# Estonian translation of EMBridge (7.x-3.0-beta2)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EMBridge (7.x-3.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "File information"
msgstr "Faili info"
msgid "Login"
msgstr "Sisselogimine"
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"
msgid "Upload"
msgstr "Üleslaadimine"
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
msgid "Not found"
msgstr "Ei leitud"
msgid "Hostname"
msgstr "Hosti nimi"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"
msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"
msgid "Add Field"
msgstr "Lisa väli"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "Lubatud faililaiendid"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"Faili üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili liigutamine "
"ebaõnnestus."
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Üleslaaditava faili maksimaalne suurus"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Kausta %directory pole olemas."
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Not enabled"
msgstr "Ei ole sisse lülitatud"
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Turvakaalutlustel on üles laetud fail ümber nimetatud failiks "
"%filename."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Faili %file ei õnnestunud salvestada, kuna see ületab üleslaetavate "
"failide suuruslimiiti %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr "Faili %file ei õnnestunud salvestada, kuna üleslaadimine katkes."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr "Faili %file ei õnnestunud salvestada. Esines tundmatu viga."
msgid "The specified file %name could not be uploaded."
msgstr "Määratud faili %name ei olnud võimalik üles laadida."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Uses"
msgstr "Kasutab"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Edenemise indikaator"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Progressiriba"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Üleslaadimise alustamine..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Üleslaadimine... (@current / @total)"
msgid ""
"Enabled (PECL "
"uploadprogress)"
msgstr ""
"Aktiveeritud (PECL "
"uploadprogress)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Üleslaadimise edenemine"
msgid "This field stores the ID of a file as an integer value."
msgstr "See väli säilitab numbrilist faili identifikaatorit."
msgid "Upload destination"
msgstr "Üleslaadimiste asukoht"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Vali kuhu tuleks failid salvestada. Privaatse failihoidla kasutamine "
"tähendab suuremat koormust kui avaliku korral, aga lubab määrata "
"failidele piiratud ligipääsuõiguseid."
msgid ""
"The list of allowed extensions is not valid, be sure to exclude "
"leading dots and to separate extensions with a comma or space."
msgstr ""
"Lubatud laiendite nimekiri on ebakorrektne. Kontrolli, et sisestatud "
"ei oleks laiendi ees olevat punkti ning et laiendid oleks eraldatud "
"koma või tühikuga."
msgid "Add a new file"
msgstr "Lisa uus fail"
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "Kirjeldust saab kasutada failile viitava lingi märgendina."
msgid "Files must be less than !size."
msgstr "Failid peavad olema väiksemad kui !size."
msgid "Allowed file types: !extensions."
msgstr "Lubatud failitüübid: !extensions."
msgid "Images must be exactly !size pixels."
msgstr "Piltide suurus peab olema täpselt !size pikslit."
msgid "Images must be between !min and !max pixels."
msgstr "Piltide suurus peab olema !min ja !max piksli vahemikus."
msgid "Images must be larger than !min pixels."
msgstr "Pildid peavad olema suuremad kui !min pikslit."
msgid "Images must be smaller than !max pixels."
msgstr "Pildid peavad olema väiksemad kui !max pikslit."
msgid ""
"The selected file %filename cannot be uploaded. Only files with the "
"following extensions are allowed: %extensions."
msgstr ""
"Valitud faili nimega %filename ei saa üles laadida. Ainult järgmiste "
"laienditega failid on lubatud: %extensions."
msgid ""
"Separate extensions with a space or comma and do not include the "
"leading dot."
msgstr ""
"Eralda faililaiendid tühiku või komaga ning ära sisesta laiendi ees "
"olevat punkti."
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "Weight for new file"
msgstr "Uue faili kaal"
msgid "@name field is required."
msgstr "Väli @name on kohustuslik"