# Ukrainian translation of Demo Framework (7.x-1.29)
# Copyright (c) 2023 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Demo Framework (7.x-1.29)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "more"
msgstr "ще"
msgid "More"
msgstr "Ще"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Quote"
msgstr "Цитувати"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Total"
msgstr "Всього"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "status"
msgstr "стан"
msgid "Created"
msgstr "Створено"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "From"
msgstr "Від"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
msgid "Sale"
msgstr "Продаж"
msgid "Price"
msgstr "Ціна"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Desc"
msgstr "Спад"
msgid "[title]"
msgstr "[title]"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
msgid "Redirect"
msgstr "Переспрямувати"
msgid "Uninstall"
msgstr "Видалити"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Sort by"
msgstr "Впорядкувати за"
msgid "Updated date"
msgstr "Дата оновлення"
msgid "Add rule"
msgstr "Додати правило"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ попередня"
msgid "next ›"
msgstr "наступна ›"
msgid "author"
msgstr "автор"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Video"
msgstr "Відео"
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "Product"
msgstr "Товар"
msgid "Theme settings"
msgstr "Налаштування теми"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Права бічна панель"
msgid "summary"
msgstr "резюме"
msgid "image"
msgstr "зображення"
msgid "Sticky"
msgstr "Прикріплені"
msgid "Webform"
msgstr "Вебформа"
msgid "Collection"
msgstr "Збірка"
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
msgid "Collections"
msgstr "Колекціонування"
msgid ","
msgstr ","
msgid "Subtitle"
msgstr "Підзаголовок"
msgid "Series"
msgstr "Серіал"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Останні коментарі"
msgid "Brand"
msgstr "Фірма"
msgid "« first"
msgstr "« перша"
msgid "last »"
msgstr "остання »"
msgid "Interests"
msgstr "Інтереси"
msgid "Offset"
msgstr "Зміщення"
msgid "Featured"
msgstr "Пов’язане"
msgid "Holiday"
msgstr "Свято"
msgid "Headline"
msgstr "Заголовок"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"
msgid "Billing information"
msgstr "Інформація про оплату"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Order status"
msgstr "Статус замовлення"
msgid "Line items"
msgstr "Позиції обліку"
msgid "Order total"
msgstr "Сума замовлення"
msgid "More info"
msgstr "Розширена інформація"
msgid "Bio"
msgstr "Біо"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid "Sub"
msgstr "Нижній індекс"
msgid "Items per page"
msgstr "Елементів на сторінку"
msgid "- All -"
msgstr "- Усе -"
msgid "Fieldset"
msgstr "Набір полів"
msgid "Episode"
msgstr "Епізод"
msgid "Cited"
msgstr "Цитата"
msgid "Publish on"
msgstr "Публікувати в"
msgid "Unpublish on"
msgstr "Зняти з публікації в"
msgid "View panes"
msgstr "Фрагменти панелі видів"
msgid "Content pane"
msgstr "Фрагмент вмісту"
msgid "Watch"
msgstr "Спостерігати"
msgid "Synopsis"
msgstr "Анотація"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Головне меню використовується на "
"більшості сайтів для доступу до його "
"основних розділів і найчастіше "
"знаходиться у верхній навігаційній "
"панелі."
msgid "Select any filter and click on Apply to see results"
msgstr ""
"Щоб побачити результат, виберіть "
"довільний фільтр і натисніть "
"\"Застосувати\""
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Unit price"
msgstr "Ціна одиниці товару"
msgid "Order number"
msgstr "Номер замовлення"
msgid "Commerce Product"
msgstr "Торгівля: Товар"
msgid "Product reference"
msgstr "Посилання на товар"
msgid "Display path"
msgstr "Показати шлях"
msgid "Asc"
msgstr "Зрост"
msgid "All rights reserved."
msgstr "Всі права захищені."
msgid "Master"
msgstr "Головне"
msgid "Main menu links"
msgstr "Посилання головного меню"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Визначіть, чи це група ОГ."
msgid "Discount reference"
msgstr "Посилання знижки"
msgid "Import products."
msgstr "Імпорт товарів."
msgid "Footer one"
msgstr "Нижній колонтитул 1"
msgid "Footer two"
msgstr "Нижній колонтитул 2"
msgid "Footer three"
msgstr "Нижній колонтитул 3"
msgid "Footer four"
msgstr "Нижній колонтитул 4"
msgid "Colours"
msgstr "Кольори"
msgid "Change Colours"
msgstr "Змінити кольори"
msgid "full_text"
msgstr "full_text"
msgid "author_username"
msgstr "author_username"
msgid "author_picture"
msgstr "author_picture"
msgid "author_first_name"
msgstr "author_first_name"
msgid "author_last_name"
msgstr "author_last_name"
msgid "publish_on"
msgstr "publish_on"
msgid "unpublish_on"
msgstr "unpublish_on"
msgid "[field_link_1]"
msgstr "[field_link_1]"
msgid "[field_splash_image]
[title]"
msgstr "[field_splash_image]
[title]"
msgid "[field_splash_image_1]
[title_3]"
msgstr "[field_splash_image_1]
[title_3]"
msgid ""
"[counter][title]"
msgstr ""
"[counter][title]"
msgid ""
msgstr ""
msgid "
[field_quote]" msgstr "
[field_quote]" msgid "" "[counter]" msgstr "" "[counter]" msgid "[field_link_1]" msgstr "[field_link_1]"