# Italian translation of Drupal Commons (7.x-3.18)
# Copyright (c) 2020 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.18)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 13:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Closed"
msgstr "Chiuso"
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "more"
msgstr "altro"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Post"
msgstr "Contenuto"
msgid "Block"
msgstr "Blocco"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Site"
msgstr "Sito"
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
msgid "Footer"
msgstr "Piè di pagina"
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
msgid "Message text"
msgstr "Testo del messaggio"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Desc"
msgstr "Disc"
msgid "Group name"
msgstr "Nome gruppo"
msgid "Start date"
msgstr "Data iniziale"
msgid "End date"
msgstr "Data finale"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Add new comment"
msgstr "Aggiungi un commento"
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
msgid "Create content"
msgstr "Crea contenuto"
msgid "Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordina per"
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ precedente"
msgid "next ›"
msgstr "seguente ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Visualizza il profilo dell'utente."
msgid "Search results"
msgstr "Risultati della ricerca"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
msgid "Topic"
msgstr "Argomento"
msgid "Posts"
msgstr "Messaggi"
msgid "author"
msgstr "autore"
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
msgid "People"
msgstr "Persone"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Data di creazione"
msgid "Document"
msgstr "Documento"
msgid "flag"
msgstr "flag"
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
msgid ","
msgstr ","
msgid "@user's picture"
msgstr "Ritratto di @user"
msgid "« first"
msgstr "« prima"
msgid "last »"
msgstr "ultima »"
msgid "1 guest"
msgid_plural "@count guests"
msgstr[0] "1 visitatore"
msgstr[1] "@count visitatori"
msgid "Offset"
msgstr "Scostamento"
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Salta al contenuto principale"
msgid "Sign up"
msgstr "Iscriviti"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Utente %name bloccato."
msgid "Answers"
msgstr "Risposte"
msgid "Notification settings"
msgstr "Impostazioni notifiche"
msgid "Save and continue"
msgstr "Salva e continua"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title è stato creato."
msgid "sorted by"
msgstr "ordinato per"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
msgid "Post date"
msgstr "Data di inserimento"
msgid "Search Terms"
msgstr "Termini per la ricerca"
msgid "Items per page"
msgstr "Voci per pagina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tutto -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Installazione di @drupal completata"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Il modulo %module è stato installato."
msgid "Rebuilding content access permissions"
msgstr "Ricostruzione dei permessi d'accesso ai contenuti"
msgid "Polls"
msgstr "Sondaggi"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Si è verificato un errore irreversibile. Molto probabilmente il file "
"caricato supera la dimensione massima (@size) che questo server "
"supporta."
msgid "Page top"
msgstr "Inizio pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fondo pagina"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Prima barra laterale"
msgid "All content"
msgstr "Tutti i contenuti"
msgid "revision user"
msgstr "utente revisione"
msgid "Date changed"
msgstr "Data cambiata"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Controlla i messaggi in alto prima di visitare il "
"tuo nuovo sito."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Visita il nuovo sito."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Si è verificato un errore irreversibile. Questo form è scaduto. "
"Provare a ricaricare la pagina e a reinviare il form."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilizza pagine di base per i tuoi contenuti statici come ad "
"esempio per una pagina 'Chi siamo'."
msgid "Highlighted"
msgstr "Evidenziato"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Seconda barra laterale"
msgid "Group roles and permissions"
msgstr "Ruoli e permessi del gruppo"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Principale"
msgid "Request message"
msgstr "Messaggio della richiesta"
msgid "This is the text a user may send to the group administrators."
msgstr ""
"Questo è il testo che un utente può inviare agli amministratori del "
"gruppo."
msgid "Group membership"
msgstr "Appartenenza del gruppo"
msgid "Featured content"
msgstr "Contenuti in evidenza"