# Czech translation of Drupal Commons (7.x-3.32)
# Copyright (c) 2022 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.32)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-22 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Domů"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Approve"
msgstr "Schválit"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Zavřená"
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "more"
msgstr "více"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "Feed"
msgstr "Zdroj"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Typ uzlu"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
msgid "Answer"
msgstr "Odpověď"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Post"
msgstr "Příspěvek"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Site"
msgstr "Site"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
msgid "Footer"
msgstr "Patička"
msgid "Send private message"
msgstr "Odeslat soukromou zprávu"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
msgid "Location"
msgstr "Místo"
msgid "Message text"
msgstr "Text zprávy"
msgid "Media"
msgstr "Média"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Send"
msgstr "Poslat"
msgid "Desc"
msgstr "Sestupně"
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "Start date"
msgstr "Datum začátku"
msgid "End date"
msgstr "Datum konce"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit se"
msgid "Add new comment"
msgstr "Přidat komentář"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgid "Create content"
msgstr "Vytvořit obsah"
msgid "Defaults"
msgstr "Výchozí hodnoty"
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
msgid "Sort by"
msgstr "Řadit dle"
msgid "Show"
msgstr "Ukázat"
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ předchozí"
msgid "next ›"
msgstr "následující ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Zobrazit profil uživatele."
msgid "Search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Vyhledávání nepřineslo žádné výsledky."
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
msgid "Topic"
msgstr "Téma"
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvků"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Notice"
msgstr "Oznámení"
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit"
msgid "People"
msgstr "Uživatelé"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Apply"
msgstr "Použít"
msgid "Join group"
msgstr "Připojit se ke skupině"
msgid ","
msgstr ","
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrázek uživatele @user"
msgid "« first"
msgstr "« první"
msgid "last »"
msgstr "poslední »"
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
msgid "1 guest"
msgid_plural "@count guests"
msgstr[0] "@count host"
msgstr[1] "@count hosté"
msgstr[2] "@count hostů"
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Přejít k hlavnímu obsahu"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Zablokován uživatel %name."
msgid "Answers"
msgstr "Odpovědi"
msgid "Notification settings"
msgstr "Nastavení upozornění"
msgid "Save and continue"
msgstr "Uložit a pokračovat"
msgid "counter"
msgstr "počítadlo"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title byl vytvořen."
msgid "sorted by"
msgstr "řazeno podle"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundární"
msgid "Post date"
msgstr "Datum vytvoření"
msgid "Search Terms"
msgstr "Hledat termíny"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgid "- All -"
msgstr "- Vše -"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalace @drupal je kompletní"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Modul %module nainstalován."
msgid "Rebuilding content access permissions"
msgstr "Obnovuji práva pro obsah"
msgid "Polls"
msgstr "Ankety"
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the "
"maximum file size (@size) that this server supports."
msgstr ""
"Objevila se neodstranitelná chyba. Nahrávaný soubor pravděpodobně "
"překročil maximální velikost souboru (@size) podporovanou ze "
"strany serveru."
msgid "Naked"
msgstr "Naked"
msgid "Page top"
msgstr "Page top"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dolní část stránky"
msgid "Sidebar first"
msgstr "První postranní panel"
msgid "All content"
msgstr "Veškerý obsah"
msgid "Date changed"
msgstr "Datum změny"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Dříve než navštívíte vaši novou stránku, "
"zkontrolujte výše uvedenou zprávu."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Navštivte svou novou stránku."
msgid ""
"An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try "
"reloading the page and submitting again."
msgstr ""
"Vyskytla se neopravitelná chyba. Doba použitelnosti tohoto "
"formuláře vypršela. Zkuste stránku aktualizovat a poté znovu "
"odeslat."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Pro statický obsah typu \"O nás\" použijte základní "
"stránky."
msgid "Highlighted"
msgstr "Zvýrazněno"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druhý postranní panel"
msgid "You voted '@option'."
msgstr "Hlasoval jste '@option'."
msgid "Asc"
msgstr "Vzestupně"
msgid "Master"
msgstr "Nadřízené"