# Polish translation of Drupal Commons (7.x-3.5)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal Commons (7.x-3.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-09 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Body"
msgstr "Treść"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Content"
msgstr "Zawartość"
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "more"
msgstr "więcej"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Feed"
msgstr "Zasób"
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Node type"
msgstr "Typ zawartości"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "action"
msgstr "akcja"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
msgid "Answer"
msgstr "Odpowiedź"
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "Post"
msgstr "Wpis"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Site"
msgstr "Witryna"
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"
msgid "Send private message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
msgid "Message text"
msgstr "Tekst wiadomości"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
msgid "Desc"
msgstr "Malejąco"
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
msgid "Invitations"
msgstr "Zaproszenia"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
msgid "Defaults"
msgstr "Domyślne"
msgid "First Name"
msgstr "Imię"
msgid "Last Name"
msgstr "Nazwisko"
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj po"
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenie"
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ poprzednia"
msgid "next ›"
msgstr "następna ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Wyświetl profil użytkownika."
msgid "Search results"
msgstr "Wyniki wyszukiwania"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Nic nie znaleziono"
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
msgid "Topic"
msgstr "Temat"
msgid "Posts"
msgstr "Wpisy"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Notice"
msgstr "Ogłoszenie"
msgid "People"
msgstr "Ludzie"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "flag"
msgstr "flaga"
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
msgid "Join group"
msgstr "Dołącz do grupy"
msgid "Leave group"
msgstr "Opuść grupę"
msgid "Group description"
msgstr "Opis grupy"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Ask a question"
msgstr "Zadaj pytanie"
msgid "@user's picture"
msgstr "Obrazek użytkownika @user"
msgid "« first"
msgstr "« pierwsza"
msgid "last »"
msgstr "ostatnia »"
msgid "Mark as read"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
msgid "Offset"
msgstr "Przesunięcie"
msgid "Featured"
msgstr "Przedstawiony"
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Przejdź do treści"
msgid "Sign up"
msgstr "Zapisz się"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Zablokowano dostęp użytkownikowi %name."
msgid "Answers"
msgstr "Odpowiedzi"
msgid "Signup"
msgstr "Rejestracja"
msgid "Main Content"
msgstr "Główna treść"
msgid "Send Message"
msgstr "Wyślij wiadomość"
msgid "Notification settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
msgid "Save and continue"
msgstr "Zachowaj i kontynuuj"
msgid "Registration settings"
msgstr "Ustawienia rejestracji"
msgid "counter"
msgstr "licznik"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "Wpis %title (@type) został dodany."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Ukończono @current z @total."
msgid "sorted by"
msgstr "posortowane wg"
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorzędny"
msgid "Post date"
msgstr "Data publikacji"
msgid "Search Terms"
msgstr "Szukane wyrażenia"
msgid "Items per page"
msgstr "Elementów na stronę"
msgid "- All -"
msgstr "- Wszystko -"
msgid "Polls"
msgstr "Ankiety"
msgid "Naked"
msgstr "Nago"
msgid "View panes"
msgstr "Panele z widokami"
msgid "Content pane"
msgstr "Panel z zawartością"
msgid "Page top"
msgstr "Góra strony"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dół strony"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Pierwsza kolumna boczna"
msgid "All content"
msgstr "Wszystkie treści"
msgid "revision user"
msgstr "autor wersji"
msgid "Date changed"
msgstr "Data modyfikacji"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Przeczytaj powyższy komunikat zanim przejdziesz do Twojej witryny."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Przejdź do Twojej witryny."
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Użyj prostych stron dla Twoich statycznych treści, takich "
"jak strona 'O nas'."
msgid " comments"
msgstr " komentarze"
msgid "Highlighted"
msgstr "Wyróżnione"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Druga kolumna boczna"
msgid "You voted '@option'."
msgstr "Zagłosowałeś na opcję '@option'."
msgid "Voting is closed."
msgstr "Głosowanie zostało zakończone."
msgid "Filter results"
msgstr "Filtruj wyniki"
msgid "Administer group"
msgstr "Zarządzaj grupą"
msgid "Group roles and permissions"
msgstr "Uprawnienia i role grupy"
msgid "Group visibility"
msgstr "Widoczność grupy"
msgid "You are the group manager"
msgstr "Zarządzasz tą grupą"
msgid "Asc"
msgstr "Rosnąco"
msgid "This is the text of all messages of this type."
msgstr "To jest treść wszystkich wiadomości tego typu."
msgid "Master"
msgstr "Główny"
msgid "Request message"
msgstr "Komunikat żądania"
msgid "Group membership"
msgstr "Członkostwo grupy"
msgid "Wikis"
msgstr "Wiki"
msgid "Create a group"
msgstr "Utwórz grupę"
msgid "Registration type"
msgstr "Typ rejestracji"
msgid "An error occurred during processing"
msgstr "W trakcie przetwarzania wystąpił błąd"
msgid " in the !group group"
msgstr " w grupie !group"
msgid "Default Footer"
msgstr "Domyślna stopka"
msgid "Related question"
msgstr "Powiązane pytanie"
msgid "Add a new answer"
msgstr "Dodaj nową odpowiedź"
msgid "PHP Max Execution Time"
msgstr "Maksymalny czas wykonywania PHP"