# Breton translation of Fuse Media Management (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2023 by the Breton translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fuse Media Management (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-07 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Breton\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%10)==1)?(0):(((n%10)==2)?(1):(((((((n%10)==3)||((n%10)==4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>20)))&&(((n%100)<70)||((n%100)>80)))&&((n%100)<90))?(2):3)));\n"
msgid "Home"
msgstr "Degemer"
msgid "User interface"
msgstr "Etrefas implijer"
msgid "Title"
msgstr "Titl"
msgid "Body"
msgstr "Korf"
msgid "Previous"
msgstr "Diarog"
msgid "Next"
msgstr "Da heul"
msgid "user"
msgstr "implijer"
msgid "Pages"
msgstr "Pajennoù"
msgid "Save configuration"
msgstr "Saveteiñ ar c'hefluniadur"
msgid "enable"
msgstr "gweredekaat"
msgid "delete"
msgstr "dilemel"
msgid "Status"
msgstr "Statud"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Krouiñ ur gont implijer nevez."
msgid "Delete"
msgstr "Dilemel"
msgid "Username"
msgstr "Anv implijer"
msgid "Email address"
msgstr "Chomlec'h postel"
msgid "Development"
msgstr "Diorren"
msgid "yes"
msgstr "ya"
msgid "Subject"
msgstr "Danvez"
msgid "Administration"
msgstr "Mererezh"
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
msgid "No"
msgstr "Nann"
msgid "Homepage"
msgstr "Pajenn degemer"
msgid "Home page"
msgstr "Pajenn degemer"
msgid "Edit"
msgstr "Kemmañ"
msgid "Search"
msgstr "Enklask"
msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen"
msgid "Types"
msgstr "Doareoù"
msgid "Settings"
msgstr "Arventennoù"
msgid "Import"
msgstr "Enporzh"
msgid "Update"
msgstr "Hizivadenn"
msgid "View"
msgstr "Gwel"
msgid "Menu"
msgstr "Lañser"
msgid "Text"
msgstr "Testenn"
msgid "Picture"
msgstr "Skeudenn"
msgid "Mail"
msgstr "Postel"
msgid "Continue"
msgstr "Kenderc'hel"
msgid "Email"
msgstr "Chomlec'h postel"
msgid "Node"
msgstr "Skoulm"
msgid "Access denied"
msgstr "Moned nac'het"
msgid "Date format"
msgstr "Furmad deiziad"
msgid "Add content"
msgstr "Ouzhpennañ endalc'had"
msgid "Page"
msgstr "Pajenn"
msgid "Site name"
msgstr "Anv al lec'hienn"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Filter"
msgstr "Sil"
msgid "Last login"
msgstr "Kevreañ diwezhañ"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "Processor"
msgstr "Prosesor"
msgid "Maximum"
msgstr "D'ar muiañ"
msgid "Processors"
msgstr "Prosesoroù"
msgid "Color"
msgstr "Liv"
msgid "String"
msgstr "Chadenn arouezennoù"
msgid "Text processing"
msgstr "Tretañ an destenn"
msgid "Logout"
msgstr "Digevreañ"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktika"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Kreizafrika"
msgid "France"
msgstr "Frañs"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "South Africa"
msgstr "Suafrika"
msgid "Database password"
msgstr "Ger-tremen an diaz roadennoù"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Ment an tachenn skrivañ"
msgid "Hidden"
msgstr "Kuzhet"
msgid "Add menu"
msgstr "Ouzhpennañ lañser"
msgid "Member for"
msgstr "Ezel abaoe"
msgid "Front page"
msgstr "Pajenn degemer"
msgid "Locale settings"
msgstr "Arventennoù lec'hel"
msgid "Hour"
msgstr "eurvezh"
msgid "Minute"
msgstr "munutenn"
msgid "Log out"
msgstr "Digevreañ"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Ne glotont ket ar gerioù-tremen"
msgid "Permissions"
msgstr "Aotreoù"
msgid "Contact settings"
msgstr "Arventennoù daremprediñ"
msgid "Processing"
msgstr "O tretañ"
msgid "Password strength:"
msgstr "Surentez ar ger-tremen:"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Gerioù-tremen a glot :"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "Ouzhpennañ geriaoueg"
msgid "Minimum"
msgstr "Izek"
msgid "Index"
msgstr "Meneger"
msgid "Language code"
msgstr "Yezh ar c'hod"
msgid "Mapping"
msgstr "Kartennadurezh"
msgid "My account"
msgstr "Ma c'hont"
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
msgid "done"
msgstr "graet"
msgid "Password field is required."
msgstr "Rekis eo ar maezienn ger-tremen"
msgid "Confirm password"
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid "Administration pages"
msgstr "Pajennoù verañ"
msgid "Processing test @num of @max - %test."
msgstr "O tretañ prouad @num e-touez @max - %test"
msgid "Language settings"
msgstr "Arventennoù yezh"
msgid "Personal contact form"
msgstr "Furmskrid daremprediñ personel"
msgid "Hello @username"
msgstr "Demat @username"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr "An chomlec'h postel bet lakaet gant oberer an evezhiadenn"
msgid "Login page"
msgstr "Pajenn kevreañ"
msgid "The email address of the user account."
msgstr "Chomlec'h postel kont an implijer"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "N'oc'h ket bet aotreet da vonet war ar bajenn-mañ"
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Default processor"
msgstr "Prosesor dre ziouer"
msgid "Default processor settings"
msgstr "Arventennoù ar prosesor dre ziouer"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr "Implijout furmskrid daremprediñ personel an implijer"
msgid "Hello !recipient-name,"
msgstr "Demat !recipient-name,"
msgid "Collapse"
msgstr "Bihanaet"
msgid "Current password"
msgstr "Ger-tremen a vremañ"
msgid ""
"Your current password is missing or incorrect; it's required to change "
"the %name."
msgstr ""
"Ho ker-tremen a vremañ a vank pe zo direizh; Rekis eo da cheñch : "
"%name."
msgid "Next steps"
msgstr "Tennadoù da heul"
msgid "Curaçao"
msgstr "Kòrsou"