# Portuguese, Portugal translation of Devel (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Closed"
msgstr "Encerrada"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "default"
msgstr "predefinido"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "username"
msgstr "nome de utilizador"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "Length"
msgstr "Extensão"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Session ID"
msgstr "ID da sessão"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Nodes"
msgstr "Nós"
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
msgid "node"
msgstr "nó"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "access content"
msgstr "acesso a conteúdos"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "create"
msgstr "criar"
msgid "Switch"
msgstr "Alterar"
msgid "update"
msgstr "atualizar"
msgid "Front page"
msgstr "Página principal"
msgid "Enter username"
msgstr "Digite nome de utilizador"
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADEIRO"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutro em relação ao idioma"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 utilizador"
msgstr[1] "@count utilizadores"
msgid "Empty cache"
msgstr "Limpar a cache"
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Reinstale os módulos"
msgid "Variable editor"
msgstr "Editor de variáveis"
msgid "Session viewer"
msgstr "Visualizador de sessão"
msgid "Switch user"
msgstr "Mudar de utilizador"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Executar PHP"
msgid "Caution: this user will be unable to switch back."
msgstr "Atenção: este utilizador não será capaz de voltar."
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgid "Generate users"
msgstr "Criar utilizadores"
msgid "Generate content"
msgstr "Criar conteúdo"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "empty"
msgstr "vazio"
msgid "Various blocks, pages, and functions for developers."
msgstr "Vários blocos, páginas e funções para programadores."
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
msgid "Run cron"
msgstr "Executar o cron"
msgid "Bundles"
msgstr "Pacotes"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Terminou com um erro."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 caracter"
msgstr[1] "@count caracteres"
msgid ""
"Clear the CSS cache and all database cache tables which store page, "
"node, theme and variable caches."
msgstr ""
"Limpar a cache do CSS e todas as tabelas do banco de dados da cache "
"que armazena as páginas de cache, o nó do tema e variável."
msgid "Function reference"
msgstr "Referência à função"
msgid "Rebuild menus"
msgstr "Reconstruir menus"
msgid "Edit and delete site variables."
msgstr "Editar e excluir variáveis do site."
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "Executar código PHP"
msgid "Execute some PHP code"
msgstr "Executar algum código PHP"
msgid "Theme registry"
msgstr "Registo de tema"
msgid "Devel settings"
msgstr "Definições de desenvolvimento"
msgid "Render"
msgstr "Gerar"
msgid "Details about a given menu item."
msgstr "Detalhes sobre um item de menu especifico."
msgid "Field info"
msgstr "Informação do campo"
msgid "Entity info"
msgstr "Informação da entidade"
msgid ""
"For per-user access permissions enable the %DNAbU "
"block."
msgstr ""
"Para cada utilizador as permissões de acesso ativar Bloco %DNAbU k."
msgid "Generate terms"
msgstr "Gerar termos"
msgid "Generate vocabularies"
msgstr "Gerar vocabulários"
msgid "Generate menus"
msgstr "Gerar menus"