# Ukrainian translation of Fivestar (7.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fivestar (7.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-02 23:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "rate content"
msgstr "оцінка вмісту"
msgid "Voting"
msgstr "Голосування"
msgid "Average"
msgstr "Середнє"
msgid "Your rating"
msgstr "Ваша оцінка"
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name є обов’язковим."
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"
msgid "Number of stars"
msgstr "Кількість зірок"
msgid "Number of options"
msgstr "Кількість параметрів"
msgid "Parent Node"
msgstr "Батьківський матеріал"
msgid "Thank you for your vote."
msgstr "Дякуємо за Ваш голос."
msgid "Fivestar"
msgstr "Fivestar"
msgid "Node reference: @field"
msgstr "Посилання на матеріал: @field"
msgid "As Stars"
msgstr "У вигляді зірок"
msgid "Rating (i.e. 4.2/5)"
msgstr "Оцінка (напр. 4.2/5)"
msgid "Percentage (i.e. 92)"
msgstr "Відсотки (напр. 92)"
msgid "Configure site-wide widgets used for Fivestar rating."
msgstr ""
"Налаштуйте загально-сайтові віджети "
"для оцінок Fivestar."
msgid "Cancel rating"
msgstr "Скасувати оцінку"
msgid "Give it @star/@count"
msgstr "Оцінка @star/@count"
msgid "Your vote has been cleared."
msgstr "Ви забрали свій голос."
msgid "Your rating: !stars"
msgstr "Ваша оцінка: !stars"
msgid "Average: !stars"
msgstr "Середня: !stars"
msgid "No votes yet"
msgstr "Голоси відсутні"
msgid "Saving your vote..."
msgstr "Зберігаємо Ваш голос..."
msgid "Your vote has been saved."
msgstr "Ваша голос був збережений."
msgid "Deleting your vote..."
msgstr "Видаляємо Ваш голос..."
msgid "Your vote has been deleted."
msgstr "Ваш голос був видалений"
msgid "Select rating"
msgstr "Виберіть оцінку"
msgid "@count vote"
msgid_plural "@count votes"
msgstr[0] "@count голос"
msgstr[1] "@count голоси"
msgstr[2] "@count голосів"
msgid "Fivestar Rating"
msgstr "Оцінка Fivestar"
msgid "Store a rating for this piece of content."
msgstr "Зберегти оцінку для цього матеріалу."
msgid "Separate multiple tags with commas."
msgstr "Розділити теги комами."
msgid "Average vote"
msgstr "Середній голос"
msgid "No text"
msgstr "Без тексту"
msgid ""
"This page is used to configure site-wide features of the Fivestar "
"module."
msgstr ""
"Ця сторінка використовується для "
"налаштовування загально-сайтових "
"функцій модуля Fivestar."
msgid "@tag used by fivestar."
msgstr "@tag використаний модулем fivestar."
msgid "Enables fivestar ratings on content, users, etc."
msgstr ""
"Вмикає оцінки fivestar на матеріалах, "
"користувачах тощо."
msgid "Voting tags"
msgstr "Теґи голосувань"
msgid ""
"The tag this rating will affect. Enter a property on which that this "
"rating will affect, such as quality, satisfaction, "
"overall, etc."
msgstr ""
"Тег впливу цієї оцінки. Введіть "
"властивість на яку буде впливати "
"оцінка, наприклад якість, "
"задоволення, загальний тощо."
msgid "Allow users to cancel their ratings."
msgstr ""
"Дозволити користувачам скасовувати "
"свої оцінки."
msgid "Stars (rated while viewing)"
msgstr "Зірки (оцінка під час перегляду)"
msgid "Stars (rated while editing)"
msgstr "Зірки (оцінка під час редагування)"
msgid "Select list (rated while editing)"
msgstr ""
"Список вибору (оцінка під час "
"редагування)"
msgid "Star display options"
msgstr "Параметри показу зірок"
msgid "Choose a style for your widget."
msgstr "Оберіть стиль віджету"
msgid "No stars"
msgstr "Без зірок"
msgid "Value to display as stars"
msgstr "Значення, показуване зірками"
msgid "User's vote"
msgstr "Голос користувача"
msgid "User's vote if available, average otherwise"
msgstr ""
"Голос користувача за наявності, "
"інакше - середнє."
msgid "Both user's and average vote"
msgstr "Оцінка користувача і середня оцінка"
msgid "Text to display under the stars"
msgstr "Текст, показуваний під зірками"
msgid ""
"Style: @widget, Exposed: @expose, Stars display: @style, Text display: "
"@text"
msgstr ""
"Стиль: @widget, Відкритий: @expose, Вигляд "
"зірок: @style, Вигляд тексту: @text"
msgid "Style: @widget, Stars display: @style, Text display: @text"
msgstr ""
"Стиль: @widget, Вигляд зірок: @style, Вигляд "
"тексту: @text"
msgid "1 star"
msgid_plural "@count stars"
msgstr[0] "1 зірка"
msgstr[1] "@count зірки"
msgstr[2] "@count зірок"