# Lithuanian translation of Drupal Commons (7.x-3.17)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.17)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-23 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
msgid "Closed"
msgstr "Uždara"
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "more"
msgstr "daugiau"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
msgid "File"
msgstr "Failas"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
msgid "Reset"
msgstr "Išvalyti"
msgid "Message"
msgstr "Žinutė"
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
msgid "Feed"
msgstr "Srautas"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Mazgo tipas"
msgid "Event"
msgstr "Įvykis"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"
msgid "User"
msgstr "Narys"
msgid "Created"
msgstr "Sukurta"
msgid "Create"
msgstr "Kurti"
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
msgid "Answer"
msgstr "Atsakymas"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
msgid "Post"
msgstr "Įrašas"
msgid "Block"
msgstr "Blokas"
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
msgid "Site"
msgstr "Svetainė"
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
msgid "Footer"
msgstr "Poraštė"
msgid "Send private message"
msgstr "Siųsti privačią žinutę"
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
msgid "Message text"
msgstr "Žinutės tekstas"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
msgid "Group name"
msgstr "Grupės pavadinimas"
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Artėjantys įvykiai"
msgid "Start date"
msgstr "Pradžios data"
msgid "End date"
msgstr "Pabaigos data"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruoti"
msgid "Log in"
msgstr "Prisijungti"
msgid "Add new comment"
msgstr "Komentuoti"
msgid "Users"
msgstr "Nariai"
msgid "Create content"
msgstr "Kurti turinį"
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyta"
msgid "Sort by"
msgstr "Rikiuoti pagal"
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
msgid "Messages"
msgstr "Žinutės"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ankstesnis"
msgid "next ›"
msgstr "kitas ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Rodyti pilną nario profilį."
msgid "Search results"
msgstr "Paieškos rezultatai"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Nieko nerasta"
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
msgid "Posts"
msgstr "Įrašai"
msgid "author"
msgstr "autorius"
msgid "Notice"
msgstr "Įspėjimas"
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"
msgid "People"
msgstr "Žmonės"
msgid "Date created"
msgstr "Sukūrimo data"
msgid "Limit to"
msgstr "Limitas iki"
msgid "Apply"
msgstr "Pritaikyti"
msgid "Join group"
msgstr "Prisijungti prie grupės"
msgid "Leave group"
msgstr "Palikti grupę"
msgid "Group description"
msgstr "Grupės aprašymas"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user nuotrauka"
msgid "« first"
msgstr "« pirmas"
msgid "last »"
msgstr "paskutinis »"
msgid "Mark as read"
msgstr "Pažymėti kaip skaityta"
msgid "1 guest"
msgid_plural "@count guests"
msgstr[0] "@count svečias"
msgstr[1] "@count svečiai"
msgstr[2] "@count[2] svečių"
msgid "Featured"
msgstr "Svarbus"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Pereiti į pagrindinį turinį"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "%name narys užblokuotas."
msgid "Answers"
msgstr "Atsakymai"
msgid "Notification settings"
msgstr "Įspėjimų nuostatos"
msgid "Save and continue"
msgstr "Išsaugoti ir tęsti"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title sukurtas."
msgid "sorted by"
msgstr "rikiuojama"
msgid "Post date"
msgstr "Įrašo data"
msgid "Items per page"
msgstr "Vienetų kiekis puslapyje"
msgid "- All -"
msgstr "- Visos -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal įdiegimas užbaigtas"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modulis %module įdiegtas."
msgid "Rebuilding content access permissions"
msgstr "Atstatomos turinio skaitymo leidimai"
msgid "Polls"
msgstr "Apklausos"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Nepataisoma klaida. Įkeltas failas tikriausiai viršijo maksimalų "
"leidžiamą dydį (@size), kurį palaiko šis serveris."
msgid "Page top"
msgstr "Puslapio viršus"
msgid "Page bottom"
msgstr "Puslapio apačia"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pirma pusė"
msgid "All content"
msgstr "Visas turinys"
msgid "Date changed"
msgstr "Data pasikeitė"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Prieš aplankant naują svetainę peržiūrėkite "
" aukščiau esančią žinutę."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Aplankykite savo naują svetainę."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Naudokite paprastą puslapį statiniam puslapiams, tokiems "
"kaip \"Apie mus\" puslapiams."
msgid "Highlighted"
msgstr "Paryškintas"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Antra pusė"
msgid "Filter results"
msgstr "Filtruoti"