# Spanish translation of Domain Analytics (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Domain Analytics (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-29 21:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Depends on: !dependencies"
msgstr "Depende de: !dependencies"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (desactivado)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (activado)"
msgid "Error message"
msgstr "Mensaje de error"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Agregar el seguimiento a páginas particulares"
msgid "Warning message"
msgstr "Mensaje de advertencia"
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Participar o no en el seguimiento"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Añadir seguimiento para roles específicos"
msgid "Track internal search"
msgstr "Hacer seguimiento de las búsquedas internas"
msgid "Track AdSense ads"
msgstr "Seguimiento de los anuncios de Adsense"
msgid ""
"If checked, your AdSense ads will be tracked in your Google Analytics "
"account."
msgstr ""
"Si se activa, sus anuncios AdSense tendrán seguimiento desde su "
"cuenta de Google Analytics."
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Status message"
msgstr "Mensaje de estado"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especificar páginas usando sus rutas. Escriba una ruta por línea. El "
"carácter '*' se usa como comodín. Ejemplos de rutas son %blog para "
"la página de blog y %blog-wildcard para cada blog personal. %front "
"es la página principal."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Páginas en las que este código PHP devuelva Verdadero
"
"(sólo para expertos)"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Si se elige la opción PHP, escriba el código PHP entre %php. Tenga "
"en cuenta que la ejecución de código PHP incorrecto puede inutilizar "
"su sitio Drupal."
msgid "Anonymize visitors IP address"
msgstr "Mantener anónima la dirección IP de los visitantes"
msgid ""
"Tell Google Analytics to anonymize the information sent by the tracker "
"objects by removing the last octet of the IP address prior to its "
"storage. Note that this will slightly reduce the accuracy of "
"geographic reporting. In some countries it is not allowed to collect "
"personally identifying information for privacy reasons and this "
"setting may help you to comply with the local laws."
msgstr ""
"Indicar a Google Analytics que mantenga anónima la información "
"enviada por los objetos de monitorización eliminando el último "
"octeto de la dirección IP antes de su almacenamiento. Tenga en cuenta "
"que esto reduce ligeramente la precisión de las estadísticas "
"geográficas. En algunos países no se permite recolectar información "
"personal por razones de privacidad y esta opción puede ayudarle a "
"cumplir con las leyes locales."
msgid "Allow users to customize tracking on their account page"
msgstr ""
"Permitir a los usuarios personalizar la monitorización de su página "
"de cuenta de usuario"
msgid "No customization allowed"
msgstr "No se permite ninguna personalización"
msgid "Tracking on by default, users with %permission permission can opt out"
msgstr ""
"Monitorizar por defecto, los usuarios con el permiso %permissions "
"pueden elegir no monitorizar"
msgid "Tracking off by default, users with %permission permission can opt in"
msgstr ""
"No monitorizar por defecto, los usuarios con el permiso %permission "
"pueden elegir sí monitorizar"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Cualquier página salvo las de la lista"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Sólo las páginas señaladas"
msgid "Track clicks on mailto links"
msgstr "Monitorizar clics en los enlaces de correo electrónico"
msgid "Track downloads (clicks on file links) for the following extensions"
msgstr ""
"Monitorizar descargas (clics en enlaces a archivos) para las "
"siguientes extensiones"
msgid "List of download file extensions"
msgstr "Lista de extensiones de archivos de descarga"
msgid ""
"A file extension list separated by the | character that will be "
"tracked as download when clicked. Regular expressions are supported. "
"For example: !extensions"
msgstr ""
"Una lista de extensiones separadas por el carácter | será "
"monitorizada como descargas cuando se haga clic en el enlace. Se "
"permiten expresiones regulares. Por ejemplo: !extensions"
msgid "What are you tracking?"
msgstr "¿Qué está monitorizando?"
msgid "A single domain (default)"
msgstr "Un único dominio (predeterminado)"
msgid "One domain with multiple subdomains"
msgstr "Un dominio con múltiples subdominios"
msgid "Multiple top-level domains"
msgstr "Múltiples dominios de nivel superior"
msgid "List of top-level domains"
msgstr "Lista de dominios de nivel superior"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Únicamente añadir a los roles seleccionados"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Añadir a todos los roles excepto a los seleccionados"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Si no se selecciona ningún rol, todos los usuarios serán "
"monitorizados. Si un usuario tiene uno de los roles seleccionados, "
"este usuario será monitorizado (o excluido, dependiendo de la opción "
"superior)."
msgid "Track clicks on outbound links"
msgstr "Hacer seguimiento de los clics en los enlaces externos"
msgid "Universal web tracking opt-out"
msgstr "Desactivación universal de monitorización web"
msgid "Track messages of type"
msgstr "Rastrear mensajes del tipo"