# Gujarati translation of Drupal core (7.5)
# Copyright (c) 2022 by the Gujarati translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (7.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-20 13:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "મુખ પૃષ્ઠ"
msgid "User interface"
msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ"
msgid "Title"
msgstr "શિર્ષક"
msgid "Body"
msgstr "લખાણ મુખ્ય ભાગ"
msgid "Next"
msgstr "આગળ"
msgid "user"
msgstr "ઉપભોક્તા"
msgid "Pages"
msgstr "પૃષ્ઠો"
msgid "Save configuration"
msgstr "ગોઠવણીઓ ને સંગ્રહો"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ફરીથી મૂળ સ્વરૂપ મા લાવો"
msgid "delete"
msgstr "કાઢી નખો"
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"નવું ઉપયોગ્કર્તા ખાતુ "
"બનાવો"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ઈ-મેલ દ્વરા નવા ગુપ્ત શબ્દ "
"માટે વિનંતી કરો"
msgid "Prefix"
msgstr "પૂર્વાગ"
msgid "Suffix"
msgstr "પ્રત્યય"
msgid "approve"
msgstr "સ્વિકાર"
msgid "E-mail"
msgstr "ઈમેલ"
msgid "Approve"
msgstr "મંજૂરી આપો"
msgid "Delete"
msgstr "કાઢી નાખો"
msgid "Operations"
msgstr "ક્રિયાઓ"
msgid "Content"
msgstr "વિષયાર્થ"
msgid "Username"
msgstr "ઉપભોક્તા"
msgid "Email address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ"
msgid "content"
msgstr "સામગ્રી"
msgid "Development"
msgstr "વિકાસ"
msgid "Group"
msgstr "સમૂહ"
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Author"
msgstr "લેખક"
msgid "Replies"
msgstr "જવાબો"
msgid "Closed"
msgstr "બંધ"
msgid "yes"
msgstr "હા"
msgid "List"
msgstr "સૂચિ"
msgid "Subject"
msgstr "વિષય"
msgid "Actions"
msgstr "ક્રિયાઓ"
msgid "disabled"
msgstr "નિષ્ક્રીય"
msgid "Confirm"
msgstr "ખાતરી કરો"
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"
msgid "Remove"
msgstr "લોપ"
msgid "Description"
msgstr "વર્ણન"
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"
msgid "Enable"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "Explanation or submission guidelines"
msgstr ""
"સમજૂતી અથવા રજૂઆત "
"માર્ગદર્શિકા"
msgid "Article"
msgstr "લેખ"
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Administration"
msgstr "સંચાલન"
msgid "Comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ"
msgid "More"
msgstr "વધુ"
msgid "not verified"
msgstr "ચકાસાયેલ નથી"
msgid "Action"
msgstr "ક્રિયા"
msgid "Last updated"
msgstr "સુધાર્યુ"
msgid "new"
msgstr "નવું"
msgid "error"
msgstr "ભુલ"
msgid "Block title"
msgstr "ખંડ શીર્ષક"
msgid "Yes"
msgstr "હા"
msgid "No"
msgstr "નહિ"
msgid "cron"
msgstr "ક્રોન"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "ગુલાબી પ્લાસ્ટિક"
msgid "Content types"
msgstr "સામગ્રી પ્રકાર"
msgid "Categories"
msgstr "શ્રેણીઓ"
msgid "Version"
msgstr "આવૃતિ"
msgid "view"
msgstr "જુઓ"
msgid "updated"
msgstr "અદ્યતિત"
msgid "Advanced options"
msgstr "ઉચ્ચતર વિકલ્પો"
msgid "Release notes"
msgstr "પ્રકાશન નોંધ"
msgid "Edit"
msgstr "સંપાદિત કરો"
msgid "Date"
msgstr "તારીખ"
msgid "Size"
msgstr "માપ"
msgid "Search"
msgstr "શોધ"
msgid "Daily"
msgstr "દૈનિક"
msgid "Weekly"
msgstr "સાપ્તાહિક"
msgid "None"
msgstr "એકે નહિ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"આ ક્રિયા પૂર્વવત્ કરી "
"શકાતી નથી."
msgid "Test"
msgstr "પરીક્ષણ"
msgid "Number"
msgstr "સંખ્યા"
msgid "Message"
msgstr "સંદેશ"
msgid "Password"
msgstr "સાંકેતિક શબ્દ"
msgid "Weight"
msgstr "તરલતા"
msgid "Link"
msgstr "કડી"
msgid "Center"
msgstr "કેન્દ્ર"
msgid "Help text"
msgstr "મદદ સંદેશ"
msgid "Types"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Required"
msgstr "જરૂરી"
msgid "root"
msgstr "મૂળ"
msgid "Parent"
msgstr "પિતૃ"
msgid "Category"
msgstr "શ્રેણી"
msgid "Settings"
msgstr "સમાયોજન"
msgid "Add category"
msgstr "શ્રેણી ઉમેરો"
msgid "Name"
msgstr "નામ"
msgid "edit"
msgstr "સંપાદિત કરો"
msgid "Import"
msgstr "આયાત"
msgid "Book"
msgstr "પુસ્તક"
msgid "Field"
msgstr "ક્ષેત્ર"
msgid "Outline"
msgstr "રૂપરેખા"
msgid "Label"
msgstr "શિર્ષક"
msgid "Preview"
msgstr "પૂર્વદર્શન"
msgid "Save"
msgstr "સાચવો"
msgid "Help"
msgstr "મદદ"
msgid "Default"
msgstr "મૂળભૂત"
msgid "Sunday"
msgstr "રવિવાર"
msgid "Monday"
msgstr "સોમવાર"
msgid "Tuesday"
msgstr "મંગળવાર"
msgid "Wednesday"
msgstr "બુધવાર"
msgid "Thursday"
msgstr "ગુરુવાર"
msgid "Friday"
msgstr "શુક્રવાર"
msgid "Saturday"
msgstr "શનિવાર"
msgid "Time"
msgstr "સમય"
msgid "Add"
msgstr "ઉમેરો"
msgid "View"
msgstr "જુઓ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
msgid "General discussion"
msgstr "સામાન્ય ચર્ચા"
msgid "Forum name"
msgstr "ફોરમ નામ"
msgid "Region"
msgstr "ક્ષેત્ર"
msgid "Display"
msgstr "પ્રદર્શન"
msgid "results"
msgstr "પરિણામો"
msgid "search"
msgstr "શોધ"
msgid "never"
msgstr "ક્યારેય નહિ"
msgid "Updated"
msgstr "અધતન થયું"
msgid "actions"
msgstr "ક્રિયા"
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
msgid "read more"
msgstr "વધુ વાંચો"
msgid "Timestamp"
msgstr "સમયછાપ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"તમને આ પ્રુષ્ઠ જોવાની "
"પરવાનગી નથી"
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
msgid "Picture"
msgstr "ચિત્ર"
msgid "type"
msgstr "પ્રકાર"
msgid "Database type"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન નો પ્રકાર"
msgid "User"
msgstr "વપરાશકર્તા"
msgid "action"
msgstr "ક્રિયા"
msgid "Continue"
msgstr "ચાલુ રાખો"
msgid "Configure"
msgstr "ગોઠવણી"
msgid "Email"
msgstr "ઈ-મેઈલ"
msgid "status"
msgstr "સ્થિતિ"
msgid "Error"
msgstr "ભુલ"
msgid "Options"
msgstr "વિકલ્પો"
msgid "Contact"
msgstr "સંપર્ક"
msgid "Node"
msgstr "નોડ"
msgid "Create"
msgstr "બનાવો"
msgid "All"
msgstr "બધા"
msgid "Active"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Access denied"
msgstr "ઉપયોગ નકારવામા આવ્યો"
msgid "Year"
msgstr "વર્ષ"
msgid "Date format"
msgstr "તારીખ બંધારણ"
msgid "Add content"
msgstr "માહિતી ઉમેરો"
msgid "Page title"
msgstr "પાનાનું શીર્ષક"
msgid "Page"
msgstr "પ્રુષ્ઠ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "૧ કલાક"
msgstr[1] "@count કલાકો"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "૧ દિવસ"
msgstr[1] "@count દિવસો"
msgid "Logo"
msgstr "્ચિન્હ"
msgid "Site name"
msgstr "સાઈટ ની ઓળખ"
msgid "php"
msgstr "પીએચપી"
msgid "Not found"
msgstr "મળ્યું નહિ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Available updates"
msgstr "ઉપલબ્ધ અધતનો"
msgid "Never"
msgstr "કદી નહી"
msgid "Check manually"
msgstr "જાતે તપાસો"
msgid "Up to date"
msgstr "અધતિત"
msgid "Left sidebar"
msgstr "ડાબું સાઇડબાર"
msgid "You must enter a category."
msgstr ""
"તમારે એક શ્રેણી દાખલ કરવી "
"જ પડશે."
msgid "Your name"
msgstr "તમારું નામ"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "તમારું ઈ મેઈલ સરનામું"
msgid "Send e-mail"
msgstr "મેઈલ મોકલો"
msgid "Visibility"
msgstr "દ્રશ્યતા"
msgid "Roles"
msgstr "હોદ્દાઓ"
msgid "Published"
msgstr "પ્રકાશિત"
msgid "Signature"
msgstr "હસ્તાક્ષર"
msgid "Filter"
msgstr "ફિલ્ટર"
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
msgid "Explanation"
msgstr "સ્પષ્ટીકરણ"
msgid "File name"
msgstr "ફાઈલનું નામ"
msgid "File size"
msgstr "ફાઈલ માપ"
msgid "Vocabulary"
msgstr "શબ્દભંડોળ"
msgid "Vocabulary name"
msgstr "શબ્દભંડોળ નુ નામ"
msgid "E-mail address"
msgstr ""
"ઈન્ટરનેટ પત્ર વ્યવહારનું "
"સરનામું"
msgid "Last login"
msgstr "છેલ્લાે પ્રવેશ"
msgid "Time zone"
msgstr "સમય ક્ષેત્ર"
msgid "Field name"
msgstr "ક્ષેત્રનું નામ"
msgid "Vote"
msgstr "મત"
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
msgid "blocked"
msgstr "અવરોધિત"
msgid "active"
msgstr "સક્રિય"
msgid "Last update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
msgid "Next update"
msgstr "આગામી સુધારો"
msgid "URL:"
msgstr "યુઆરએલ:"
msgid "Authored by"
msgstr "દ્વારા લખાયેલુ"
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
msgid "This field is required."
msgstr "આ ક્ષેત્ર જરૂરી છે."
msgid "Maximum"
msgstr "મહત્તમ"
msgid "Line"
msgstr "લીટી"
msgid "Scale"
msgstr "માપ"
msgid "Medium"
msgstr "મધ્યમ"
msgid "Plain text"
msgstr "સાદું લખાણ"
msgid "Month"
msgstr "મહિનો"
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
msgid "Unlimited"
msgstr "અમર્યાદિત"
msgid "Send"
msgstr "મોકલો"
msgid "security"
msgstr "સલામતી"
msgid "General"
msgstr "સામાન્ય"
msgid "Method"
msgstr "પદ્ધતિ"
msgid "Egypt"
msgstr "ઈજિપ્ત"
msgid "Namibia"
msgstr "નામીબીયા"
msgid "Israel"
msgstr "ઇઝરાયેલ"
msgid "Iran"
msgstr "ઈરાન"
msgid "New Zealand"
msgstr "ન્યૂઝીલેન્ડ"
msgid "Cuba"
msgstr "ક્યૂબા"
msgid "Brazil"
msgstr "બ્રાઝીલ"
msgid "Japan"
msgstr "જાપાન"
msgid "Libya"
msgstr "લિબિયા"
msgid "Poland"
msgstr "પોલેન્ડ"
msgid "Portugal"
msgstr "પોર્ટુગલ"
msgid "Singapore"
msgstr "સિંગાપુર"
msgid "Turkey"
msgstr "તુર્કી"
msgid "Day"
msgstr "દિવસ"
msgid "Table"
msgstr "કોષ્ટક"
msgid "Mon"
msgstr "સોમ"
msgid "Tue"
msgstr "મંગળ"
msgid "Wed"
msgstr "બુધ"
msgid "Thu"
msgstr "ગુરુ"
msgid "Fri"
msgstr "શુક્ર"
msgid "Sat"
msgstr "શનિ"
msgid "Sun"
msgstr "રવિ"
msgid "January"
msgstr "જાન્યુઆરી"
msgid "February"
msgstr "ફેબ્રુઆરી"
msgid "March"
msgstr "માર્ચ"
msgid "April"
msgstr "એપ્રિલ"
msgid "May"
msgstr "મે"
msgid "June"
msgstr "જૂન"
msgid "July"
msgstr "જુલાઈ"
msgid "August"
msgstr "ઓગસ્ટ"
msgid "September"
msgstr "સપ્ટેમ્બર"
msgid "October"
msgstr "ઓક્ટોબર"
msgid "November"
msgstr "નવેમ્બર"
msgid "December"
msgstr "ડિસેમ્બર"
msgid "!time ago"
msgstr "!time પહેલા"
msgid "Background color"
msgstr "પૃષ્ઠભૂમિ રંગ"
msgid "Text color"
msgstr "લખાણ રંગ"
msgid "Color"
msgstr "રંગ"
msgid "Appearance"
msgstr "દેખાવ"
msgid "Role"
msgstr "હોદો"
msgid "Add new comment"
msgstr "નવી ટિપ્પણી ઉમેરો"
msgid "String"
msgstr "સ્ટ્રીંગ"
msgid "Users"
msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
msgid "Not installed"
msgstr "સ્થાપિત થયેલ નથી"
msgid "Choices"
msgstr "પસંદગીઓ"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site જાળવણી હેઠળ છે. અમે ટૂંક "
"સમયમાં પાછા આવી જઇશું. "
"તમારી ધીરજ માટે આભાર."
msgid "Top pages"
msgstr "તાજેતરની પૃષ્ઠ મુલાકાતો"
msgid "Maximum length"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
msgid "Rows"
msgstr "હરોળો"
msgid "Save changes"
msgstr "સંપાદનો સાચવો"
msgid "access denied"
msgstr "પરવાનગી નકારાઈ"
msgid "Anonymous"
msgstr "અજ્ઞાત"
msgid "Uninstall"
msgstr "દૂર કરો"
msgid "Optional"
msgstr "વૈકલ્પિક"
msgid "Recent comments"
msgstr "તાજેતરની ટીપ્પણીઓ"
msgid "Integer"
msgstr "પૂર્ણાંક"
msgid "Votes"
msgstr "મત"
msgid "Operation"
msgstr "કાર્યો"
msgid "reply"
msgstr "જવાબ આપો"
msgid "Server settings"
msgstr "સર્વર ની ગોઠણીઓ"
msgid "The field %field is required."
msgstr "આ ક્ષેત્ર %field જરૂરી છે."
msgid "Germany"
msgstr "જર્મની"
msgid "Default language"
msgstr "મૂળભૂત ભાષા"
msgid "Afghanistan"
msgstr "અફઘાનિસ્તાન"
msgid "Australia"
msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા"
msgid "Austria"
msgstr "ઓસ્ટ્રિયા"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "અઝરબૈજાન"
msgid "Bahamas"
msgstr "બહામાસ"
msgid "Bahrain"
msgstr "બેહરીન"
msgid "Bangladesh"
msgstr "બાંગ્લાદેશ"
msgid "Barbados"
msgstr "બાર્બાડોસ"
msgid "Belarus"
msgstr "બેલારુસ"
msgid "Belgium"
msgstr "બેલ્જીયમ"
msgid "Belize"
msgstr "બેલીઝ"
msgid "Benin"
msgstr "બેનિન"
msgid "Bermuda"
msgstr "બર્મુડા"
msgid "Bolivia"
msgstr "બોલિવિયા"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "બોસ્નિયા અને હર્ઝેગોવિના"
msgid "Brunei"
msgstr "બ્રુનેઇ"
msgid "Bulgaria"
msgstr "બલ્ગેરિયા"
msgid "Cameroon"
msgstr "કૅમરૂન"
msgid "Canada"
msgstr "કેનેડા"
msgid "Cape Verde"
msgstr "કૅપ વર્ડે"
msgid "China"
msgstr "ચીન"
msgid "Colombia"
msgstr "કોલમ્બિયા"
msgid "Finland"
msgstr "ફિનલેન્ડ"
msgid "France"
msgstr "ફ્રાંસ"
msgid "India"
msgstr "ભારત"
msgid "Italy"
msgstr "ઇટાલી"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "કઝાકિસ્તાન"
msgid "Kenya"
msgstr "કેન્યા"
msgid "Kuwait"
msgstr "કુવૈત"
msgid "Nepal"
msgstr "નેપાળ"
msgid "Netherlands"
msgstr "નેધરલેન્ડ"
msgid "North Korea"
msgstr "ઉત્તર કોરીયા"
msgid "Pakistan"
msgstr "પાકિસ્તાન"
msgid "Philippines"
msgstr "ફિલિપાઇન્સ"
msgid "Romania"
msgstr "રોમાનિયા"
msgid "Russia"
msgstr "રશિયા"
msgid "South Africa"
msgstr "દક્ષિણ આફ્રિકા"
msgid "Spain"
msgstr "સ્પેઇન"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "શ્રીલંકા"
msgid "Sweden"
msgstr "સ્વીડન"
msgid "Switzerland"
msgstr "સ્વિટ્ઝર્લૅન્ડ"
msgid "Taiwan"
msgstr "તાઇવાન"
msgid "Tajikistan"
msgstr "તજીકીસ્તાન"
msgid "Tanzania"
msgstr "તાંઝાનિયા"
msgid "Thailand"
msgstr "થાઇલેન્ડ"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "તુર્કમેનિસ્તાન"
msgid "Tuvalu"
msgstr "તુવાલુ"
msgid "Uganda"
msgstr "યુગાન્ડા"
msgid "United Kingdom"
msgstr "યુનાઇટેડ કિંગડમ"
msgid "United States"
msgstr "યુનાઈટેડ સ્ટેટ્સ"
msgid "Vanuatu"
msgstr "વેનૌતા"
msgid "Yemen"
msgstr "યેમેન"
msgid "Table prefix"
msgstr "સારણી પૂર્વાગ"
msgid "Database username"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન ઉપભોક્તા"
msgid "Database password"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન ગુપ્ત શબ્દ"
msgid "Database name"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ"
msgid "Hidden"
msgstr "છુપાયેલુ"
msgid "Show"
msgstr "પ્રદર્શિત કરો"
msgid "Key"
msgstr "ચાવી"
msgid "Enabled languages"
msgstr "સક્રિય ભાષાઓ"
msgid "Arabic"
msgstr "અરેબિક"
msgid "English"
msgstr "અંગ્રેજી"
msgid "French"
msgstr "ફ્રેન્ચ"
msgid "Italian"
msgstr "ઇટાલિયન"
msgid "Spanish"
msgstr "સ્પેનિશ"
msgid "Japanese"
msgstr "જાપાનીઝ"
msgid "Korean"
msgstr "કોરિયન"
msgid "Sources"
msgstr "સ્ત્રોતો"
msgid "Titles only"
msgstr "માત્ર શિર્ષકો"
msgid "@time ago"
msgstr "@time પહેલા"
msgid "Search results"
msgstr "પરિણામો શોધો"
msgid "Front page"
msgstr "મુખ પૃષ્ઠ"
msgid "Deleted"
msgstr "કાઢી નાખેલું"
msgid "Languages"
msgstr "ભાષાઓ"
msgid "Topics"
msgstr "વિષયો"
msgid "Today"
msgstr "આજે"
msgid "Minimum height"
msgstr "ઓછામાં ઓછી ઊંચાઈ"
msgid "Minimum width"
msgstr "ઓછામાં ઓછી પહોળાઈ"
msgid "Jan"
msgstr "જાન્યુ"
msgid "Select list"
msgstr "પસંદગી યાદી"
msgid "Text field"
msgstr "લખાણ ક્ષેત્ર"
msgid "Long"
msgstr "લાંબુ"
msgid "Short"
msgstr "ટૂંકુ"
msgid "Less than"
msgstr "ના કરતા ઓછું"
msgid "any"
msgstr "કોઈપણ"
msgid "Choice"
msgstr "પસંદગી"
msgid "Log out"
msgstr "બહાર નીકળો"
msgid "First day of week"
msgstr "અઠવાડિયાનો પહેલો દિવસ"
msgid "Left"
msgstr "ડાબે"
msgid "Right"
msgstr "જમણે"
msgid "role"
msgstr "હોદો"
msgid "People"
msgstr "લોકો"
msgid "warning"
msgstr "ચેતવણી"
msgid "Site information"
msgstr "સાઈટ વિશે ની માહિતી"
msgid "critical"
msgstr "ગંભીર"
msgid "Results"
msgstr "પરિણામો"
msgid "open"
msgstr "ખુલ્લું"
msgid "Cancel your vote"
msgstr "તમારો મત રદ કરો"
msgid "View the current poll results."
msgstr ""
"વર્તમાન મતદાન ના પરિણામો "
"જુઓ."
msgid "Books"
msgstr "પુસ્તકો"
msgid "Forums"
msgstr "સામુદાયિક ચર્ચા મંચ"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"તમે ઉમેરેલા સાંકેતિક "
"શબ્દોમાં તફાવત છે"
msgid "Permissions"
msgstr "પરવાનગીઓ"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
"તમારા સુયોજનો "
"સંગ્રહવામાં આવ્યા છે"
msgid "Cron"
msgstr "ક્રોન"
msgid "permission"
msgstr "પરવાનગી"
msgid "Standard"
msgstr "પ્રમાણભૂત"
msgid "South Korea"
msgstr "દક્ષિણ કોરિયા"
msgid "Not published"
msgstr "અપ્રકાશિત"
msgid "New comments"
msgstr "નવી ટિપ્પણીઓ"
msgid "details"
msgstr "વિગતો"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr ""
"ક્રિયા સફળતાપૂર્વક "
"સાચવવામાં આવી છે."
msgid "Action '%action' added."
msgstr "'%action' ક્રિયા ઉમેરવામા આવી."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr ""
"નિરાશ્રિત ક્રિયાઓ કાઢી "
"નાખો"
msgid "Delete comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ કાઢી નાખો"
msgid "Published comments"
msgstr "પ્રકાશિત ટિપ્પણીઓ"
msgid "Protected"
msgstr "સુરક્ષિત"
msgid "Finished"
msgstr "પૂર્ણ થયું"
msgid "disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "date"
msgstr "તારીખ"
msgid "Default value"
msgstr "મૂળભૂત કિંમત"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "તમે આપેલી તારીખ માન્ય નથી"
msgid "Slogan"
msgstr "સૂત્ર"
msgid "Please wait..."
msgstr "કૃપા કરીને રાહ જુઓ..."
msgid "Not translated"
msgstr "અનુવાદીત નથી"
msgid "Delete role"
msgstr "હોદાને કાઢી નાખો"
msgid "English name"
msgstr "અંગ્રેજી નામ"
msgid "Save blocks"
msgstr "વિભાગો સંગ્રહો"
msgid "Above"
msgstr "ઉપર"
msgid "Default time zone"
msgstr "પૂર્વ યોજીત સમય ક્ષેત્ર"
msgid "Manage fields"
msgstr "ક્ષેત્ર વ્યવસ્થાપન"
msgid "Add field"
msgstr "ક્ષેત્ર ઉમેરો"
msgid "Float"
msgstr "ફ્લોટ"
msgid "Minimum"
msgstr "ન્યુનત્તમ"
msgid "Precision"
msgstr "ચોકસાઇ"
msgid "Exception"
msgstr "અપવાદ"
msgid "Permission"
msgstr "પરવાનગી"
msgid "More information"
msgstr "વધુ મહિતી"
msgid "Language code"
msgstr "ભાષા સંકેત"
msgid "Menu name"
msgstr "મેન્યુ નામ"
msgid "RDF"
msgstr "આરડીએફ"
msgid "KB"
msgstr "કીલો બાઈટ"
msgid "New forum topics"
msgstr "નવા સામુદાયિક મુદ્દઓ"
msgid "Page not found"
msgstr "પ્રુષ્ઠ મળ્યું નહિ"
msgid "info"
msgstr "માહિતી"
msgid "No comments available."
msgstr "કોઈ ટિપ્પણીઓ ઉપલબ્ધ નથી."
msgid "Alias"
msgstr "ઉપનામ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "સ્વચ્છ યુઆરએલ"
msgid "My account"
msgstr "મારું ખાતું"
msgid "Active forum topics"
msgstr "સક્રિય ફોરમ વિષયો"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "તાજેતરની ફોરમ વિષયો વાંચો."
msgid "ajax"
msgstr "એજેક્સ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "૧ વર્ષ"
msgstr[1] "@count વર્ષો"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "૧ અઠવાડિયું"
msgstr[1] "@count અઠવાડિયાઓ"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "૧ મિનિટ"
msgstr[1] "@count મિનિટો"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "૧ સેકન્ડ"
msgstr[1] "@count સેકન્ડો"
msgid "Russian"
msgstr "રશિયન"
msgid "Send message"
msgstr "સંદેશો મોકલો"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી."
msgid "Account"
msgstr "ખાતુ"
msgid "Any"
msgstr "કોઈપણ"
msgid "Invalid info"
msgstr "અમાન્ય માહિતી"
msgid "Default order"
msgstr "મૂળભૂત ક્રમ"
msgid "Add new field"
msgstr "નવુ ક્ષેત્ર ઉમેરો"
msgid "Number of comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓની સંખ્યા"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "વર્ણનો છુપાવો"
msgid "Or"
msgstr "અથવા"
msgid "About"
msgstr "વિશે"
msgid "Database host"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન યજમાન"
msgid "Maximum link text length"
msgstr "મહત્તમ લિંક લખાણ લંબાઈ"
msgid "Reports"
msgstr "અહેવાલો"
msgid "Install profile"
msgstr "પ્રોફાઈલ સ્થાપો"
msgid "Action type"
msgstr "ક્રિયા પ્રકાર"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "ટિપ્પણી રદ કયૅા પછી"
msgid "Delete contact"
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાખો"
msgid "Auto-reply"
msgstr "સ્વતઃ જવાબ"
msgid "Translate"
msgstr "ભાષાંતર"
msgid "Not enabled"
msgstr "સક્રિય નથી"
msgid "Web services"
msgstr "વેબ સેવાઓ"
msgid "Effect"
msgstr "અસર"
msgid "Error message"
msgstr "ભૂલ સંદેશ"
msgid "notice"
msgstr "ખુલાસો"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "૧ મહિનો"
msgstr[1] "@count મહિનાઓ"
msgid "done"
msgstr "પૂર્ણ"
msgid "Drupal core"
msgstr "દ્રુપલ મુખ્ય"
msgid "Confirm password"
msgstr "સાંકેતિક શબ્દ ની ખાતરી કરો"
msgid ""
"The specified file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ઉલ્લેખિત ફાઈલ %file નકલ કરી "
"શકાતી નથી, કારણ "
"કે એ નામની કોઇ ફાઈલ અસ્તિત્વમાં નથી. "
" કૃપા કરીને તપાસો કે તમે "
"સાચું ફાઈલ નામ પૂરુ "
"પાડેલ છે."
msgid ""
"The specified file %file was not copied because it would overwrite "
"itself."
msgstr ""
"ઉલ્લેખિત ફાઈલ %file નકલ ન કરી "
"શકાઇ, કારણ કે તે પોતે "
"પોતાના પર ફરીથી લખાઇ જાત."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"છબી ખુબજ નાની છે ; ઓછા માં "
"ઓછું કદ %dimensions pixels હોવું "
"જરૂરી છે."
msgid "Database port"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન પોર્ટ"
msgid "Save and continue"
msgstr "સંગ્રહો અને આગળ વધો"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"આ વિકલ્પો થોડી સાઈટ્સ માટે "
"જ જરૂરી છે. અહિં શું માહિતી "
"આપવી એ વિશે જો તમને ખાતરી ન "
"હોય તો તમે સર્વ સામાન્ય "
"ગોઠવણો રાખો અથવા તમારા "
"હોસ્ટિંગ સેવા પ્રદાતા ને "
"પૂછો."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"જો તમારુ સંગ્રહ સ્થાન બીજા "
"કોઈ સર્વર પર હોઈ, તો આને "
"બદલો."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"જો તમારું સંગ્રહ સ્થાન "
"સર્વર કોઈ અન્ય પોર્ટ પર "
"કામ કરતુ હોય તો નો ક્રમાંક "
"જણાવો."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન પોર્ટ એ "
"પૂર્ણાંક સંખ્યા હોવી જોઈએ"
msgid "IP address"
msgstr "IP સરનામું"
msgid "Boolean"
msgstr "બૂલિયન"
msgid "View comment"
msgstr "ટિપ્પણી જુઓ"
msgid "Comma"
msgstr "અલ્પવિરામ"
msgid "Uses"
msgstr "ઉપયોગો"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME પ્રકાર"
msgid "Comments per page"
msgstr "પૄષ્ઠ દીઠ ટિપ્પણીઓ"
msgid "Enabled, with translation"
msgstr "સક્રિય, ભાષાંતર સાથે"
msgid "Administration pages"
msgstr "વહીવટ પૃષ્ઠો"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"તમે અત્યારે !item !version નો ઉપયોગ "
"કરી રહ્યા છો."
msgid "Hindi"
msgstr "હિન્દી"
msgid "View comments"
msgstr "ટિપ્પણીઓ જુઓ"
msgid "An error has occurred."
msgstr "એક ભૂલ આવી છે."
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST જરૂરી છે."
msgid "0 sec"
msgstr "0 સેકન્ડ્સ"
msgid "alert"
msgstr "ચેતવણી"
msgid "emergency"
msgstr "કટોકટી"
msgid "Abbreviation"
msgstr "સંક્ષિપ્ત"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "The title of the comment."
msgstr "ટિપ્પણી નુ શીર્ષક."
msgid "Comment count"
msgstr "ટીપ્પણીની સંખ્યા"
msgid "contact"
msgstr "સંપર્ક"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ક્રોન કાર્ય ચાલી રહ્યું છે "
"ત્યારે તેને પુનઃ "
"ચાલાવવાનો પ્રયત્ન કરી "
"રહ્યાં છીએ"
msgid "Cron run completed."
msgstr "ક્રોન કાર્ય પૂર્ણ થયું"
msgid "Who's new"
msgstr "કોણ નવું છે"
msgid "Language name"
msgstr "ભાષાનું નામ"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"વિનંતી કરવામા આવેલું "
"પ્રુષ્ઠ મળ્યુ નહિ"
msgid "Requirements problem"
msgstr "જરૂરિયતો અપૂર્ણ"
msgid "Database configuration"
msgstr "સંગ્રહ સ્થાન સમાયોજક"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન નો પ્રકાર કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન નુ નામ કે "
"જેમા તમારી દ્રુપલ માહિતી "
"નો સંચય થશે. દ્રુપલ "
"સ્થાપિત કરવા માટે આ સંગ્રહ "
"સ્થાન પહેલેથી જ સર્વર પર "
"બનેલુ હોવુ જોઈએ."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"જો એક કરતા વધારે પ્રણાલીઓ "
"એક જ સંગ્રહ સ્થાન નો ઉપયોગ "
"કરતી હોય, તો તમારે તમારી @drupal "
"સાઈટ માટે અહિં કોઈ સારણી "
"પૂર્વાગ જેમ કે %prefix નો ઉપયોગ "
"કરવો પડશે."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"કોઈ એક સ્થાપન પ્રકાર પસંદ "
"કરો"
msgid "Choose language"
msgstr "તમારી ભાષા પસંદ કરો"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"બીજી ભાષાઓ માં દ્રુપલ નું "
"સ્થાપન કેવી રીતે કરવું તે "
"શીખો"
msgid "(built-in)"
msgstr "(પૂર્વ સ્થાપિત)"
msgid "No profiles available"
msgstr "કોઈ પ્રોફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"દ્રુપલ પહેલેથી જ સ્થાપિત "
"છે"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal નું સ્થાપન થઈ રહ્યું છે"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr ""
"આ સ્થાપન દરમિયાન કોઈ સમસ્ય "
"ઉદ્ભવી છે."
msgid "Configure site"
msgstr "સાઈટ રૂપરેખાંકિત કરો"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal નું સ્થાપન પૂર્ણ થયું"
msgid "Installed %module module."
msgstr ""
"%module મોડ્યુલ સ્થાપિત કરવામા "
"આવ્યુ."
msgid "Choose profile"
msgstr "પ્રોફાઇલ પસંદ કરો ."
msgid "Verify requirements"
msgstr "જરૂરિયતો ચકાસો"
msgid "Set up database"
msgstr ""
"સંગ્રહ સ્થાન બનાવો અને "
"ગોઠવો"
msgid "Set up translations"
msgstr "ભાષાંતર ગોઠવો"
msgid "Install site"
msgstr "સાઈટની સ્થાપના કરો"
msgid "Finish translations"
msgstr ""
"બાકી રહેલ ભાષાંતર પૂર્ણ "
"કરો"
msgid "Site e-mail address"
msgstr ""
"સાઈટ નું ઈન્ટરનેટ પત્ર "
"વ્યવહારનું સરનામું"
msgid "Update notifications"
msgstr "અદ્યતનો ની ઘોષણાઓ"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "અદ્યતનો માટે આપમેળે ચકાસો"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr ""
"નિરાશ્રિત ક્રિયા '%action' "
"ડેટાબેઝ માંથી કાઢી નાખી."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"ક્રોન રન સમય મર્યાદા ઓળંગી "
"અને રદ કરવામાં આવ્યો"
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] ""
"૧ બાઈટ\r\n"
"@count બાઈટ્સ"
msgid "Gujarati"
msgstr "ગુજરાતી"
msgid "Telugu"
msgstr "તેલુગુ"
msgid "Urdu"
msgstr "ઉર્દુ"
msgid "Standard PHP"
msgstr "પ્રમાણભૂત PHP,"
msgid "PHP Mbstring Extension"
msgstr "PHP, mbstring એક્સ્ટેંશન"
msgid "Update items"
msgstr "વસ્તુઓ સુધારો"
msgid "No blocks in this region"
msgstr ""
"આ ક્ષેત્ર મા કોઈ વિભાગો "
"નથી"
msgid "Save book pages"
msgstr "પૂસ્તકનાં પૃષ્ઠો સાચવો"
msgid "No book selected."
msgstr "કોઈ પુસ્તક પસંદ થયેલ નથી."
msgid "Delete the selected comments"
msgstr ""
"પસંદ કરેલ ટિપ્પણીઓ કાઢી "
"નાખો"
msgid "Personal contact form"
msgstr "પોતાનું સંપર્ક ફોર્મ"
msgid "Anchors are used to make links to other pages."
msgstr ""
"એન્કરસ અન્ય પૃષ્ઠો પર "
"લિંક્સ બનાવવા માટે વપરાય "
"છે."
msgid "Paragraph one."
msgstr "પ્રથમ ફકરો"
msgid "Paragraph two."
msgstr "બીજો ફકરો"
msgid "Table header"
msgstr "કોષ્ટકનું મથાળું"
msgid "Table cell"
msgstr "કોષ્ટકના કોષ"
msgid "First item"
msgstr "પ્રથમ વસ્તુ"
msgid "Second item"
msgstr "બીજી વસ્તુ"
msgid "First definition"
msgstr "પ્રથમ વ્યાખ્યા"
msgid "Second definition"
msgstr "બીજી વ્યાખ્યા"
msgid "Subtitle three"
msgstr "ઉપશીર્ષક ત્રણ"
msgid "Subtitle four"
msgstr "ઉપશીર્ષક ચાર"
msgid "Subtitle five"
msgstr "ઉપશીર્ષક પાંચ"
msgid "Character Description"
msgstr "અક્ષરોનુ વર્ણન"
msgid "Forum topic"
msgstr "સામુદાયિક વિષય"
msgid "Total votes: @votes"
msgstr "કુલ મતોઃ @votes"
msgid "Polls"
msgstr "મતદાનો"
msgid "User list"
msgstr "ઉપયોગકર્તા સૂચિ"
msgid "Today's:"
msgstr "આજે"
msgid "All time:"
msgstr "સદાકાળ"
msgid "Last viewed:"
msgstr "છેલ્લે જોયેલું"
msgid "Top visitors"
msgstr "તાજેતરના મુલાકાતીઓ"
msgid "Top referrers"
msgstr "તાજેતર ના સંદર્ભો"
msgid "View top referrers."
msgstr "તાજેતર ના સંદર્ભો જુઓ."
msgid "Track page visits"
msgstr ""
"મુલાકાત લીધેલા પૃષ્ઠો ની "
"યાદિ"
msgid "User pictures in posts"
msgstr ""
"પોસ્ટમા વપરાશકર્તાનુ "
"ચિત્ર"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"ટિપ્પણીઓમાં વપરાશકર્તા "
"ચિત્રો"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "શૉર્ટકટ આઇકોન"
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"તમારા સ્થપાયેલા મોડ્યુલ "
"અને થીમના ઉપલબ્ધ અધતનો નો "
"સ્થિતિ એહવાલ મેળવો"
msgid "Who's online"
msgstr "કોણ ઉપલબ્ધ છે"
msgid "Progress indicator"
msgstr "પ્રગતિ સૂચક"
msgid "@size KB"
msgstr "@size કેબી"
msgid "@size MB"
msgstr "@size એમબી"
msgid "@size GB"
msgstr "@size જીબી"
msgid "@size TB"
msgstr "@size ટીબી"
msgid "@size PB"
msgstr "@size પીબી"
msgid "@size EB"
msgstr "@size ઇબી"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ઝેડબી"
msgid "@size YB"
msgstr "@size વાયબી"
msgid "Text format"
msgstr "લખાણનુ બંધારણ"
msgid "Seven"
msgstr "સાત"
msgid "Private files"
msgstr "ખાનગી ફાઈલો"
msgid "Not restricted"
msgstr "પ્રતિબંધિત નથી"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL સંપાદિત કરો"
msgid "The name of the file on disk."
msgstr "ડિસ્ક પરનુ ફાઈલ નામ."
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr ""
"તમને આ પૄષ્ઠ જોવા માટે "
"પરવાનગી નથી."
msgid "Authorize file system changes"
msgstr ""
"ફાઈલ સિસ્ટમમાં ફેરફારો "
"માટે સત્તા આપવી"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr ""
"એવું લાગે છે કે તમે આ પૃષ્ઠ "
"પર ભૂલથી પહોંચી ગયા છો."
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr ""
"અમાન્ય "
"ચાવીના ઉપયોગને કારણે ક્રોન ના ચાલી શકયું."
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr ""
"આ સાઇટ જાળવણીની સ્થિતીમાં "
"હોવાને કારણે ક્રોન નહિ "
"ચાલી શકે."
msgid "Default country"
msgstr "મૂળભૂત દેશ"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "સાઇટ જાળવણી ખાતુ"
msgid "No pending updates."
msgstr "કોઈ બાકી સુધારાઓ નથી"
msgid "1 pending update"
msgid_plural "@count pending updates"
msgstr[0] "1 સુધારો બાકી"
msgstr[1] "@count સુધારાઓ બાકી"
msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgstr ""
"ચાલુ રાખવા માટે અક્ષમ, "
"ફાઇલ સ્થાનાંતર કરવા "
"માટેની કોઈ પદ્ધતિઓ ઉપલબ્ધ "
"નથી."
msgid ""
"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
"will be sent in plain text. Learn more."
msgstr ""
"ચેતવણી: તમે એનક્રિપ્ટ થયેલ "
"જોડાણ નથી વાપરી રહ્યા, "
"જેથી તમારો પાસવર્ડ સાદા "
"લખાણમાં મોકલવામાં આવશે. વધુ જાણો."
msgid "To continue, provide your server connection details"
msgstr ""
"ચાલુ રાખવા માટે, તમારા "
"સર્વર જોડાણની વિગતો પૂરી "
"પાડો"
msgid "Connection method"
msgstr "જોડાણ પદ્ધતિ"
msgid "Enter connection settings"
msgstr "જોડાણ સુયોજનો દાખલ કરો"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend જોડાણ સુયોજનો"
msgid "Change connection type"
msgstr "જોડાણના પ્રકાર બદલો"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "સાઇટ જાળવણી હેઠળ છે"
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
"પેટી માત્ર સ્થાનિક ફાઇલો "
"પર જ કામ કરી શકે છે: "
"%file આધારભૂત નથી"
msgid "Required modules"
msgstr "જરૂરી મોડ્યુલો"
msgid "Required modules not found."
msgstr "જરુરી મોડ્યુલો મળ્યા નહિ."
msgid "(active tab)"
msgstr "(સક્રિય ટૅબ)"
msgid "Status message"
msgstr "સ્થિતિ સંદેશો"
msgid "Create new books"
msgstr "નવા પુસ્તકો બનાવો"
msgid "Edit own comments"
msgstr ""
"પોતાની ટિપ્પણીઓ સંપાદિત "
"કરો"
msgid "Save comment"
msgstr "ટિપ્પણી સાચવો"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "અમાન્ય ટિપ્પણીઓ"
msgid "Required field"
msgstr "આવશ્યક ક્ષેત્ર"
msgid "Field list"
msgstr "ક્ષેત્રની યાદી"
msgid "Generic file"
msgstr "સામાન્ય ફાઇલ"
msgid "Add a new file"
msgstr "નવી ફાઈલ ઉમેરો"
msgid "Add text format"
msgstr "ટેક્સ્ટ ફોર્મેટ ઉમેરો"
msgid "Text formats"
msgstr "ટેક્સ્ટ ફોર્મેટ"
msgid "Convert URLs into links"
msgstr "URL ને કડીઓ માં ફેરવો"
msgid "No HTML tags allowed."
msgstr ""
"કોઈ એચટીએમએલ ટૅગ્સને "
"મંજૂરી નથી."
msgid "Select a new effect"
msgstr "નવી અસર પસંદ કરો"
msgid "Style name"
msgstr "શૈલીનુ નામ"
msgid "Create new style"
msgstr "નવી શૈલી બનાવો"
msgid "Add effect"
msgstr "અસર ઉમેરો"
msgid "Sample original image"
msgstr "મૂળ ચિત્ર નમૂનો"
msgid "Sample modified image"
msgstr "સંપાદિત ચિત્ર નમૂનો"
msgid "Administer image styles"
msgstr "ચિત્ર શૈલીઓ સંચાલીત કરો"
msgid "Image styles"
msgstr "ચિત્ર શૈલીઓ"
msgid "Edit image effect"
msgstr "ચિત્ર અસર સંપાદિત કરો"
msgid "Add image effect"
msgstr "ચિત્ર અસર ઉમેરો"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "જાન્યુઆરી"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "ફેબ્રુઆરી"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "માર્ચ"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "એપ્રિલ"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "મે"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "જૂન"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "જુલાઇ"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "ઑગસ્ટ"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "સપ્ટેમ્બર"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "ઓક્ટોબર"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "નવેમ્બર"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "ડિસેમ્બર"
msgid "User verification status in comments"
msgstr ""
"ટિપ્પણીઓમાં વપરાશકર્તા "
"ચકાસણી સ્થિતિ"
msgid "Available actions:"
msgstr "ઉપલબ્ધ ક્રિયાઓ:"
msgid "Administer actions"
msgstr "સંચાલકની ક્રિયાઓ"
msgid "Public files"
msgstr "જાહેર ફાઈલ"
msgid "Temporary files"
msgstr "કામચલાઉ ફાઈલો"
msgid ""
"Your password is not saved in the database and is only used to "
"establish a connection."
msgstr ""
"તામારો ગુપ્ત શબ્દ "
"સંગ્રહમાં સાચવામાં આવતો "
"નથી, તે ફક્ત જોડાણ સ્થાપવા "
"માટે જ વપરાય છે."
msgid "Image style"
msgstr "ચિત્ર શૈલી"
msgid ""
"1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible "
"skipped)"
msgid_plural ""
"@count pending updates (@number_applied to be applied, "
"@number_incompatible skipped)"
msgstr[0] ""
"1 સુધારો બાકી (@number_applied લાગુ "
"કરવામાં આવ્યા, @number_incompatible "
"છોડવામાં આવ્યા)"
msgstr[1] ""
"@count સુધારાઓ બાકી (@number_applied "
"કરવામાં આવ્યા, @number_incompatible "
"છોડવામાં આવ્યા)"
msgid "Ice"
msgstr "બરફ"
msgid "Entity %entity has no base table."
msgstr ""
"%entity એકમ માટે કોઈ આધાર "
"કોષ્ટક નથી."
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr "@socket સોકેટ ખોલવામાં ભૂલ"
msgid "delivery callback not found"
msgstr "ડિલિવરી કૉલબૅક મળ્યું નથી"
msgid "callback %callback not found: %q."
msgstr "કૉલબૅક %callback મળ્યું નથી: %q."
msgid ""
"The file %file could not be copied because a file by that name already "
"exists in the destination directory."
msgstr ""
"ફાઈલ %file નકલ કરી શકાતી નથી, "
"કારણ કે તે નામની એક ફાઇલ "
"પહેલાથી જ લક્ષ્યસ્થાન "
"ડિરેક્ટરીમાં હાજર છે."
msgid ""
"The specified file %file could not be moved, because the destination "
"is invalid. More information is available in the system log."
msgstr ""
"ઉલ્લેખિત ફાઈલ %file ખસેડી "
"ન શકાઇ, કારણ કે "
"લક્ષ્યસ્થાન ડિરેક્ટરી "
"અમાન્ય છે. વધુ માહિતી "
"સિસ્ટમ લોગમાં ઉપલબ્ધ છે."
msgid "Weight for @block block"
msgstr "વિભાગ @block માટે ની તરલતા"
msgid "Region for @block block"
msgstr "વિભાગ @block માટે નુ ક્ષેત્ર"
msgid "Next steps"
msgstr "આગળના પગલાંઓ"
msgid "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
msgstr ""
"@count નિરાશ્રિત ક્રિયાઓ (%orphans) "
"ક્રિયાઓ કોષ્ટકમાં "
"હાજર છે. !link"