# Polish translation of Cura (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2019 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cura (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-07 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednie"
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
msgid "Save configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Subject"
msgstr "Tytuł"
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
msgid "No"
msgstr "Nie"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Operacja jest nieodwracalna."
msgid "Country"
msgstr "Państwo"
msgid "Parent"
msgstr "Nadrzędny"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
msgid "Event"
msgstr "Termin"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Należy wprowadzić prawidłowy adres e-mail."
msgid "Welcome"
msgstr "Witamy"
msgid "To"
msgstr "Do"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Session ID"
msgstr "Identyfikator sesji"
msgid "Term"
msgstr "Termin"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Product ID"
msgstr "ID Produktu"
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Postcode"
msgstr "Kod pocztowy"
msgid "Invoices"
msgstr "Faktury"
msgid "Bank details"
msgstr "Szczegóły dotyczące banku"
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
msgid "Start"
msgstr "Początek"
msgid "Start date"
msgstr "Data początkowa"
msgid "First name"
msgstr "Imię"
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
msgid "Add new comment"
msgstr "Dodaj komentarz"
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
msgid "Account status"
msgstr "Status konta"
msgid "Days"
msgstr "Dni"
msgid "The settings have not been saved because of the errors."
msgstr "Ustawienia nie zostały zapisane z powodu wystąpienia błędów."
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
msgid "County"
msgstr "Powiat"
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
msgid "Order ID"
msgstr "ID zamówienia"
msgid "Children"
msgstr "Dzieci"
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
msgid "Child"
msgstr "Dziecko"
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Finish"
msgstr "Zakończ"
msgid "Cash"
msgstr "Gotówka"
msgid "Emails"
msgstr "E-maile"
msgid "About"
msgstr "O stronie"
msgid "Setting"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Notification"
msgstr "Powiadomienie"
msgid "Currency code"
msgstr "Kod waluty"
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
msgid "Add line item"
msgstr "Dodaj pozycję zamówienia"
msgid "Created by"
msgstr "Utworzone przez"
msgid "Registration settings"
msgstr "Ustawienia rejestracji"
msgid "Account number"
msgstr "Numer konta"
msgid "Order balance: @balance"
msgstr "Bilans zamówienia: @balance"
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
msgid "IBAN"
msgstr "IBAN"
msgid "Filter criteria"
msgstr "Filtry"
msgid "Address 2"
msgstr "Adres c.d."
msgid "Organisation"
msgstr "Organizacja"
msgid "Address 1"
msgstr "Adres"
msgid "Bank Transfer"
msgstr "Przelew bankowy"
msgid "Name associated with bank account."
msgstr "Nazwa powiązana z kontem bankowym."
msgid "International Bank Account Number"
msgstr "Międzynarodowy numer konta w banku (IBAN)"
msgid "Bank code appellation"
msgstr "Apelacja kodu banku"
msgid ""
"Appellation of bank code - depending on where your bank is located you "
"should set this to: \"BSB\" (AU), \"Sort code\" (UK), \"Bank code\" "
"(DE), \"Clearing number\" (CH), \"Routing transit number\" (US) or "
"\"Bank transit number\" (CA)"
msgstr ""
"Apelacja kodu banku - w zależności gdzie znajduje się bank należy "
"ustawić np. na \"BSB\" (Austria), \"Sort code\" (Anglia), \"Bank "
"code\" (Niemcy), \"Clearing number\" (Szwajcaria), \"Routing transit "
"number\" (USA)."
msgid "Bank code"
msgstr "Kod banku"
msgid "SWIFT"
msgstr "SWIFT"
msgid "SWIFT-Code (aka BIC = Bank Identifier Code)"
msgstr "Kod SWIFT (kod identyfikacyjny banku)"
msgid "Banking institution"
msgstr "Bank"
msgid "Branch office"
msgstr "Oddział"
msgid "Display \"Reason for payment: order number [order ID]\""
msgstr ""
"Wyświetlaj \"Tytuł przelewu: zamówienie numer [ID "
"zamówienia]\""
msgid ""
"Note: with this option enabled the details cannot be displayed on the "
"checkout page (only later)."
msgstr ""
"Uwaga: z tą opcją informacje szczegółowe nie będą wyświetlane "
"na stronie realizacji zamówienia (dopiero później)."
msgid "Payment instructions"
msgstr "Instrukcje płatności"
msgid ""
"Instructions for customers on the checkout page. Use <br /> for "
"line break."
msgstr ""
"Instrukcje dla klientów na stronie realizacji zamówienia. Użyj "
"<br /> jako znaku nowej linii."
msgid "Reason for payment"
msgstr "Tytuł przelewu"
msgid "order number"
msgstr "zamówienie numer"
msgid "Created @date"
msgstr "Utworzono @date"
msgid "The ID of the user."
msgstr "ID użytkownika."
msgid "Account owner"
msgstr "Właściciel konta"
msgid "Please make payment to:"
msgstr "Proszę o dokonanie płatności na podane konto"
msgid "Administer @entity_type"
msgstr "Administrowanie encjami @entity_type"
msgid "Allows users to perform any action on @entity_type."
msgstr "Pozwala użytkownikom wykonywać dowolne akcje na @entity_type."
msgid "Confirm bank transfer amount"
msgstr "Potwierdź wartość przelewu bankowego"
msgid "Payment confirmed successfully."
msgstr "Płatność potwierdzona pomyślnie"
msgid "registration"
msgstr "rejestracja"
msgid "Registrations"
msgstr "Rejestracje"
msgid "Registration ID"
msgstr "ID rejestracji"
msgid "Add a new contact."
msgstr "Dodaj nowy kontakt."
msgid "Town/City"
msgstr "Miasto"
msgid "Create @entity_type"
msgstr "Stwórz @entity_type"