# Chinese, Traditional translation of Customizable entities (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2022 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Customizable entities (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "content"
msgstr "內容"
msgid "Author"
msgstr "作者"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "語言"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr "說明或提交指引"
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "!date"
msgstr "!date"
msgid "Reset"
msgstr "重設"
msgid "Display settings"
msgstr "顯示設定"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "Required"
msgstr "必要"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Label"
msgstr "標籤"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "The username %name does not exist."
msgstr "使用者 %name 不存在。"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "type"
msgstr "類型"
msgid "User"
msgstr "使用者"
msgid "status"
msgstr "狀態"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Update options"
msgstr "更新選項"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Inline"
msgstr "行內"
msgid "Revision ID"
msgstr "修訂版本 ID"
msgid "Published"
msgstr "已發表"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Title field label"
msgstr "標題欄位標籤"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "首頁推薦"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "置頂"
msgid "Authored by"
msgstr "作者為"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名使用者"
msgid "Optional"
msgstr "選擇性"
msgid "Operation"
msgstr "操作"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "您必須指定一個有效的日期。"
msgid "Full"
msgstr "Tam"
msgid "Authoring information"
msgstr "作者資訊"
msgid "Authored on"
msgstr "發表於"
msgid "Leave blank for %anonymous."
msgstr "留空將以 %anonymous 作為發佈者名稱。"
msgid "Hidden"
msgstr "隱藏"
msgid "No items selected."
msgstr "沒有選擇任何項目。"
msgid "The update has been performed."
msgstr "已經更新完成。"
msgid "published"
msgstr "已發表"
msgid "Refine"
msgstr "繼續篩選"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
msgid "Publishing options"
msgstr "發佈選項"
msgid "Create new revision"
msgstr "建立修訂版本"
msgid "Revert"
msgstr "還原"
msgid "any"
msgstr "任何"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "%title 的修訂版本"
msgid "revert"
msgstr "還原"
msgid "Revision"
msgstr "修訂版本"
msgid "current revision"
msgstr "目前的修訂版本"
msgid "Date created"
msgstr "建立日期"
msgid "Not published"
msgstr "未發表"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "%title 於 %date 的修訂版本"
msgid "not published"
msgstr "未發表"
msgid "not sticky"
msgstr "未置頂"
msgid "sticky"
msgstr "置頂"
msgid "not promoted"
msgstr "未推薦到首頁"
msgid "promoted"
msgstr "已推薦到首頁"
msgid "Sticky"
msgstr "置頂"
msgid "Default options"
msgstr "預設選項"
msgid "Processing"
msgstr "處理中"
msgid "Above"
msgstr "上方"
msgid "Manage fields"
msgstr "管理欄位"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "更新時發生錯誤。"
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "成功執行了 1 個項目:"
msgstr[1] "成功執行了 @count 個項目:"
msgid "Language neutral"
msgstr "語言中性"
msgid "Preview trimmed version"
msgstr "預覽截取內容版本"
msgid "Preview full version"
msgstr "預覽全文版本"
msgid "Show only items where"
msgstr "顯示符合以下條件的項目:"
msgid "Promote to front page"
msgstr "推薦到首頁"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Data"
msgstr "資料"
msgid "Up to date translation"
msgstr "最新翻譯"
msgid "Outdated translation"
msgstr "過時翻譯"
msgid "clone"
msgstr "複製"
msgid "No content available."
msgstr "沒有可用的內容。"
msgid "translate"
msgstr "翻譯"
msgid "Revision information"
msgstr "修訂版本資訊"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "已經建立@type %title"
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "已更新 @type %title。"
msgid "By @name on @date"
msgstr "由 @name 於 @date 發表"
msgid "By @name"
msgstr "依名稱"
msgid "New revision"
msgstr "建立修訂版本"
msgid "Submission form settings"
msgstr "發佈表單設定"
msgid "language"
msgstr "語言"
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "發生一個錯誤而無法完成工作"
msgid ""
"The trimmed version of your post shows what your post looks like when "
"promoted to the main page or when exported for syndication. You can insert the delimiter \"<!--break-->\" "
"(without the quotes) to fine-tune where your post gets split."
msgstr ""
"您的文章的截取內容版本,會顯示在網站首頁或是 RSS "
"資訊源裡。您可以插入 "
"\"<!--break-->\" (不含引號) "
"來標示您的摘要內容。"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "從 %date 複製修訂版本。"
msgid ""
"@type %title has been reverted back to the revision from "
"%revision-date."
msgstr "@type %title 已還原到 %revision-date 的版本。"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "@type %title 的修訂版本 %revision-date 已被刪除。"
msgid "manage fields"
msgstr "管理欄位"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "由 !username 在 !datetime 發表"
msgid "No revision"
msgstr "沒有修訂版本"
msgid "Requires a title"
msgstr "需要填寫標題"
msgid "Edit URL"
msgstr "編輯 URL"
msgid "Date changed"
msgstr "已變更日期"
msgid "manage display"
msgstr "管理顯示"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "送出前預覽"
msgid ""
"This text will be displayed at the top of the page when creating or "
"editing content of this type."
msgstr "當建立及編輯此類型內容時此文字會顯示在頁面頂部。"
msgid "Display author and date information."
msgstr "顯示作者資料及日期"
msgid "Author username and publish date will be displayed."
msgstr "顯示作者的使用者名及發佈日期。"
msgid "Invalid machine-readable name. Enter a name other than %invalid."
msgstr "不正確的機器可讀名稱。輸入有別於 %invalid 的名稱。"
msgid "Publish selected content"
msgstr "發佈選取的內容"
msgid "Unpublish selected content"
msgstr "取消發佈選取的內容"
msgid "Promote selected content to front page"
msgstr "首頁推薦選取的內容"
msgid "Demote selected content from front page"
msgstr "取消首頁推薦選取的內容"
msgid "Make selected content sticky"
msgstr "置頂選取的內容"
msgid "Make selected content not sticky"
msgstr "將選取的內容取消置頂"
msgid "Delete selected content"
msgstr "刪除選取的內容"
msgid "Deleted @count posts."
msgstr "已刪除 @count 篇文章。"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "您確定要刪除此項目嗎?"
msgstr[1] "您確定要刪除這些項目嗎?"
msgid "Revision log message"
msgstr "修訂版本記錄訊息"
msgid ""
"The content on this page has either been modified by another user, or "
"you have already submitted modifications using this form. As a result, "
"your changes cannot be saved."
msgstr ""
"此頁上的內容已被另一使用者修改,或您已使用此表單提交修改。 "
"因此,您的更改無法被保存。"
msgid "Don't display post information"
msgstr "不要顯示文章的張貼資訊"
msgid "Undefined language (@langcode)"
msgstr "未定義語言 (@langcode)"
msgid ""
"Format: %time. The date format is YYYY-MM-DD and %timezone is the time "
"zone offset from UTC. Leave blank to use the time of form submission."
msgstr ""
"格式:%time。日期格式為「YYYY-MM-DD」和「%time」是時區從 "
"UTC 的偏移量。留空將自動使用表單送出的時間。A "
"unique name to construct the URL for the menu. It must only contain "
"lowercase letters, numbers and hyphens."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "並當%property是%value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "當%property是%value"
msgid "and where"
msgstr "並當"
msgid "Label display for @title"
msgstr "@title的標籤顯示"
msgid "Deleted 1 post."
msgid_plural "Deleted @count posts."
msgstr[0] "刪除 1 篇文章。"
msgstr[1] "刪除 @count 篇文章。"