# Hungarian translation of Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2020 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Chaos Tool Suite (ctools) (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 13:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
msgid "User edit form"
msgstr "Felhasználó szerkesztési űrlap"
msgid "Depth"
msgstr "Mélység"
msgid "Label"
msgstr "Címke"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
msgid "Configure"
msgstr "Beállít"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Inline"
msgstr "Egy sorban"
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Szótár"
msgid "Term"
msgstr "Kifejezés"
msgid "Terms"
msgstr "Kifejezések"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Tokens"
msgstr "Vezérjelek"
msgid "Entity"
msgstr "Entitás"
msgid "You must select a user."
msgstr "Ki kell választani egy felhasználót."
msgid "Open in new window"
msgstr "Megnyitás új ablakban"
msgid "open"
msgstr "nyitott"
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
msgid "Above"
msgstr "Felette"
msgid "Form"
msgstr "Űrlap"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nyelvfüggetlen"
msgid "Add comment"
msgstr "Új hozzászólás"
msgid "\"@s\" comment form"
msgstr "„@s” hozzászólás űrlap"
msgid "Currently set to !link"
msgstr "Jelenlegi beállítás: !link"
msgid "Select the vocabulary for this form."
msgstr "Szótár kiválasztása ehhez az űrlaphoz."
msgid "No context"
msgstr "Nincs környezet"
msgid "Page elements"
msgstr "Oldalelemek"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "A válasz olyan hozzászólásra érkezett, amely törölve lett."
msgid "Chaos tool suite"
msgstr "Chaos tool suite"
msgid "Current user's language"
msgstr "Aktuális felhasználó nyelve"
msgid "Default site language"
msgstr "A webhely alapértelmezés szerinti nyelve"
msgid "node_form"
msgstr "node_form"
msgid "(start from last values)"
msgstr "(kezdés az utolsó értéktől)"
msgid ""
"When enabled, this overrides the default Drupal behavior for the site "
"contact page at /contact. If no variant is selected, the "
"default Drupal contact form will be used."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, felülírja a Drupal alapértelmezett "
"viselkedését a kapcsolatfelvételi oldal /contact oldalon "
"történő megjelenítésekor. Ha nincs kiválasztott változat, az "
"alapértelmezett Drupal kapcsolatfelvételi űrlap lesz használva."
msgid "Select a term or terms from @vocabulary."
msgstr "Egy vagy több kifejezés kiválasztása @vocabulary szótárból."
msgid "View context"
msgstr "Környezet megtekintése"
msgid "View mode"
msgstr "Nézetmód"
msgid "There are no wizards available at this time."
msgstr "Jelenleg nincsenek elérhető varázslók."
msgid "Configure new !plugin_title"
msgstr "Új !plugin_title beállítása"
msgid "Configure !plugin_title"
msgstr "!plugin_title beállítása"
msgid "ctools"
msgstr "ctools"
msgid "@entity: ID"
msgstr "@entity: ID"
msgid "Entity field"
msgstr "Entitás mező"
msgid "Field on the referenced entity."
msgstr "A hivatkozott entitáshoz tartozó mező."
msgid "Formatter Styles"
msgstr "Formázó stílusok"
msgid "\"@s\" @field"
msgstr "„@s” @field"
msgid "Entity object."
msgstr "Entitás objektum."
msgid "'%title' [%type id %id]"
msgstr "'%title' [%type id %id]"
msgid "[%type id %id]"
msgstr "[%type id %id]"
msgid "You must select an entity."
msgstr "Ki kell választani egy entitást."
msgid "Invalid entity selected."
msgstr "Érvénytelen entitás lett kiválasztva."
msgid "@entity: Bundle"
msgstr "@entity: mezőcsoportok"
msgid "Entity Bundle"
msgstr "Mezőköteg"
msgid "Field form: @widget_label"
msgstr "Mezőűrlap: @widget_label"
msgid "\"@s\" @field form"
msgstr "\"@s\" @field űrlap"
msgid "Taxonomy: term has parent(s)"
msgstr "Taxonómia: a kifejezésnek van néhány szülője"
msgid "Field: @widget_label (@field_name)"
msgstr "Mező: @widget_label (@field_name)"
msgid "Formatter options for: @widget_label (@field_name)"
msgstr ""
"Formázási beállítások a következőhöz:: @widget_label "
"(@field_name)"
msgid "@entity (tokens)"
msgstr "@entity (vezérjelek)"
msgid "Sanitize"
msgstr "Tisztít"
msgid "\"@s\" @name"
msgstr "„@s” @name"
msgid "Entire view"
msgstr "Teljes nézet"
msgid "Display the entire view."
msgstr "A teljes nézet megjelenítése."
msgid "\"@context\" entire view"
msgstr "\"@context\" teljes nézet"
msgid "User Edit Template"
msgstr "Felhasználó szerkesztése sablon"
msgid "User edit template"
msgstr "Felhasználó szerkesztése-sablon"
msgid "User being edited"
msgstr "A felhasználó szerkesztés alatt van"