# Danish translation of Content Templates (Contemplate) (7.x-1.0-alpha2) # Copyright (c) 2011 by the Danish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Content Templates (Contemplate) (7.x-1.0-alpha2)\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-23 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Body" msgstr "Brødtekst" msgid "CCK" msgstr "CCK" msgid "Delete" msgstr "Slet" msgid "Cancel" msgstr "Annullér" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes." msgid "Save" msgstr "Gem" msgid "Teaser" msgstr "Smagsprøve" msgid "content type" msgstr "indholdstype" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Template" msgstr "Skabelon" msgid "edit template" msgstr "redigér skabelon" msgid "delete template" msgstr "slet skabelon" msgid "Create templates to customize output of teaser and body content." msgstr "Opret skabeloner for at tilpasse visningen af indhold." msgid "create template" msgstr "opret skabelon" msgid "Are you sure you want to delete the template for %type?" msgstr "Ønsker du at slette skabelonen for %type?" msgid "Affect teaser output" msgstr "Påvirk resumé-output" msgid "Teaser Template" msgstr "Resumé-skabelon" msgid "Leave this field blank to leave teaser unaffected." msgstr "Lad dette felt stå tomt for ikke at påvirke smagsprøven." msgid "" "
This template is being read from
%file
Please make "
"changes to this file or remove it to continue editing here.
Denne skabelon læses fra
%file
Foretag venligst ændringer i "
"filen eller fjern den for at fortsætte redigeringen her.
Please note that by creating a template for this content type, you " "are taking full control of its output and you will need to manually " "add all of the fields that you would like to see in the output. Click " "reset to remove template control for this content type.
" msgstr "" "Bemærk venligst at ved at oprette en skabelon for denne " "indholdstype tager du fuld kontrol over den output og skal manuelt " "tilføje alle felter som du ønsker at se i outputtet. Klik " "gendan/em> for at fjerne skabelonens kontrol over denne " "indholdstype.
" msgid "" "Leave this field blank to leave RSS unaffected. To add XML elements create an array $xml_elements." msgstr "" "Lad dette felt stå tomt for ikke at påvirke RSS. Opret arrayet " "$xml_elements for at tilføje XML elementer." msgid "Content Template Settings" msgstr "Indstillinger for indholdsskabeloner" msgid "" "Enable the textareas by enabling the checkbox above each. Expand "
"the variables section to display. Then click on content attributes to "
"insert the appropriate PHP print
statements at your "
"cursor position in the textarea.
It is also possible to create " "disk-based templates." msgstr "" "
Aktivér tekstområderne ved at markere afkrydsningsfeltet over "
"hvert af dem. Fold variabel-sektionen ud for at vise den. Klik "
"derefter på indholdsattributterne for at indsætte de relevante PHP "
"print
-udtryk ved din cursor i tekstområdet.
Det er " "også muligt at oprette disk-baserede skabeloner.
" msgid "Enabled: Textfield" msgstr "Aktiveret: Tekstfelt" msgid "Enabled: Disk" msgstr "Aktiveret: Disk" msgid "" "An example node has been loaded and its properties appear below. " "Click on the the property names to add them to your template.
" msgstr "" "Et eksempel er blevet indlæst og dets egenskaber vises herunder. " "Klik på egenskabsnavnene for at tilføje dem til skabelonen.
" msgid "Administer Content Templates" msgstr "Administrér Content Templates" msgid "Create, delete, make changes to content templates" msgstr "Opret, slet og tilpas content templates" msgid "**" msgstr "**" msgid "" "Click property to add to your template. Fields marked with ** are insecure and need to be wrapped with " "either check_plain() " "or check_markup()" msgstr "" "Klik på en egenskab for at tilføje den til skabelonen. Felter " "markeret med ** er usikre og skal " "enten pakkes ind i check_plain() " "eller check_markup()"