# Malayalam translation of Drupal core (7.67)
# Copyright (c) 2024 by the Malayalam translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (7.67)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-19 14:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "പൂമുഖം"
msgid "User interface"
msgstr "ഉപയോക്തൃ ഇന്റർഫേസ്"
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"
msgid "Body"
msgstr "ഘടന"
msgid "Next"
msgstr "അടുത്തത്"
msgid "user"
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
msgid "Pages"
msgstr "താളുകള്"
msgid "Save configuration"
msgstr ""
"ക്രമീകരണങ്ങള് "
"സൂക്ഷിക്കൂ"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"സ്ഥിരസ്ഥിതികളിലേക്ക് "
"പുനഃസജ്ജമാക്കുക"
msgid "delete"
msgstr "മായ്ക്കുക"
msgid "Status"
msgstr "സ്ഥിതി"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ഇമെയില് വഴി പുതിയ "
"രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യപ്പെടൂ"
msgid "Prefix"
msgstr "ഉപസര്ഗ്ഗം"
msgid "Suffix"
msgstr "സഫിക്സ്"
msgid "approve"
msgstr "അംഗീകരിക്കുക"
msgid "E-mail"
msgstr "ഈ-മെയിൽ"
msgid "Approve"
msgstr "അംഗീകരിക്കൂ"
msgid "Delete"
msgstr "മായ്ക്കുക"
msgid "Operations"
msgstr "പ്രവര്ത്തനങ്ങള്"
msgid "Content"
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
msgid "Username"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ നാമം"
msgid "Email address"
msgstr "ഇ-മെയിൽ വിലാസം"
msgid "content"
msgstr "ഉള്ളടക്കം"
msgid "Type"
msgstr "തരം"
msgid "Replies"
msgstr "മറുപടികൾ"
msgid "Closed"
msgstr "അടച്ചു"
msgid "List"
msgstr "പട്ടിക"
msgid "Subject"
msgstr "വിഷയം"
msgid "closed"
msgstr "അടച്ചു"
msgid "Actions"
msgstr "പ്രവര്ത്തികള്"
msgid "disabled"
msgstr "അപ്രാപ്തമാക്കിയ"
msgid "Confirm"
msgstr "ഉറപ്പിക്കുക"
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കുക"
msgid "Remove"
msgstr "ഒഴിവാക്കുക"
msgid "administrator"
msgstr "കാര്യനിർവാഹകൻ"
msgid "Description"
msgstr "വിവരണം"
msgid "Language"
msgstr "ഭാഷ"
msgid "RSS feed"
msgstr "ആർ.എസ്.എസ്. ഫീഡുകൾ"
msgid "Enable"
msgstr "പ്രാപ്തമാക്കുക"
msgid "Disable"
msgstr "പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുക"
msgid "Article"
msgstr "ലേഖനം"
msgid "Disabled"
msgstr "സജ്ജീകരിക്കാത്തത്"
msgid "Enabled"
msgstr "സജ്ജമാക്കി"
msgid "Comments"
msgstr "അഭിപ്രായങ്ങൾ"
msgid "More"
msgstr "കൂടുതല്"
msgid "not verified"
msgstr "പരിശോധിച്ചിട്ടില്ല"
msgid "Action"
msgstr "പ്രവര്ത്തി"
msgid "new"
msgstr "പുതിയത്"
msgid "error"
msgstr "പ്രശ്നം"
msgid "Taxonomy"
msgstr "വര്ഗ്ഗീകരണം"
msgid "Yes"
msgstr "അതെ"
msgid "No"
msgstr "അല്ല"
msgid "cron"
msgstr "ക്രോണ്"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "ബ്ലൂ ലഗൂണ് (ഡിഫാള്ട്ട്)"
msgid "Ash"
msgstr "ആഷ്"
msgid "Aquamarine"
msgstr "അക്വാമറൈന്"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "ബെല്ജിയന് ചോക്കളേറ്റ്"
msgid "Bluemarine"
msgstr "ബ്ലൂമറൈന്"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "സിട്രസ് ബ്ലാസ്റ്റ്"
msgid "Cold Day"
msgstr "കോള്ഡ് ഡേ"
msgid "Greenbeam"
msgstr "ഗ്രീന്ബീം"
msgid "Mediterrano"
msgstr "മെഡിറ്ററാനോ"
msgid "Mercury"
msgstr "മെര്ക്കുറി"
msgid "Olivia"
msgstr "ഒളിവിയ"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "പിങ്ക് പ്ലാസ്റ്റിക്ക്"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "ഷൈനി ടുമാറ്റൊ"
msgid "Teal Top"
msgstr "ടീല് ടോപ്പ്"
msgid "Content types"
msgstr "ഉള്ളടക്ക തരങ്ങൾ"
msgid "Categories"
msgstr "വിഭാഗങ്ങൾ"
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പ്"
msgid "view"
msgstr "കാണുക"
msgid "updated"
msgstr "പുതുക്കിയിരിക്കുന്നു"
msgid "Overview"
msgstr "അവലോകനം"
msgid "Advanced options"
msgstr ""
"ഉയര്ന്നതലത്തിലുള്ള "
"ഐച്ഛികങ്ങള്"
msgid "Edit"
msgstr "തിരുത്തുക"
msgid "Date"
msgstr "തിയ്യതി"
msgid "Search"
msgstr "തിരയൂ"
msgid "Reset"
msgstr "പുനഃക്രമീകരണം"
msgid "Daily"
msgstr "ദിവസേന"
msgid "Weekly"
msgstr "പ്രതിവാര"
msgid "None"
msgstr "ഇല്ല"
msgid "Display settings"
msgstr "ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണങ്ങൾ"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"ഈ പ്രവര്ത്തിയില് "
"നിന്നും തിരിച്ചു "
"പോക്കില്ല."
msgid "Test"
msgstr "ടെസ്റ്റ്"
msgid "Number"
msgstr "അക്കം"
msgid "Message"
msgstr "സന്ദേശം"
msgid "Password"
msgstr "പ്രവേശന വാക്ക്"
msgid "- None -"
msgstr "- ഇല്ല -"
msgid "Weight"
msgstr "ഭാരം"
msgid "Image"
msgstr "ചിത്രം"
msgid "Center"
msgstr "കേന്ദ്രം"
msgid "Help text"
msgstr "സഹായം"
msgid "Types"
msgstr "തരങ്ങൾ"
msgid "Required"
msgstr "അത്യന്താപേക്ഷിതം"
msgid "root"
msgstr "റൂട്ട്"
msgid "Parent"
msgstr "രക്ഷിതാവ്"
msgid "none"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
msgid "Category"
msgstr "വര്ഗ്ഗം"
msgid "Settings"
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്"
msgid "Name"
msgstr "പേര്"
msgid "edit"
msgstr "തിരുത്തുക"
msgid "Go to previous page"
msgstr ""
"മുമ്പത്തെ താളിലേക്ക് "
"പോകൂക"
msgid "Go to parent page"
msgstr ""
"പാരന്റ് പേജിലേക്ക് "
"പോകുക"
msgid "Go to next page"
msgstr "അടുത്ത താളിലേക്ക് പോകൂക"
msgid "Import"
msgstr "ഇറക്കുമതി"
msgid "Book"
msgstr "പുസ്തകം"
msgid "Export"
msgstr "കയറ്റുമതി"
msgid "Field"
msgstr "ഫീൽഡ്"
msgid "Label"
msgstr "അടയാളം"
msgid "Preview"
msgstr "മുന്കാഴ്ച"
msgid "Save"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
msgid "Open"
msgstr "തുറക്കുക"
msgid "Sunday"
msgstr "ഞായർ"
msgid "Monday"
msgstr "തിങ്കൾ"
msgid "Tuesday"
msgstr "ചൊവ്വ"
msgid "Wednesday"
msgstr "ബുധൻ"
msgid "Thursday"
msgstr "വ്യാഴം"
msgid "Friday"
msgstr "വെള്ളി"
msgid "Saturday"
msgstr "ശനി"
msgid "Core"
msgstr "കോര്"
msgid "Time"
msgstr "സമയം"
msgid "Add"
msgstr "ചേർക്കാൻ"
msgid "View"
msgstr "കാഴ്ച്ച"
msgid "History"
msgstr "ചരിത്രം"
msgid "URL"
msgstr "യു.ആർ.എൽ"
msgid "Path"
msgstr "വഴി"
msgid "Filename"
msgstr "ഫയലിന്റെ പേര്"
msgid "Vocabularies"
msgstr "പദാവലികൾ"
msgid "Modules"
msgstr "മോഡ്യൂളുകൾ"
msgid "General discussion"
msgstr "പൊതു ചർച്ച"
msgid "Region"
msgstr "പ്രദേശം"
msgid "Display"
msgstr "ഡിസ്പ്ലേ"
msgid "Menu"
msgstr "മെനു"
msgid "never"
msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
msgid "mail"
msgstr "കത്ത്"
msgid "actions"
msgstr "പ്രവൃത്തികള്"
msgid "Text"
msgstr "ടെക്സ്റ്റ്"
msgid "read more"
msgstr "കൂടുതല് വായിക്കൂ"
msgid "Update interval"
msgstr "പുതുക്കല് ഇടവേള"
msgid "Timestamp"
msgstr "ടൈംസ്റ്റാമ്പ്"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"താങ്കള്ക്ക് ഈ "
"താളിലേക്ക് പ്രവേശനാനുമതി "
"ഇല്ല."
msgid "Unknown"
msgstr "അജ്ഞാതം"
msgid "n/a"
msgstr "ശൂന്യം"
msgid "Upload"
msgstr "അപ്ലോഡ്"
msgid "Picture"
msgstr "ചിത്രം"
msgid "Database type"
msgstr "വിവരശേഖരത്തിന്റെ തരം"
msgid "User"
msgstr "ഉപയോക്താവ്"
msgid "Continue"
msgstr "തുടരുക"
msgid "Configure"
msgstr "സജ്ജമാക്കല്"
msgid "Email"
msgstr "ഇമെയിൽ"
msgid "file"
msgstr "ഫയൽ"
msgid "status"
msgstr "സ്ഥിതി"
msgid "Error"
msgstr "പ്രശ്നം"
msgid "Contact"
msgstr "ബന്ധപ്പെടുക"
msgid "Node"
msgstr "നോഡ്"
msgid "Save categories"
msgstr "വിഭാഗങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുക"
msgid "Parent item"
msgstr "പാരന്റ് ഐറ്റം"
msgid "Active"
msgstr "സജീവമായ"
msgid "Access denied"
msgstr ""
"പ്രവേശനാനുമതി "
"നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
msgid "Year"
msgstr "വര്ഷം"
msgid "Date format"
msgstr "തിയ്യതി രൂപഘടന"
msgid "Block"
msgstr "ബ്ലോക്ക്"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "ഒരു മണിക്കൂര്"
msgstr[1] "@count മണിക്കൂര്"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 ദിവസം"
msgid "Configuration saved."
msgstr ""
"ക്രമീകരണങ്ങള് "
"സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
msgid "Logo"
msgstr "ലോഗോ"
msgid "Site name"
msgstr "സൈറ്റിന്റെ പേര്"
msgid "php"
msgstr "പി.എച്ച്.പി"
msgid "PHP"
msgstr "പി.എച്ഛ്.പി"
msgid "Up to date"
msgstr "നവീനമാണ്"
msgid "Out of date"
msgstr "പഴയത്"
msgid "Left sidebar"
msgstr "ഇടത്തെ വശപ്പട്ട"
msgid "Right sidebar"
msgstr "വലത്തെ വശപ്പട്ട"
msgid "Recipients"
msgstr "സ്വീകർത്താക്കൾ"
msgid "Selected"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ"
msgid "You must enter a category."
msgstr ""
"താങ്കൾ നിർബന്ധമായും ഒരു "
"കാറ്റഗറി തെരഞ്ഞെടുക്കണം."
msgid "Your name"
msgstr "താങ്കളുടെ പേര്"
msgid "Send e-mail"
msgstr "ഇ-മെയില് അയക്കൂ"
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"
msgid "Hostname"
msgstr "ഹോസ്റ്റിന്റെ പേര്"
msgid "Published"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിച്ചവ"
msgid "Filter"
msgstr "ഫിൽറ്റർ"
msgid "Locale"
msgstr "ഭാഷ"
msgid "E-mail address"
msgstr "ഇ-മെയില് വിലാസം"
msgid "Time zone"
msgstr "സമയമേഖല"
msgid "Severity"
msgstr "തീവ്രത"
msgid "Field name"
msgstr "ഫീല്ഡിന്റെ പേര്"
msgid "Original image"
msgstr "യഥാർത്ഥ ചിത്രം"
msgid "Mode"
msgstr "മോഡ്"
msgid "Warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
msgid "OK"
msgstr "ശരി"
msgid "configure"
msgstr "ക്രമീകരണം"
msgid "%age old"
msgstr "%age വയസ്സ്"
msgid "%ago ago"
msgstr "%ago മുന്പ്"
msgid "Authored by"
msgstr "എഴുതിയത്"
msgid "The feed %feed has been updated."
msgstr "%feed എന്ന ഫീഡ് പുതുക്കി."
msgid "Feed %feed deleted."
msgstr "%feed ഫീഡ് നീക്കം ചെയ്തു."
msgid "The feed %feed has been deleted."
msgstr "%feed എന്ന ഫീഡ് നീക്കം ചെയ്തു."
msgid "Feed %feed added."
msgstr ""
"%feed ഫീഡ് പുതിയതായി "
"ചേര്ത്തു."
msgid "The feed %feed has been added."
msgstr ""
"%feed എന്ന ഫീഡ് "
"കൂട്ടിച്ചേര്ത്തു."
msgid "This field is required."
msgstr "ഈ ഫീല്ഡ് ആവശ്യമാണ്."
msgid "Maximum"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ"
msgid "Scale"
msgstr "തോത്"
msgid "Medium"
msgstr "മാദ്ധ്യമം"
msgid "Month"
msgstr "മാസം"
msgid "Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങൾ"
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റം"
msgid "Unlimited"
msgstr "അനിയന്ത്രിതം"
msgid "Code"
msgstr "കോഡ്"
msgid "Recipient"
msgstr "സ്വീകർത്താവ്"
msgid "security"
msgstr "സുരക്ഷിതത്വം"
msgid "Egypt"
msgstr "ഈജിപ്റ്റ്"
msgid "Israel"
msgstr "ഇസ്രേല്"
msgid "Iran"
msgstr "ഇറാന്"
msgid "Tonga"
msgstr "ടൊഗ"
msgid "Brazil"
msgstr "ബ്രസീല്"
msgid "Jamaica"
msgstr "ജമൈക്ക"
msgid "Japan"
msgstr "ജപ്പാന്"
msgid "Libya"
msgstr "ലിബിയ"
msgid "Navajo"
msgstr "നവജോ"
msgid "Day"
msgstr "ദിവസം"
msgid "am"
msgstr "രാവിലെ"
msgid "Forum"
msgstr "ചര്ച്ചാവേദി"
msgid "Color"
msgstr "നിറം"
msgid "Blog"
msgstr "ബ്ലോഗ്"
msgid "String"
msgstr "സ്ട്രിങ്ങ്"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site ഇപ്പോള് "
"അറ്റകുറ്റപ്പണിയിലാണ്. "
"ഞങ്ങള് പെട്ടെന്ന് തന്നെ "
"പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാകുന്നതാണ്. "
"താങ്കളുടെ സഹിഷ്ണുതയ്ക്ക് "
"നന്ദി."
msgid "Maximum length"
msgstr "പരമാവധി നീളം"
msgid "access denied"
msgstr ""
"പ്രവേശനം "
"തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
msgid "Anonymous"
msgstr "അഞ്ജാതന്"
msgid "Install"
msgstr "സജ്ജീകരിക്കുക"
msgid "Integer"
msgstr "പൂര്ണ്ണസംഖ്യ"
msgid "Save settings"
msgstr ""
"ക്രമീകരണങ്ങള് "
"സൂക്ഷിക്കു"
msgid "Server settings"
msgstr "സെര്വര് ക്രമീകരണം"
msgid "Germany"
msgstr "ജര്മ്മനി"
msgid "Afghanistan"
msgstr "അഫ്ഘാനിസ്ഥാന്"
msgid "Albania"
msgstr "അല്ബാനിയ"
msgid "Algeria"
msgstr "അള്ജീരിയ"
msgid "Angola"
msgstr "അംഗോള"
msgid "Aruba"
msgstr "അറുബ"
msgid "Australia"
msgstr "ഓസ്ട്രേലിയ"
msgid "Austria"
msgstr "ഓസ്ട്രിയ"
msgid "Bahamas"
msgstr "ബഹാമാസ്"
msgid "Bahrain"
msgstr "ബഹറിന്"
msgid "Bangladesh"
msgstr "ബംഗ്ലാദേശ്"
msgid "Belgium"
msgstr "ബെല്ജിയം"
msgid "Bermuda"
msgstr "ബെര്മുഡ"
msgid "Bhutan"
msgstr "ഭുട്ടാന്"
msgid "Bolivia"
msgstr "ബോളീവിയ"
msgid "Bulgaria"
msgstr "ബള്ഗേറിയ"
msgid "Cambodia"
msgstr "കംബോഡിയ"
msgid "Canada"
msgstr "കാനഡ"
msgid "Christmas Island"
msgstr "ക്രിസ്മസ് ഐലന്റ്"
msgid "Cyprus"
msgstr "സൈപ്രസ്"
msgid "Czech Republic"
msgstr "ചെക്ക് റിപ്പബ്ലിക്ക്"
msgid "Denmark"
msgstr "ഡെന്മാര്ക്ക്"
msgid "Dominica"
msgstr "ഡൊമിനിക്ക"
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""
"ഡൊമിനിക്കന് "
"റിപ്പബ്ലിക്ക്"
msgid "Finland"
msgstr "ഫിന്ലന്ഡ്"
msgid "France"
msgstr "ഫ്രാന്സ്"
msgid "Gabon"
msgstr "ഗാബോണ്"
msgid "Ghana"
msgstr "ഘാന"
msgid "Greece"
msgstr "ഗ്രീസ്"
msgid "Greenland"
msgstr "ഗ്രീന്ലാന്ഡ്"
msgid "Guinea"
msgstr "ഗിനിയ"
msgid "Hungary"
msgstr "ഹംഗറി"
msgid "Iceland"
msgstr "ഐസ് ലാന്ഡ്"
msgid "India"
msgstr "ഇന്ത്യ"
msgid "Indonesia"
msgstr "ഇന്തോനേഷ്യ"
msgid "Iraq"
msgstr "ഇറാഖ്"
msgid "Italy"
msgstr "ഇറ്റലി"
msgid "Jordan"
msgstr "ജോര്ദാന്"
msgid "Kenya"
msgstr "കെനിയ"
msgid "Kuwait"
msgstr "കുവൈറ്റ്"
msgid "Lebanon"
msgstr "ലെബനോണ്"
msgid "Liberia"
msgstr "ലൈബീരിയ"
msgid "Moldova"
msgstr "മോള്ഡോവ"
msgid "Monaco"
msgstr "മൊണാക്കോ"
msgid "Morocco"
msgstr "മൊറോക്കോ"
msgid "Nauru"
msgstr "നവോറു"
msgid "North Korea"
msgstr "ഉത്തര കൊറിയ"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "ശ്രീലങ്ക"
msgid "Switzerland"
msgstr "സ്വിറ്റ്സര്ലന്ഡ്"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "ഐക്യ അറബ് എമിറേറ്റുകൾ"
msgid "Table prefix"
msgstr "ടേബിള് പ്രിഫിക്സ്"
msgid "Database username"
msgstr ""
"ഡാറ്റാബേസിന്റെ "
"ഉപയോക്താവ്"
msgid "Database password"
msgstr ""
"ഡാറ്റാബേസിന്റെ രഹസ്യ "
"വാക്ക്"
msgid "Database name"
msgstr "ഡാറ്റാബേസിന്റെ പേര്"
msgid "Authored on"
msgstr "എഴുതിയ സമയം"
msgid "Syslog"
msgstr "സിസ്ലോഗ്"
msgid "Arabic"
msgstr "അറബി"
msgid "English"
msgstr "ഇംഗ്ലീഷ്"
msgid "French"
msgstr "ഫ്രഞ്ച്"
msgid "Italian"
msgstr "ഇറ്റാലിയന്"
msgid "Spanish"
msgstr "സ്പാനിഷ്"
msgid "Japanese"
msgstr "ജപ്പാനീസ്"
msgid "Korean"
msgstr "കൊറിയന്"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "അനുവദനീയമായ HTML ടാഗുകള്"
msgid "The category %category has been updated."
msgstr "%category വിഭാഗം പുതുക്കി."
msgid "Category %category deleted."
msgstr "%category വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്തു."
msgid "The category %category has been deleted."
msgstr "%category വിഭാഗം നീക്കം ചെയ്തു."
msgid "Category %category added."
msgstr ""
"%category വിഭാഗം പുതിയതായി "
"ചേര്ത്തു."
msgid "The category %category has been added."
msgstr ""
"%category വിഭാഗം പുതിയതായി "
"ചേര്ത്തു."
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "ഒരെണ്ണം"
msgstr[1] "@count ഏണ്ണം"
msgid "menu"
msgstr "മെനു"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ മുമ്പത്തേത്"
msgid "next ›"
msgstr "അടുത്തത് ›"
msgid "Language file"
msgstr "ഭാഷാ ഫയല്"
msgid "Refine"
msgstr "ശുദ്ധിചെയ്ത"
msgid "Undo"
msgstr "പഴയപടിയാക്കുക"
msgid "@time ago"
msgstr "@time സമയം മുമ്പ്"
msgid "Front page"
msgstr "പ്രധാനതാള്"
msgid "Languages"
msgstr "ഭാഷകള്"
msgid "Info"
msgstr "വിവരം"
msgid "People"
msgstr "ആളുകള്"
msgid "warning"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
msgid "Site information"
msgstr "സൈറ്റ് വിവരങ്ങള്"
msgid "critical"
msgstr "അടിയന്തിരം"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രവേശന "
"വാക്കുകള് സാമ്യമല്ല."
msgid "Track"
msgstr "ചരണപഥം"
msgid "Link color"
msgstr "കണ്ണിയുടെ നിറം"
msgid "Fiji"
msgstr "ഫിജി"
msgid "South Korea"
msgstr "ദക്ഷിണ കൊറിയ"
msgid "Vietnam"
msgstr "വിയറ്റ്നാം"
msgid "Not published"
msgstr "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാത്തവ"
msgid "New comments"
msgstr "പുതിയ അഭിപ്രായങ്ങള്"
msgid "image"
msgstr "ചിത്രം"
msgid "Action '%action' added."
msgstr ""
"'%action' എന്ന പ്രവര്ത്തി "
"ചേര്ത്തിരിക്കുന്നു."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr ""
"അനാഥമായ പ്രവര്ത്തികള് "
"നീക്കം ചെയ്യൂ"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG നിലവാരം"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ആവശ്യമാണ്."
msgid "Processing"
msgstr ""
"പ്രക്രിയ "
"നടന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
msgid "Finished"
msgstr "പൂര്ത്തിയായി"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"ഫയല് അപ്ലോഡ് പ്രശ്നം. "
"അപ്ലോഡ് ചെയ്ത ഫയല് "
"നീക്കാന് പറ്റുന്നില്ല."
msgid "Timezone"
msgstr "സമയമേഖല"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "എഴുതിയ തീയ്യതി സാധുവല്ല."
msgid "Go to first page"
msgstr "ആദ്യ താളിലേക്ക് പോകുക."
msgid "Go to last page"
msgstr ""
"അവസാനത്തെ താളിലേക്ക് "
"പോകുക"
msgid "Go to page @number"
msgstr "പേജ് @number ലേക്ക് പോകുക"
msgid "English name"
msgstr "ഇംഗ്ലീഷ് പേര്"
msgid "Native name"
msgstr "സ്വത്വമായ പേര്"
msgid "Default time zone"
msgstr "ഡിഫാള്ട്ട് സമയ മേഖല"
msgid "Float"
msgstr "ഫ്ലോട്ട്"
msgid "Minimum"
msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
msgid "Date - newest first"
msgstr "തീയ്യതി - പുതിയവ ആദ്യം"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "തീയ്യതി - പഴയവ ആദ്യം"
msgid "Language code"
msgstr "ഭാഷയുടെ കോഡ്"
msgid "debug"
msgstr "ഡീബഗ്"
msgid "file system"
msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം"
msgid "KB"
msgstr "കെ.ബി."
msgid "Page not found"
msgstr "താള് കണ്ടെത്തിയില്ല"
msgid "info"
msgstr "വിവരം"
msgid "« first"
msgstr "« ആദ്യം"
msgid "last »"
msgstr "അവസാനത്തേത് »"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr ""
"പ്രസ്തുത ഡയറക്റ്ററി %directory "
"നിലവിലില്ല."
msgid "- Please choose -"
msgstr "- ദയവായി തെരഞ്ഞെടുക്കുക -"
msgid "!title feed"
msgstr "!title ഫീഡ്"
msgid "Clean URLs"
msgstr "ക്ലീന് യു.ആര്.എല്ലുകള്"
msgid "ajax"
msgstr "അജാക്സ്"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 കൊല്ലം"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 ആഴ്ച്ച"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 മിനുട്ട്"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 സെക്കന്റ്"
msgid "Bulgarian"
msgstr "ബള്ഗേറിയന്"
msgid "Croatian"
msgstr "ക്രോഷ്യന്"
msgid "Czech"
msgstr "ചെക്ക്"
msgid "Danish"
msgstr "ഡാനിഷ്"
msgid "Dutch"
msgstr "ഡച്ച്"
msgid "Finnish"
msgstr "ഫിന്നിഷ്"
msgid "German"
msgstr "ജര്മ്മന്"
msgid "Greek"
msgstr "ഗ്രീക്ക്"
msgid "Hebrew"
msgstr "ഹീബ്ര്യു"
msgid "Hungarian"
msgstr "ഹംഗേറിയന്"
msgid "Indonesian"
msgstr "ഇന്ഡോനേഷ്യന്"
msgid "Polish"
msgstr "പോളിഷ്"
msgid "Romanian"
msgstr "റൊമാനിയന്"
msgid "Russian"
msgstr "റഷ്യന്"
msgid "Slovak"
msgstr "സ്ലോവക്"
msgid "Swedish"
msgstr "സ്വീഡിഷ്"
msgid "Turkish"
msgstr "ടര്ക്കിഷ്"
msgid "Send message"
msgstr "സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
msgid "The file could not be created."
msgstr ""
"ഫയല് നിര്മ്മിക്കാന് "
"പറ്റുന്നില്ല."
msgid "Database host"
msgstr "വിവരശേഖര ഹോസ്റ്റ്"
msgid "Install profile"
msgstr "പ്രൊഫൈല് സ്ഥാപിക്കു"
msgid "Web server"
msgstr "വെബ് സെർവർ"
msgid "sort by @s"
msgstr "അടുക്കു @s"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"സ്റ്റാക്ക് ഓവര്ഫ്ലോ: "
"actions_do() എന്നതിലേക്ക് ധാരാളം "
"വിളികള്. അനന്തമായ "
"ആവര്ത്തനം ഒഴിവാക്കാന് "
"വേണ്ടി ഉപേക്ഷിക്കുന്നു."
msgid "Action %action saved."
msgstr ""
"ആക്ഷന് %action സേവ് "
"ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
msgid "Path prefix"
msgstr "മര്ഗ്ഗ-പൂര്വ്വപ്രത്യയം"
msgid "Lithuanian"
msgstr "ലിതുവാനിയന്"
msgid "New posts"
msgstr "പുതിയ പോസ്റ്റുകള്"
msgid "File to import not found."
msgstr ""
"ഇറക്കുമതി ചെയ്യാനുള്ള "
"ഫയല് കണ്ടില്ല."
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ഇറക്കുമതി "
"ചെയ്യാന് പറ്റുന്നില്ല; "
"കാരണം %filename വായിക്കാന് "
"പറ്റുന്നില്ല."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ ഫയല് "
"%filename എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ട്: "
"\"msgstr\" ആണ് "
"പ്രതീക്ഷിച്ചതെങ്കിലും "
"പക്ഷെ വരി %line ല് കണ്ടില്ല."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ഫയല് %filename ല് "
"പ്രശ്നമുണ്ട്. \"msgid_plural\" ആണ് "
"പ്രതീക്ഷിച്ചത്. പക്ഷേ %line "
"ല് അത് കണ്ടില്ല."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ഫയല് %filename വരി %line ല് "
"ഒരു സിന്റാക്സ് "
"പ്രശ്നമുണ്ട്."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ഫയല് %filename ല് "
"പ്രശ്നമുണ്ട്. \"msgid\" "
"അവിചാരിതമായി വരി %lineല് "
"ഉണ്ട്."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ഫയല് %filename ല് "
"പ്രശ്നമുണ്ട്. \"msgstr[]\" "
"അവിചാരിതമായി വരി %line ല് "
"ഉണ്ട്."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ഫയല് %filename ല് "
"പ്രശ്നമുണ്ട്. \"msgstr\" "
"അവിചാരിതമായി വരി %lineല് "
"ഉണ്ട്."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ഫയല് %filename "
"അവിചാരിതമായി വരി %line ല് "
"അവസാനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു."
msgid "Save translations"
msgstr ""
"വിവര്ത്തനം "
"സൂക്ഷിച്ചുവെക്കുക"
msgid "Export template"
msgstr "ഫലകം കയറ്റുമതി"
msgid "Not enabled"
msgstr "സജ്ജമല്ല"
msgid "Original text"
msgstr "യഥാര്ത്ഥ പാഠം"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"സുരക്ഷാപ്രശ്നത്താല് "
"താങ്കള് അപ്ലോഡ് ചെയ്ത "
"ഫയലിന്റെ പേര് %filename "
"എന്നാക്കി "
"മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
msgid "notice"
msgstr "അറിയിപ്പ്"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "ഒരു മാസം"
msgstr[1] "@count മാസങ്ങള്"
msgid "Direction"
msgstr "ദിശ"
msgid "Password field is required."
msgstr "പ്രവേശന വാക്ക് ആവശ്യമാണ്."
msgid "Confirm password"
msgstr ""
"പ്രവേശന വാക്ക് "
"ഉറപ്പാക്കു"
msgid "Montenegro"
msgstr "മോന്റെനെഗ്രോ"
msgid "Afar"
msgstr "അഫാര്"
msgid "Somali"
msgstr "സോമാലി"
msgid "Komi"
msgstr "കോമി"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: !htaccess
"
msgstr ""
"സുരക്ഷാ മുന്നറിയിപ്പ്: "
"എഴുതാന് "
"സാധിക്കുന്നില്ല. ദയവായി "
"താങ്കളുടെ "
"ഡയറക്റ്ററിയില് %directory ഈ "
"വരികളുള്ള !htaccess
ഒരു .htaccess "
"ഫയല് നിര്മ്മിക്കൂ."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"അനുവദിക്കപ്പെട്ട പരമാവധി "
"ഫയല് വലുപ്പമായ %maxsize "
"നെക്കാള് "
"കൂടിയിരിക്കുന്നു എന്ന "
"കാരണത്താല് ഫയല് %file "
"സൂക്ഷിക്കാന് സാധ്യമല്ല."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"അപ്ലോഡ് "
"മുഴുവനായിട്ടില്ല എന്ന "
"കാരണത്താല് ഫയല് %file "
"സൂക്ഷിക്കാന് സാധ്യമല്ല."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"എന്തോ അറിയപ്പെടാത്ത "
"പ്രശ്നം "
"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു "
"എന്നതിനാല് %file ഫയല് "
"സൂക്ഷിക്കാന് സാധ്യമല്ല."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"നിര്ദ്ദിഷ്ട പ്രമാണം %name "
"അപ്ലോഡ് ചെയ്യുവാന് "
"സാധ്യമല്ല."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"ഇപ്പറയുന്ന ഫയല് "
"എക്സ്റ്റന്ഷനുകള് "
"മാത്രമേ "
"അനുവദനീയമായുള്ളൂ: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"പരമാവധി ഫയല് വലിപ്പം %maxsize "
"നെക്കാള് കൂടുതല് "
"വലിപ്പം (%filesize) ഉള്ള ഫയല് ."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ഫയലിന്റെ സൈസ് %filesize ഡിസ്ക് "
"ക്വാട്ട %quota യെ "
"അധികരിച്ചേക്കാം."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"JPEG, PNG, GIF എന്നീ ചിത്രങ്ങള് "
"മാത്രമേ സാധ്യമാകൂ."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"ചിത്രം പരമാവധി "
"അനുവദനീയമായ അളവുകളില് "
"%dimensions ഒതുങ്ങാന് വേണ്ടി "
"അളവ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"ചിത്രം പരമാവധി "
"അനുവദനീയമായ അളവ് %dimensions "
"പിക്സലുകളില് "
"കവിഞ്ഞതാണ്."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"ഇമേജ് വളരെ ചെറുതായി പോയി; "
"മിനിമം അളവ് %dimensions "
"പിക്സലുകള് ആണ്."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"അപ്ലോഡ് പ്രശ്നം. "
"അപ്ലോഡ് ചെയ്യപ്പെട്ട "
"ഫയല് %file "
"ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തേക്ക് %destination "
"മാറ്റാന് "
"സാധിക്കുന്നില്ല."
msgid "Database port"
msgstr "ഡാറ്റാബേസ് പോര്ട്ട്"
msgid "Save and continue"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവെച്ച് തുടരുക"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് അഥവാ "
"ഓപ്ഷന്സ് ചില "
"സൈറ്റുകള്ക്കേ "
"അത്യാവശ്യമുള്ളൂ. "
"താങ്കള്ക്ക് ഇവിടെ എന്തു "
"തെരഞ്ഞെടുക്കണമെന്നറിയില്ല "
"എങ്കില് "
"പ്രത്യേകിച്ചൊന്നും "
"തെരഞ്ഞെടുക്കാതിരിക്കുകയോ, "
"താങ്കളുടെ ഹോസ്റ്റിങ്ങ് "
"പ്രൊവൈഡറുമായി "
"അന്വേഷിക്കുകയോ "
"ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"താങ്കളുടെ ഡാറ്റാബേസ് "
"മറ്റൊരു "
"സെര്വറിലാണെങ്കില്, ഇതു "
"മാറ്റൂ."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"താങ്കളുടെ ഡാറ്റബേസ് ഒരു "
"സാധാരണമല്ലാത്തെ "
"പോര്ട്ട് ആണ് "
"ഉപയോഗിക്കുന്നെങ്കില്, ആ "
"പോര്ട്ട് നമ്പര് ഇവിടെ "
"നല്കൂ."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"ഡാറ്റാബേസിന്റെ പോര്ട്ട് "
"ഒരു സംഖ്യ തന്നെ "
"ആയിരിക്കണം."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"സ്പേസ്, "
"കുത്ത്,ഹൈഫന്,അണ്ടര്സ്കോര് "
"എന്നീ ചിഹ്നങ്ങള് മാത്രം "
"അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു."
msgid "Boolean"
msgstr "ബൂളിയന്"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"അനുവദനീയമല്ലാത്ത ഉപാധി "
"കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നു. "
"ദയവായി സൈറ്റ് "
"പരിപാലകനുമായി "
"ബന്ധപ്പെടുക."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"!name എലമെന്റിന്റെ "
"നിയമാനുസൃതമല്ലാത്ത "
"ചോയ്സ് %choice."
msgid "Uses"
msgstr "ഉപയോഗങ്ങൾ"
msgid "MIME type"
msgstr "MIME തരം"
msgid "File system"
msgstr "ഫയൽ സിസ്റ്റം"
msgid "All languages"
msgstr "എല്ലാ ഭാഷകളും"
msgid "The size of the file."
msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം."
msgid "Add language"
msgstr ""
"ഭാഷകള് "
"കൂട്ടിച്ചേര്ക്കൂ"
msgid "Are you sure you want to delete the language %name?"
msgstr ""
"ഭാഷ %name നീക്കം "
"ചെയ്യപ്പെടണമെന്ന് "
"താങ്കള്ക്കുറപ്പാണോ?"
msgid "The language %locale has been removed."
msgstr ""
"%locale എന്ന ഭാഷ നീക്കം "
"ചെയ്യപ്പെട്ടു."
msgid "Are you sure you want to delete the string \"%source\"?"
msgstr "\"%source\" പദം എടുത്തു കളയട്ടെ ?"
msgid ""
"Deleting the string will remove all translations of this string in all "
"languages. This action cannot be undone."
msgstr ""
"ഈ പദം കളയുക ആണെങ്കില് "
"എല്ലാ ഭാഷയിലെ പദങ്ങളും "
"പോകും . ഈ പ്രക്രിയ "
"പിന്നീടു തിരുത്താന് "
"പറ്റുനതല്ല"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"ചിത്രം കൈകാര്യം "
"ചെയ്യുവാന് വേണ്ടി "
"തെരെഞ്ഞെടുത്ത %toolkit എന്ന "
"പണിസഞ്ചിക്ക് %function എന്ന "
"പ്രക്രിയ കൃത്യമായി "
"ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ല."
msgid ""
"The directory %file is not protected from modifications and poses a "
"security risk. You must change the directory's permissions to be "
"non-writable. "
msgstr ""
"ഫയൽ %file ഡിറക്റ്ററി "
"മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തന്നതിന് "
"അനുവദിച്ചിരിക്കുന്നു. "
"ഇതൊരു സുരക്ഷാപ്രശ്നമാണ്. "
"പ്രസ്തുത ഡിറക്റ്ററി, "
"അത്യാവശ്യമായി "
"നോൺ-റൈറ്റബിൾ പെർമിഷൻ "
"ആക്കി "
"മാറ്റേണ്ടിയിരിക്കുന്നു. "
msgid "Administration pages"
msgstr "കാര്യനിര്വാഹക താള്"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr ""
"ഇപ്പോള് "
"ഉപയോഗത്തിലിരിക്കുന്നത് "
"!item !version"
msgid "Hindi"
msgstr "ഹിന്ദി"
msgid "Initializing."
msgstr ""
"പ്രാരംഭ നടപടികള് "
"പൂര്ത്തിയാക്കുന്നു"
msgid "An error has occurred."
msgstr ""
"ഒരു പ്രശ്നം "
"സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
msgid "Please continue to the error page"
msgstr ""
"ദയവായി എന്ന "
"പിശകു താളിലേക്ക് പോവുക"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST ആവശ്യമാണ്."
msgid "0 sec"
msgstr "പൂജ്യം സെക്കന്റ്"
msgid "form"
msgstr "ഫോം"
msgid "alert"
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
msgid "emergency"
msgstr "അടിയന്തരാവസ്ഥ"
msgid "The translation import of %filename failed."
msgstr ""
"പരിഭാഷ ചെയ്ത ഫയല് %filename "
"ഇറക്കുമതി വിജയിച്ചില്ല."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Poll"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുപ്പ്"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"ക്രോണ് തുടര്ന്നു "
"കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള് "
"തന്നെ വീണ്ടും "
"പ്രവര്ത്തിപ്പികുവാന് "
"ശ്രമിക്കുന്നു."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"ക്രോണ് പ്രവര്ത്തനം "
"പൂര്ത്തിയായി."
msgid "HTTP request status"
msgstr ""
"എച്ച്.ടിടിപി റിക്വസ്റ്റ് "
"സ്റ്റാറ്റസ്"
msgid "Already added languages"
msgstr ""
"നിലവില് "
"കൂട്ടിച്ചേര്ക്കപ്പെട്ട "
"ഭാഷകള്"
msgid "Language name"
msgstr "ഭാഷയുടെ പേര്"
msgid "Catalan"
msgstr "കാറ്റലന്"
msgid "Drag to re-order"
msgstr ""
"പുനഃക്രമീകരിക്കാൻ "
"വലിച്ചിടുക"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"ആവശ്യപ്പെട്ട താള് "
"കണ്ടെത്തുവാന് "
"കഴിഞ്ഞില്ല"
msgid "Requirements problem"
msgstr ""
"അവശ്യവസ്തുക്കളുടെ "
"പ്രശ്നങ്ങള്"
msgid "Database configuration"
msgstr "വിവരശേഖര ക്രമീകരണം"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"താങ്കളുടെ @drupal ഡാറ്റകള് "
"ശേഖരിക്കുന്ന ഡാറ്റാബേസ് "
"തരം."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"താങ്കളുടെ @drupal വിവരങ്ങള് "
"ശേഖരിക്കുന്ന "
"ഡാറ്റാബേസിന്റെ പേര്. "
"പ്രസ്തുത ഡാറ്റാബേസ് "
"താങ്കളുടെ വെബ് "
"സെര്വറില് @drupal "
"സജ്ജീകരിക്കുന്നതിനു "
"മുമ്പ് നിലവിലില് "
"ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതാണ്."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"ഒന്നിലധികം "
"അപ്ലിക്കേഷനുകള് "
"പ്രസ്തുത ഡാറ്റാബേസ് "
"ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്, "
"താങ്കളുടെ @drupal സൈറ്റിന്റെ "
"ടേബിള് പ്രിഫിക്സ് %prefix "
"തുടങ്ങിയവ നല്കൂ."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ഒരു ഇന്സ്റ്റാലേഷന് "
"പ്രൊഫൈല് തെരഞ്ഞെടുക്കൂ."
msgid "Choose language"
msgstr "ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"മറ്റു ഭാഷകളില് "
"ഡ്ര്യൂപല് സ്ഥാപിക്കേണ്ട "
"വിധം പഠിക്കൂ"
msgid "(built-in)"
msgstr "(സാധാരണമായി ഉള്പെട്ട)"
msgid "No profiles available"
msgstr "ഒരു പ്രൊഫൈലും ലഭ്യമല്ല"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"ഡ്ര്യൂപല് മുമ്പുതന്നെ "
"ഇന്സ്റ്റാള് "
"ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
msgid ""
"