# German translation of Drupal Commons (7.x-3.5)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Approve"
msgstr "Bestätigen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Message"
msgstr "Benachrichtigung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Feed"
msgstr "Newsfeed"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "action"
msgstr "Aktion"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Question"
msgstr "Frage"
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Post"
msgstr "Beitrag"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Site"
msgstr "Website"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Send private message"
msgstr "Private Nachricht senden"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Location"
msgstr "Standort"
msgid "Message text"
msgstr "Text der Nachricht"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Anstehende Termine"
msgid "Start date"
msgstr "Startdatum"
msgid "End date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
msgid "Invitations"
msgstr "Einladungen"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
msgid "Messages"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Benutzerprofil anzeigen."
msgid "Search results"
msgstr "Suchergebnisse"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Diese Suche lieferte keine Ergebnisse"
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
msgid "Topic"
msgstr "Thema"
msgid "View @user's profile."
msgstr "Profil von @user anzeigen."
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"
msgid "No results found."
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden."
msgid "People"
msgstr "Benutzer"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "flag"
msgstr "Kennzeichnung"
msgid "Limit to"
msgstr "Begrenzen auf"
msgid "all content"
msgstr "Alle Inhalte"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Join group"
msgstr "Einer Gruppe beitreten"
msgid "Leave group"
msgstr "Gruppe verlassen"
msgid "Group description"
msgstr "Eine Beschreibung der Gruppe."
msgid ","
msgstr ","
msgid "Ask a question"
msgstr "Eine Frage stellen"
msgid "@user's picture"
msgstr "Bild des Benutzers @user"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Mark as read"
msgstr "Als gelesen markieren"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Featured"
msgstr "Hervorheben"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid "Sign up"
msgstr "Registrieren"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Benutzer %name wurde gesperrt."
msgid "Answers"
msgstr "Antworten"
msgid "Signup"
msgstr "Registrieren"
msgid "Main Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht versenden"
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
msgid "Notification settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
msgid "Flag user"
msgstr "Benutzer kennzeichnen"
msgid "Attend"
msgstr "Teilnehmen"
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "Group Logo"
msgstr "Gruppen-Logo"
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
msgid "Registration settings"
msgstr "Registrierungseinstellungen"
msgid "counter"
msgstr "Zähler"
msgid "Sorted by"
msgstr "Sortiert nach"
msgid "point"
msgid_plural "points"
msgstr[0] "Punkt"
msgstr[1] "Punkte"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title wurde erstellt."
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@current von @total verarbeitet"
msgid "sorted by"
msgstr "Sortiert nach"
msgid "Following"
msgstr "Ich folge"
msgid "Followers"
msgstr "Follower"
msgid "Secondary"
msgstr "Zweites"
msgid "Post date"
msgstr "Beitragsdatum"
msgid "Search Terms"
msgstr "Suchbegriffe"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Polls"
msgstr "Umfragen"
msgid "Profile image"
msgstr "Profilbild"
msgid "LinkedIn URL"
msgstr "LinkedIn-URL"
msgid "Naked"
msgstr "Nackt"
msgid "View panes"
msgstr "Panel-Ansichten"
msgid "Content pane"
msgstr "Panel Inhalt"
msgid "Ask"
msgstr "Nachfragen"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "log in"
msgstr "anmelden"
msgid "All content"
msgstr "Alle Inhalte"
msgid "revision user"
msgstr "Revisionsbenutzer"
msgid "Date changed"
msgstr "Änderungsdatum"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Überprüfen Sie die oben angezeigten Meldungen, bevor Sie Ihre neue Website aufrufen."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Besuchen Sie Ihre neue Website."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Einfache Seiten sind für statischen Inhalt gedacht, z. B. "
"eine „Über uns“-Seite."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menüleiste"
msgid " comments"
msgstr " Kommentare"
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "You voted '@option'."
msgstr "Sie haben mit '@option' gestimmt."
msgid "Aside"
msgstr "Aside"
msgid "Tertiary"
msgstr "Drittes"
msgid "Voting is closed."
msgstr "Die Abstimmung ist geschlossen."
msgid "Filter results"
msgstr "Ergebnisse filtern"
msgid "Administer group"
msgstr "Gruppe verwalten"
msgid "Group roles and permissions"
msgstr "Gruppen-Rollen und - Berechtigungen"
msgid "Group visibility"
msgstr "Gruppen-Sichtbarkeit"
msgid "Group content visibility"
msgstr "Sichtbarkeit in Gruppen"
msgid "You are the group manager"
msgstr "Sie sind der Verwalter der Gruppe"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "This is the text of all messages of this type."
msgstr "Dies ist der Text aller Nachrichten dieses Typs."
msgid "Facebook URL"
msgstr "Facebook-URL"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Request message"
msgstr "Anfrage-Nachricht"
msgid "This is the text a user may send to the group administrators."
msgstr ""
"Das ist der Text den ein Benutzer an die Gruppen-Administratoren "
"schicken kann."
msgid "Group membership"
msgstr "Gruppenmitgliedschaft"
msgid "Showing"
msgstr "Wird angezeigt"
msgid "Twitter URL"
msgstr "Twitter-URL"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Legt fest, ob es sich hierbei um eine OG Gruppe handelt."
msgid "Organizers"
msgstr "Organisatioren"
msgid "Create a group"
msgstr "Gruppe gründen"
msgid "Approving user"
msgstr "Bewilligender Benutzer"
msgid "Registration type"
msgstr "Registrierungs Typ"
msgid "Q & A"
msgstr "F & A"
msgid "You are already registered to another group"
msgid_plural "You are already registered to @count groups"
msgstr[0] "Sie sind bereits in einer anderen Gruppe angemeldet"
msgstr[1] "Sie sind bereits in @count Gruppen angemeldet"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Datenschutzeinstellungen"
msgid "You are already registered for this event."
msgstr "Sie sind bereits für dieses Ereignis registriert."
msgid "An error occurred during processing"
msgstr "Bei der Verarbeitung ist ein Fehler aufgetreten"
msgid "You are attending."
msgstr "Sie nehmen teil."
msgid "Commons Groups"
msgstr "Commons-Gruppen"
msgid " in the !group group"
msgstr " in der Gruppe !group"
msgid "following"
msgstr "folge"
msgid "not following"
msgstr "nicht folge"
msgid "@contributors_count @contributors"
msgstr "@contributors_count @contributors"
msgid "topic"
msgid_plural "topics"
msgstr[0] "Thema"
msgstr[1] "Themen"
msgid "List an event"
msgstr "Event erstellen"
msgid "Color palette"
msgstr "Farbpallette"
msgid "You must !login first to list an event."
msgstr "Sie müssen sich zuerst !login, um ein Event erstellen zu können"
msgid "Separate keywords with commas"
msgstr "Stichwörter mit Kommata getrennt"
msgid "What's on your mind?"
msgstr "Was möchten Sie mitteilen?"
msgid "OG membership from node"
msgstr "OG Mitgliedschaft aus Beitrag"
msgid "Private Messages & Invitations"
msgstr "Private Mitteilungen und Einladungen"
msgid "No wikis have been added to this group."
msgstr "Diese Gruppe enthält noch keine Wikis."
msgid "most recent"
msgstr "neueste"
msgid "most active"
msgstr "am aktivsten"
msgid "Enter a Wiki title"
msgstr "Gebe einen Titel für das Wiki ein."
msgid "Create a @bundle"
msgstr "@bundle erstellen"
msgid "Go to full form"
msgstr "Vollständiges Formular anzeigen"
msgid "What's going on?"
msgstr "Aktuelles aus der Community"
msgid " attendees"
msgstr " Teilnehmer"
msgid "[comment_count] comments"
msgstr "[comment_count] Kommentare"
msgid "[capacity_used] attendees,"
msgstr "[capacity_used] Teilnehmer,"
msgid "[comment_count] comments"
msgstr "[comment_count] Kommentare"
msgid "Limited to"
msgstr "Gefiltert nach"
msgid "Content you're following"
msgstr "Inhalte, denen Sie folgen"
msgid "Content you're not following"
msgstr "Inhalte, denen Sie nicht folgen"
msgid "This person has no followers."
msgstr "Dieses Mitglied hat keine Follower."
msgid "This person isn't following anyone."
msgstr "Dieses Mitglied folgt noch keinem."
msgid "No polls have been added to this group."
msgstr "Diese Gruppe enthält noch keine Umfragen."
msgid "Enter a question, e.g. \"What is your favorite color?\""
msgstr "Stelle ein Frage, wie z.B. \"Was haltet Ihr von dem Effekt xy?\""
msgid "Ask anything. Let the community answer openly."
msgstr "Haben Sie eine Frage? Lassen Sie diese von der Community beantworten."