# Belarusian translation of Drupal Commons (7.x-3.5)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Хатняя старонка"
msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Body"
msgstr "Тэкст"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Approve"
msgstr "Дазволіць"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Type"
msgstr "Тып"
msgid "Author"
msgstr "Аўтар"
msgid "Closed"
msgstr "Зачынена"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "Description"
msgstr "Апісанне"
msgid "more"
msgstr "болей"
msgid "Comments"
msgstr "Каментары"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Feed"
msgstr "Жывільнік"
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
msgid "URL"
msgstr "Спасылка"
msgid "Updated"
msgstr "Абноўлена"
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
msgid "action"
msgstr "дзеянне"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
msgid "Question"
msgstr "Пытанне"
msgid "Answer"
msgstr "Адказ"
msgid "All"
msgstr "Усе"
msgid "Active"
msgstr "Актыўна"
msgid "Post"
msgstr "Допіс"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Старонка"
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
msgid "Header"
msgstr "Загаловак"
msgid "Footer"
msgstr "Ніжні калантытул"
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
msgid "Location"
msgstr "Месцазнаходжанне"
msgid "Message text"
msgstr "Тэкст паведамлення"
msgid "Send"
msgstr "Адаслаць"
msgid "Start date"
msgstr "Дата пачатку"
msgid "End date"
msgstr "Дата заканчэння"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнараваць"
msgid "Log in"
msgstr "Уваход у сістэму"
msgid "Add new comment"
msgstr "Дадаць каментар"
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "Defaults"
msgstr "Прадвызначаныя"
msgid "Logout"
msgstr "Выйсці"
msgid "Sort by"
msgstr "Сартаваць па"
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ папярэдняя"
msgid "next ›"
msgstr "наступная ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Прагляд профіля карыстальніка."
msgid "Search results"
msgstr "Вынікі пошуку"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Пошук не даў вынікаў"
msgid "Topics"
msgstr "Тэмы"
msgid "Topic"
msgstr "Тэма"
msgid "Posts"
msgstr "Допісы"
msgid "Notice"
msgstr "Паведамленне"
msgid "People"
msgstr "Карыстальнікі"
msgid "Date created"
msgstr "Дата стварэння"
msgid "Apply"
msgstr "Ужыць"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user малюнак карыстальніка"
msgid "« first"
msgstr "« першая"
msgid "last »"
msgstr "апошняя »"
msgid "Featured"
msgstr "Рэкамендаваныя"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Перайсці да асноўнага змесціва"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Заблакаваны карыстальнік: %name."
msgid "Save and continue"
msgstr "Захаваць і працягнуць інсталяцыю"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title быў створаны."
msgid "Polls"
msgstr "Галасаванні"
msgid "Page top"
msgstr "У пачатак старонкі"
msgid "Page bottom"
msgstr "Унізе старонкі"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Бакавая панэль нумар адзін."
msgid "log in"
msgstr "увайсці ў сістэму"
msgid "Date changed"
msgstr "Дата змененая"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Прагледзь паведамленні вышэй перад "
"наведваннем вашага новага "
"сайту."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Наведайце ваш новы сайт."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Выкарыстоўвайце асноўныя "
"старонкі для вашага статычнага "
"змесціва, такога як старонка \"Пра нас\""
msgid "Highlighted"
msgstr "Выдзелены"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Другі сайдбар"