
msgstr "Nœud pour webform"
msgid "Possible spam attempt from @remote !message"
msgstr "Tentative de spam potentielle depuis @remote !message"
msgid "Optivo"
msgstr "Optivo"