# Spanish translation of DHTML Menu (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DHTML Menu (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-15 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "List"
msgstr "Listado"
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
msgid "Fade in"
msgstr "Desvanecer"
msgid "DHTML Menu"
msgstr "Menú DHTML"
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
msgid "Filter type"
msgstr "Tipo de filtro"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid ""
"DHTML will be used for all menus by default, but can be switched off "
"for specific menus."
msgstr ""
"DHTML será utilizado para todos los menús predeterminados, pero se "
"puede desactivar para menús específicos."
msgid "Book: %title"
msgstr "Libro: %title"
msgid "Static navigation"
msgstr "Navegación estática"
msgid ""
"Dynamic expansion of menus competes with the static navigation of "
"content. Choose how to resolve this conflict."
msgstr ""
"La expansión dinámica de los menús compite con la navegación "
"estática del contenido. Elija cómo resolver este conflicto."
msgid "Slide in vertically"
msgstr "Deslizar verticalmente"
msgid "Slide in horizontally"
msgstr "Deslizar horizontalmente"
msgid ""
"You may pick any number of animation effects that will accompany the "
"opening and closing of a menu."
msgstr ""
"Puede elegir cualquier número de efectos de animaciones que "
"acompañarán la apertura y cierre de un menú."
msgid "Choose how quickly the menus should expand and collapse."
msgstr "Elija cómo de rápido deben plegarse y desplegarse los menús."
msgid "Other effects"
msgstr "Otros efectos"
msgid "When a menu opens"
msgstr "Cuando un menú se abre"
msgid "Close all other open menus on the page."
msgstr "Cerrar todos los otros menús abiertos en la página."
msgid "When a menu closes"
msgstr "Cuando un menú se cierra"
msgid "Remember which sub-items were expanded when it next opens."
msgstr ""
"Recordar cuáles sub-elementos estaban expandidos cuando vuelva a "
"abrirse."
msgid "Close all its sub-items, too."
msgstr "Cerrar también todos sus sub-elementos."
msgid "Other menu: %menu"
msgstr "Otro menú: %menu"
msgid ""
"No Collapsing: Menu items cannot be collapsed "
"dynamically. Instead, clicking on an already expanded item will take "
"you to the page."
msgstr ""
"Sin Colapsar: Los elementos de menú no pueden ser "
"colapsados dinámicamente. En su lugar, hacer clic sobre un elemento "
"previamente expandido le llevará a la página."
msgid ""
"Expand on Bullet: All links will continue to function "
"as static links. To expand an item, click the bullet icon next to the "
"link."
msgstr ""
"Expandir sobre Viñeta: Todos los vínculos "
"continuarán funcionando como vínculos estáticos. Para expandir un "
"elemento, haga clic sobre la viñeta icono próxima al vínculo."
msgid ""
"Cloned Menu Link: At the top of each menu, an extra "
"link will be generated that leads to the page of the parent item."
msgstr ""
"Vínculo de Menú Clonado: En el tope de cada menú, "
"será generado un vínculo extra que conduce a la página del elemento "
"padre."
msgid ""
"Expand on Hover: Items expand when the cursor hovers "
"over them. Links function normally. This is unfamiliar and causes "
"accessibility problems!"
msgstr ""
"Expandir al Sobrevolar: Los elementos se expanden "
"cuando el cursor pasa sobre ellos. Los vínculos funcionan "
"normalmente. ¡Esto es poco familiar y causa problemas de "
"accesibilidad!"
msgid ""
"Doubleclick: To expand an item, click the link once. "
"To navigate to the page, click it twice. This will be difficult to "
"find for your users!"
msgstr ""
"Doble Clic: Para expandir un elemento, haga clic "
"sobre el vínculo una vez. Para navegar hacia la página, haga clic "
"dos veces. ¡Esto será difícil de hallar para sus usuarios!"
msgid ""
"None: Clicking the link will expand the item. "
"Navigating to the page is not possible at all. This will make "
"pages with sub-items very difficult to reach!"
msgstr ""
"Ninguna: Hacer clic sobre el vínculo expandirá el "
"elemento. Navegar hacia la página no es posible de forma alguna. "
"¡Esto hará muy difícil de alcanzar las páginas con "
"sub-elementos!"
msgid "Keep other menus open."
msgstr "Mantener los otros menús abiertos."
msgid "Close other open menus in the same tree."
msgstr "Cerrar los otros menús abiertos en el mismo árbol."
msgid "When a new page is loaded"
msgstr "Cuando una nueva página es cargada"
msgid "Remember which items were expanded on the last page."
msgstr "Recordar cuáles elementos estaban expandidos en la última página."
msgid "Expand only the currently active path."
msgstr "Expandir solo la ruta actualmente activa."
msgid "Disabling DHTML"
msgstr "Deshabilitar DHTML"
msgid "Disable DHTML on the menus checked below."
msgstr "Deshabilitar DHTML en los menús marcados debajo."
msgid "Enable DHTML on the menus checked below."
msgstr "Activar DHTML en los menús marcados debajo."
msgid ""
"DHTML Menu adds dynamic functionality to the menus of your site. "
"Ordinarily, reaching the child elements below an item requires you to "
"visit its page. With this module enabled, clicking on an item with "
"child elements will expand it without leaving the page, saving you the "
"time of waiting for the page to load."
msgstr ""
"Menú DHTML añade funcionalidad dinámica a los menús de su sitio. "
"Usualmente, alcanzar los elementos hijos debajo de un elemento "
"requiere que visite su página. Con este módulo habilitado, hacer "
"clic sobre un elemento con elementos hijos lo expandirá sin abandonar "
"la página, ahorrandole el tiempo de espera para que la página "
"cargue."
msgid "Configure the behavior of DHTML Menu."
msgstr "Configurar el comportamiento de Menú DHTML"
msgid ""
"DHTML Menu offers a wide range of customization options. If "
"you wish to change them, please visit the configuration page."
msgstr ""
"Menu DHTML ofrece una amplia variedad de opciones de "
"adaptación. Si quiere cambiarlas, por favor visite la página de configuración."
msgid "Opens menus dynamically to reduce page reloads."
msgstr "Abre menús dinámicamente para reducir recargas de página."