# Rumantsch Grischun translation of Fuse Media Management (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2020 by the Rumantsch Grischun translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fuse Media Management (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-20 02:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Rumantsch Grischun\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "User interface"
msgstr "interfatscha d'utilisader"
msgid "Title"
msgstr "vaglia"
msgid "Body"
msgstr "corp dal text"
msgid "Next"
msgstr "dalunsch"
msgid "Pages"
msgstr "dapi ches"
msgid "Save configuration"
msgstr "configuraziun arcunar"
msgid "Status"
msgstr "situaziun giuridica"
msgid "Prefix"
msgstr "prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "suffix"
msgid "Approve"
msgstr "legalisar"
msgid "Delete"
msgstr "rumir"
msgid "Submit"
msgstr "rangaziun"
msgid "Operations"
msgstr "acziuns"
msgid "Content"
msgstr "substanza"
msgid "Value"
msgstr "valur"
msgid "Username"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisader"
msgid "Email address"
msgstr "adressa dad e-mail"
msgid "Development"
msgstr "explicaziun"
msgid "Group"
msgstr "categoria"
msgid "Type"
msgstr "gener"
msgid "Replies"
msgstr "dar sentur"
msgid "List"
msgstr "register"
msgid "Subject"
msgstr "areguard"
msgid "closed"
msgstr "en furmaziun serrada"
msgid "Confirm"
msgstr "legalisar"
msgid "Cancel"
msgstr "smetter"
msgid "Remove"
msgstr "stizzar"
msgid "Description"
msgstr "definiziun"
msgid "Enable"
msgstr "intimar"
msgid "Disable"
msgstr "deactivar"
msgid "Article"
msgstr "paragraf"
msgid "Disabled"
msgstr "deactivar"
msgid "Enabled"
msgstr "intimar"
msgid "Administration"
msgstr "administraziun"
msgid "More"
msgstr "plinavant"
msgid "not verified"
msgstr "na selecziunar"
msgid "Last updated"
msgstr "(gist) dacurt actualisar"
msgid "On"
msgstr "sin"
msgid "For"
msgstr "enstagl"
msgid "Tags"
msgstr "durant il di"
msgid "Taxonomy"
msgstr "taxonomia"
msgid "Yes"
msgstr "gea"
msgid "Homepage"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Home page"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "Download"
msgstr "chargiar giu"
msgid "Version"
msgstr "versiun"
msgid "view"
msgstr "idea"
msgid "Tag"
msgstr "di"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opziuns extendidas"
msgid "Date"
msgstr "data"
msgid "Size"
msgstr "capacitad"
msgid "Search"
msgstr "retschertga"
msgid "Reset"
msgstr "discreditar"
msgid "Daily"
msgstr "il di"
msgid "Weekly"
msgstr "mintg'emna"
msgid "Use count"
msgstr "quantitad il qual, la quala applicaziun"
msgid "Test"
msgstr "examen"
msgid "Number"
msgstr "cifra"
msgid "Message"
msgstr "novitad"
msgid "No log messages available."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Password"
msgstr "pled-clav"
msgid "Weight"
msgstr "valur"
msgid "Image"
msgstr "idea"
msgid "Center"
msgstr "centrar"
msgid "Required"
msgstr "indispensabel"
msgid "Depth"
msgstr "fund"
msgid "none"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Category"
msgstr "categoria"
msgid "Add container"
msgstr "ordinatur ir a riva"
msgid "Name"
msgstr "renum"
msgid "edit"
msgstr "persvader"
msgid "Go to previous page"
msgstr "anteriurs aspect"
msgid "Go to parent page"
msgstr "principals aspect"
msgid "Go to next page"
msgstr "che vegns aspect"
msgid "Import"
msgstr "importar"
msgid "Book"
msgstr "scenari"
msgid "Export"
msgstr "exportar"
msgid "settings"
msgstr "preferenzas"
msgid "Back"
msgstr "turnà"
msgid "Outline"
msgstr "plan"
msgid "Label"
msgstr "legenda"
msgid "Preview"
msgstr "preschentaziun"
msgid "Save"
msgstr "arcunar"
msgid "Help"
msgstr "sustegn(iment)"
msgid "True"
msgstr "vair"
msgid "False"
msgstr "fallà"
msgid "Default"
msgstr "standard"
msgid "Summary"
msgstr "resumaziun"
msgid "Update"
msgstr "actualisar"
msgid "Open"
msgstr "avert"
msgid "Thursday"
msgstr "gievgia"
msgid "Friday"
msgstr "di liber"
msgid "Add new"
msgstr "da nov metter"
msgid "Time"
msgstr "ura"
msgid "Access"
msgstr "resultat"
msgid "Add"
msgstr "metter"
msgid "Length"
msgstr "durada"
msgid "Format"
msgstr "format da graf"
msgid "Audio"
msgstr "audio"
msgid "History"
msgstr "cronologia"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "percurs"
msgid "Filename"
msgstr "num da"
msgid "Modules"
msgstr "moduls"
msgid "Clear index"
msgstr "indizi rumir"
msgid "General discussion"
msgstr "generalitads discussiun"
msgid "Manage"
msgstr "diriger"
msgid "Refresh"
msgstr "actualisar"
msgid "Region"
msgstr "regiun"
msgid "Anchor"
msgstr "ancra"
msgid "Advanced settings"
msgstr "parameters extendids"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Updated"
msgstr "actualisar"
msgid "actions"
msgstr "acziuns"
msgid "Text"
msgstr "text"
msgid "Add forum"
msgstr "forum metter"
msgid "Add term"
msgstr "marca metter"
msgid "Preview comment"
msgstr "preschentaziun dal, da la"
msgid "Components"
msgstr "cumponentas"
msgid "Statistics"
msgstr "statisticas"
msgid "Advanced search"
msgstr "retschertga extendida"
msgid "Unknown"
msgstr "betg enconuschent"
msgid "Attachment"
msgstr "aderents"
msgid "Upload"
msgstr "telechargiar"
msgid "Picture"
msgstr "idea"
msgid "Mail"
msgstr "postel"
msgid "Before"
msgstr "davantnà"
msgid "After"
msgstr "segund"
msgid "User"
msgstr "applitgader"
msgid "action"
msgstr "acziun"
msgid "Continue"
msgstr "dalunsch"
msgid "Configure"
msgstr "configurar"
msgid "Email"
msgstr "postel"
msgid "file"
msgstr "datoteca"
msgid "User ID"
msgstr "ID da l'utilisader"
msgid "Error"
msgstr "vizi"
msgid "Options"
msgstr "opziuns"
msgid "no"
msgstr "na"
msgid "Created"
msgstr "endrizzar"
msgid "Number of columns"
msgstr "quantitad il qual, la quala fender"
msgid "Create"
msgstr "endrizzar"
msgid "Separator"
msgstr "segn da separaziun"
msgid "Exclude"
msgstr "scommunitgar"
msgid "Horizontal"
msgstr "orizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "verticalmain"
msgid "Parent item"
msgstr "opziun da menu"
msgid "Add child page"
msgstr "secundars aspect metter"
msgid "All"
msgstr "tuts"
msgid "Last post"
msgstr "artitgel"
msgid "Access denied"
msgstr "resultat"
msgid "Year"
msgstr "annada"
msgid "Date format"
msgstr "format da data"
msgid "Add content"
msgstr "substanza metter"
msgid "Add block"
msgstr "bloc metter"
msgid "Override title"
msgstr "vaglia surmodular"
msgid "Page"
msgstr "aspect"
msgid "Site name"
msgstr "renum il qual, la quala pagina-web"
msgid "Site slogan"
msgstr "motto il qual, la quala pagina-web"
msgid "Good"
msgstr "circa"
msgid "Database"
msgstr "banca da datas"
msgid "Not found"
msgstr "na"
msgid "Module"
msgstr "modul"
msgid "Off"
msgstr "ord"
msgid "Host"
msgstr "host"
msgid "Available updates"
msgstr "a disposiziuns actualisaziuns"
msgid "Manual update check"
msgstr "actualisaziun a maun selecziunar"
msgid "Never"
msgstr "mai"
msgid "Check manually"
msgstr "a maun selecziunar"
msgid "Up to date"
msgstr "per il mument"
msgid "Update available"
msgstr "actualisaziun a disposiziun"
msgid "Drupal core update status"
msgstr "dal, da la"
msgid "Out of date"
msgstr "ord moda"
msgid "Header"
msgstr "lingia dal chau-pagina"
msgid "Left sidebar"
msgstr "(partida da) sanestra"
msgid "Right sidebar"
msgstr "maun dretg"
msgid "Footer"
msgstr "pe-pagina"
msgid "Inline"
msgstr "incorporà"
msgid "Recipients"
msgstr "acceptant"
msgid "Your name"
msgstr "als, las renum"
msgid "To"
msgstr "sin"
msgid "Aggregator item"
msgstr "fischa"
msgid "Custom"
msgstr "definì da l'utilisader"
msgid "Visibility"
msgstr "evidenza"
msgid "Score"
msgstr "puncts"
msgid "Published"
msgstr "edir"
msgid "Signature"
msgstr "bul"
msgid "Filter"
msgstr "filter"
msgid "Location"
msgstr "post"
msgid "Title field label"
msgstr "legenda dal, da la"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "sisum esser dumandà astuzias"
msgid "Revisions"
msgstr "controllas"
msgid "File name"
msgstr "num da"
msgid "File size"
msgstr "grondezza da datoteca"
msgid "Term"
msgstr "marca"
msgid "Role name"
msgstr "renum il qual, la quala cupitgarola"
msgid "Last access"
msgstr "resultat"
msgid "Last login"
msgstr "a la fin dals quintss connexiun"
msgid "Time zone"
msgstr "zona d'urari"
msgid "Severity"
msgstr "grad da grevezza"
msgid "Field name"
msgstr "num dal champ"
msgid "Global settings"
msgstr "generals preferenzas"
msgid "Does not contain"
msgstr "na"
msgid "Is less than"
msgstr "pli pauc cura che, cur che"
msgid "Is equal to"
msgstr "gia era, er"
msgid "Is greater than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "Is not equal to"
msgstr "divers durant"
msgid "Average"
msgstr "tagl"
msgid "Count"
msgstr "quantitad"
msgid "Heading"
msgstr "chau"
msgid "Mode"
msgstr "moda da proceder"
msgid "Warning"
msgstr "alarm"
msgid "active"
msgstr "activamain"
msgid "Items"
msgstr "elements"
msgid "Last update"
msgstr "a la fin dals quintss actualisaziun"
msgid "Next update"
msgstr "l'emprima chaussa actualisaziun"
msgid "%time ago"
msgstr "davantvi"
msgid "Authored by"
msgstr "davart da"
msgid "Advanced"
msgstr "avanzà"
msgid "Processor"
msgstr "processur"
msgid "Up"
msgstr "ensi"
msgid "Performance"
msgstr "productivitad"
msgid "Maximum"
msgstr "maximum"
msgid "Scale"
msgstr "decimalas"
msgid "Medium"
msgstr "medischina"
msgid "Media"
msgstr "meds da massa"
msgid "Plain text"
msgstr "text betg criptà"
msgid "Month"
msgstr "mais"
msgid "Widget"
msgstr "element da cumond"
msgid "Last reply"
msgstr "a la fin dals quintss replica"
msgid "System"
msgstr "sistem"
msgid "Domain"
msgstr "bain"
msgid "Processors"
msgstr "superaziun"
msgid "Current"
msgstr "per il mument"
msgid "State"
msgstr "situaziun giuridica"
msgid "Recipient"
msgstr "acceptant"
msgid "node"
msgstr "artitgel"
msgid "Administer content"
msgstr "substanzas diriger"
msgid "General"
msgstr "public"
msgid "Directory"
msgstr "tavla da cuntegn"
msgid "Method"
msgstr "metoda"
msgid "Egypt"
msgstr "Egipta"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilia"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Giapun"
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
msgid "Poland"
msgstr "Pologna"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"
msgid "Turkey"
msgstr "Tirchia"
msgid "Day"
msgstr "di"
msgid "Table"
msgstr "glista"
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
msgid "Tue"
msgstr "lezza"
msgid "Wed"
msgstr "era, er"
msgid "Sun"
msgstr "uschias"
msgid "March"
msgstr "mars"
msgid "May"
msgstr "matg"
msgid "June"
msgstr "zercladur"
msgid "July"
msgstr "fanadur"
msgid "am"
msgstr "(l')avantmezdi"
msgid "Forum"
msgstr "forum"
msgid "Configuration"
msgstr "configuraziun"
msgid "Other"
msgstr "varias"
msgid "Align"
msgstr "alingiar"
msgid "Loop"
msgstr "passida artifiziala"
msgid "Background color"
msgstr "colur dal fund davos"
msgid "Text color"
msgstr "colur da scrittira"
msgid "Navigation"
msgstr "navigaziun"
msgid "Basic"
msgstr "fundament"
msgid "Color"
msgstr "coluraziun"
msgid "Appearance"
msgstr "creaziun"
msgid "Select all"
msgstr "tuts selecziunar"
msgid "Log in"
msgstr "acceder a"
msgid "Add new comment"
msgstr "da novs commentari metter"
msgid "External"
msgstr "extern"
msgid "Not installed"
msgstr "na installar"
msgid "Both"
msgstr "l'in(a) e l'auter"
msgid "Rows"
msgstr "retschas"
msgid "Anonymous"
msgstr "osp"
msgid "Provider"
msgstr "furnitur"
msgid "Uninstall"
msgstr "deinstallar"
msgid "Install"
msgstr "installar"
msgid "Edit view"
msgstr "idea persvader"
msgid "Administer views"
msgstr "ideas diriger"
msgid "Ascending"
msgstr "auzond"
msgid "Descending"
msgstr "ils pli impurtants"
msgid "Normal menu item"
msgstr "opziun da menu"
msgid "Arguments"
msgstr "arguments"
msgid "Operator"
msgstr "operatur"
msgid "Filters"
msgstr "filter"
msgid "Optional"
msgstr "opziunal"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "filter"
msgid "Recent comments"
msgstr "novischems commentaris"
msgid "Random"
msgstr "gartetg"
msgid "Uncategorized"
msgstr "na categorisar"
msgid "Position"
msgstr "situaziun"
msgid "Integer"
msgstr "dumber entir"
msgid "Pattern"
msgstr "structura"
msgid "Clear cache"
msgstr "evacuar"
msgid "Close"
msgstr "serrar"
msgid "fields"
msgstr "cultira"
msgid "Save settings"
msgstr "preferenzas arcunar"
msgid "Duration"
msgstr "durada"
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
msgid "Sort by"
msgstr "sortir segund"
msgid "comments"
msgstr "commentaris"
msgid "Full"
msgstr "dal tuttafatg"
msgid "Default language"
msgstr "lingua da standard"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albania [Albània]"
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Insla Bouvet"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodscha"
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cap Verd"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Inslas Cayman"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Republica Centralafricana"
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Insla da Nadal"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Inslas Cocos"
msgid "Colombia"
msgstr "Columbia"
msgid "Comoros"
msgstr "Inslas Comoras"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Inslas Cook"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipra"
msgid "Denmark"
msgstr "Danemarc"
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Republica Dominicana"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriala"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Feroais"
msgid "Finland"
msgstr "Finlanda"
msgid "France"
msgstr "Frantscha"
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana Franzosa"
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinesia Franzosa"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"
msgid "Greenland"
msgstr "Grönlanda"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupa"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungaria"
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "Iraq"
msgstr "Irac"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgisistan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Principadi da Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaisia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maledivas"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Inslas da Marshall"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauretania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambic"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Pajais Bass"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Antillas Ollandaisas"
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledonia"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Insla Norfolk"
msgid "North Korea"
msgstr "Corea dal Nord"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Inslas Mariannas dal Nord"
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Nova Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Filippinas"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
msgid "Romania"
msgstr "Rumania [rumanìa]"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "Son Marin"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellas"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovachia [Slovachìa]"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomonas"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "Africa dal Sid"
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizra"
msgid "Syria"
msgstr "Siria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"
msgid "Thailand"
msgstr "Tailanda"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesia"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirats Arabs Unids"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reginavel Unì"
msgid "United States"
msgstr "stadis"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"
msgid "Add user"
msgstr "applitgader metter"
msgid "Port"
msgstr "port"
msgid "Regular expression"
msgstr "document stampà"
msgid "Size of textfield"
msgstr "capacitad dal, da la"
msgid "Authoring information"
msgstr "infurmaziuns autura"
msgid "Authored on"
msgstr "sin"
msgid "Hidden"
msgstr "zuppentà"
msgid "Show"
msgstr "visualisar"
msgid "Other queries"
msgstr "consultar"
msgid "Key"
msgstr "code"
msgid "in"
msgstr "esser dumandà"
msgid "Edit term"
msgstr "marca persvader"
msgid "Switch"
msgstr "commutar"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "permess"
msgid "Sources"
msgstr "metter a lomiar"
msgid "Add menu"
msgstr "menu metter"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "No items selected."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Titles only"
msgstr "spiramain vaglia"
msgid "Full text"
msgstr "text"
msgid "Source"
msgstr "producent"
msgid "Undo"
msgstr "regressiv"
msgid "Member for"
msgstr "member dapi che"
msgid "@time ago"
msgstr "davantvi"
msgid "No users selected."
msgstr "gnanc(a)s applitgader"
msgid "Front page"
msgstr "pagina iniziala"
msgid "unlimited"
msgstr "indeterminà"
msgid "Display name"
msgstr "num cumplet"
msgid "Topic"
msgstr "tema"
msgid "Allowed values list"
msgstr "register valurs"
msgid "Today"
msgstr "preschent"
msgid "Activity"
msgstr "activitad"
msgid "Edit menu"
msgstr "menu persvader"
msgid "Delete menu"
msgstr "menu rumir"
msgid "Create new revision"
msgstr "da novs controlla endrizzar"
msgid "Minimum height"
msgstr "minimals summa"
msgid "Minimum width"
msgstr "minimals amplezza"
msgid "Query"
msgstr "retschertga"
msgid "Configure block"
msgstr "bloc configurar"
msgid "Jan"
msgstr "geas"
msgid "Mar"
msgstr "legenda"
msgid "Hour"
msgstr "ura"
msgid "Minute"
msgstr "minuta"
msgid "Second"
msgstr "secunda"
msgid "Text field"
msgstr "champ da text"
msgid "Granularity"
msgstr "granularitad"
msgid "Posts"
msgstr "contribuziuns"
msgid "Alignment"
msgstr "curs"
msgid "Configure permissions"
msgstr "motivaziuns configurar"
msgid "Randomize"
msgstr "sco per miracla"
msgid "author"
msgstr "autura"
msgid "Entity"
msgstr "entitad"
msgid "Fixed"
msgstr "static"
msgid "Revert"
msgstr "discreditar"
msgid "Greater than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "Less than"
msgstr "pli pitschen che"
msgid "Caption"
msgstr "legenda"
msgid "Log out"
msgstr "sortir"
msgid "views"
msgstr "ideas"
msgid "characters"
msgstr "segn dal zodiac"
msgid "Su"
msgstr "uschia"
msgid "Left"
msgstr "sanester"
msgid "Right"
msgstr "a dretga"
msgid "Create new account"
msgstr "conto d'utilisader endrizzar"
msgid "Seconds"
msgstr "secundas"
msgid "role"
msgstr "cupitgarola"
msgid "Info"
msgstr "davart"
msgid "People"
msgstr "applitgader"
msgid "Blocked"
msgstr "spaziunà"
msgid "Enabled filters"
msgstr "filter"
msgid "Parent term"
msgstr "marca"
msgid "Parent terms"
msgstr "marcas"
msgid "Video"
msgstr "video"
msgid "Style"
msgstr "plan"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "controllas enstagl"
msgid "Revision"
msgstr "controlla"
msgid "Session"
msgstr "sessiun"
msgid "Missing"
msgstr "far sbagls"
msgid "Permissions"
msgstr "motivaziuns"
msgid "Installed"
msgstr "installar"
msgid "Reversed"
msgstr "viceversa"
msgid "Reverse"
msgstr "returnar"
msgid "Testing"
msgstr "testar"
msgid "Standard"
msgstr "standard"
msgid "Fiji"
msgstr "Fidschi"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Inslas Falkland"
msgid "South Korea"
msgstr "Corea dal Sid"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territoris Franzos Meridiunals"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Inslas Virginas Britannicas"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Inslas Virginas Americanas"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "User name"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisader"
msgid "Document"
msgstr "mussament"
msgid "Formats"
msgstr "format da grafs"
msgid "Allowed file extensions"
msgstr "lubìs finiziun das"
msgid "New comments"
msgstr "da novs commentaris"
msgid "New"
msgstr "da nov"
msgid "Redirect to URL"
msgstr "deviar durant URL"
msgid "Relationship"
msgstr "relaziun"
msgid "relationships"
msgstr "relaziuns"
msgid "Migrate"
msgstr "migrar"
msgid "Parent menu item"
msgstr "opziun da menu"
msgid "Delete action"
msgstr "acziun rumir"
msgid "Unpublished"
msgstr "na edir"
msgid "not published"
msgstr "na edir"
msgid "Published comments"
msgstr "commentaris"
msgid "Protected"
msgstr "armà"
msgid "Comment settings"
msgstr "preferenzas enstagl commentaris"
msgid "Default options"
msgstr "stadi predefinì"
msgid "Ok"
msgstr "ok"
msgid "Tabs"
msgstr "cursur"
msgid "Reset password"
msgstr "pled-clav discreditar"
msgid "Processing"
msgstr "superaziun"
msgid "Output format"
msgstr "format"
msgid "Shortcuts"
msgstr "conjuncziuns"
msgid "Shortcut"
msgstr "conjuncziun"
msgid "Default value"
msgstr "valur da standard"
msgid "Timezone"
msgstr "zona d'urari"
msgid "Passwords match:"
msgstr "accordar"
msgid "Slogan"
msgstr "motto"
msgid "Apply"
msgstr "impunder"
msgid "Please wait..."
msgstr "giavisch"
msgid "Not translated"
msgstr "na excessiv"
msgid "Select"
msgstr "selecziunar"
msgid "Go to first page"
msgstr "mos aspect"
msgid "Go to last page"
msgstr "a la fin dals quintss aspect"
msgid "Bold"
msgstr "grass"
msgid "Underlined"
msgstr "sutstritgs"
msgid "Tasks"
msgstr "uffizis"
msgid "Delete role"
msgstr "cupitgarola rumir"
msgid "Basic configuration"
msgstr "parameter da basas"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Territori Britannic en l'Ozean Indic"
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Occidentala"
msgid "Translation"
msgstr "translaziun"
msgid "Delete block"
msgstr "bloc rumir"
msgid "Save blocks"
msgstr "arcunar"
msgid "Save block"
msgstr "bloc arcunar"
msgid "Add vocabulary"
msgstr "stgazi da pleds metter"
msgid "Above"
msgstr "sisur(a)"
msgid "@min and @max"
msgstr "ed"
msgid "Add another item"
msgstr "dalunschs fischa metter"
msgid "Manage fields"
msgstr "cultira diriger"
msgid "Add field"
msgstr "champ da battaglia metter"
msgid "Used in"
msgstr "esser dumandà"
msgid "Save field settings"
msgstr "arcunar"
msgid "Decimal"
msgstr "dumber decimal"
msgid "Minimum"
msgstr "minimum"
msgid "Precision"
msgstr "minuziusadad"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "chaschella da controlla"
msgid "Text area (multiple rows)"
msgstr "champ da text"
msgid "Index"
msgstr "indizi"
msgid "Form"
msgstr "mascra"
msgid "Debug"
msgstr "debugar"
msgid "Exceptions"
msgstr "excepziuns"
msgid "Permission"
msgstr "motivaziun"
msgid "@module module"
msgstr "modul"
msgid "Grid"
msgstr "giatter"
msgid "Italic"
msgstr "cursiv"
msgid "Hide"
msgstr "stgatschar"
msgid "Save content type"
msgstr "arcunar"
msgid "Global"
msgstr "general"
msgid "Show descriptions"
msgstr "definiziuns visualisar"
msgid "Subtitle"
msgstr "suttitel"
msgid "Menu link title"
msgstr "dal, da la"
msgid "Menu name"
msgstr "num da menu"
msgid "Autoplay"
msgstr "automatic laschar ir"
msgid "Edit container"
msgstr "ordinatur persvader"
msgid "Topics per page"
msgstr "per aspect"
msgid "Mapping"
msgstr "classificaziun"
msgid "Distinct"
msgstr "univoc"
msgid "Extension"
msgstr "augment"
msgid "Space"
msgstr "spazi"
msgid "New forum topics"
msgstr "da novs"
msgid "More help"
msgstr "dalunschs sustegn(iment)"
msgid "Account blocked"
msgstr "conto spaziunà"
msgid "Expand"
msgstr "avrir"
msgid "Provided by"
msgstr "davart da"
msgid "Aggregate"
msgstr "agregaziun"
msgid "Resize"
msgstr "redimensiunar"
msgid "No comments available."
msgstr "gnanc(a)s commentaris"
msgid "empty"
msgstr "vacant"
msgid "Rebuild permissions"
msgstr "motivaziuns da nov furmar"
msgid "Restore"
msgstr "reparar"
msgid "Add role"
msgstr "cupitgarola metter"
msgid "Parser"
msgstr "parser"
msgid "Alias"
msgstr "alias"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "durant"
msgid "Clean URLs"
msgstr "decifrabels"
msgid "My account"
msgstr "conto"
msgid "Number of topics"
msgstr "quantitad il qual, la quala"
msgid "Active forum topics"
msgstr "activamains"
msgid "Attach to"
msgstr "sa deditgar sin"
msgid "Context"
msgstr "connex"
msgid "Identifier"
msgstr "identificatur"
msgid "Remove this item"
msgstr "element stizzar"
msgid "Keyword"
msgstr "pled-clav"
msgid "Use pager"
msgstr "impunder"
msgid "Items to display"
msgstr "quantitad"
msgid "Offset"
msgstr "element da culissa movibel"
msgid "More link text"
msgstr "text dal, da la"
msgid "German"
msgstr "german"
msgid "Send message"
msgstr "trametter in messadi"
msgid "Allow Upscaling"
msgstr "augmentar conceder"
msgid "Print"
msgstr "squitschar"
msgid "Locked"
msgstr "spaziunà"
msgid "Data"
msgstr "far in date/far dates"
msgid "Any"
msgstr "tuts"
msgid "Check for updates"
msgstr "sin actualisaziuns gustar"
msgid "Only security updates"
msgstr "spiramain durant"
msgid "No update data available"
msgstr "gnanc(a)s a disposiziun"
msgid "Invalid info"
msgstr "fallàs infurmaziun"
msgid "Not supported!"
msgstr "na"
msgid "Also available:"
msgstr "dal reminent"
msgid "No name"
msgstr "gnanc(a) renum"
msgid "Node count"
msgstr "quantitad il qual, la quala contribuziuns"
msgid "Skip to main content"
msgstr "immediat substanza"
msgid "Edit forum"
msgstr "forum persvader"
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "alias laschar"
msgid "Containing the phrase"
msgstr "il qual, la quala sigl"
msgid "Keyword relevance"
msgstr "muntada davart da"
msgid "Number of comments"
msgstr "quantitad il qual, la quala commentaris"
msgid "Number of views"
msgstr "quantitad il qual, la quala clic da paginas"
msgid "Factor"
msgstr "factur"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "definiziuns stgatschar"
msgid "Or"
msgstr "ubain"
msgid "Underline"
msgstr "sutstritgs"
msgid "Ordered list"
msgstr "enumeraziun"
msgid "Unordered list"
msgstr "enumeraziun era, er simbol d'enumeraziun"
msgid "Reports"
msgstr "rapports"
msgid "Column"
msgstr "colonna"
msgid "sort by @s"
msgstr "segund sortir"
msgid "Publish content"
msgstr "substanza edir"
msgid "Manage actions"
msgstr "acziuns diriger"
msgid "Unpublish comment"
msgstr "commentari reducir"
msgid "- Select -"
msgstr "selecziunar"
msgid "Auto-reply"
msgstr "automatics replica"
msgid "Add @type"
msgstr "metter"
msgid "Parent comment"
msgstr "commentari"
msgid "Author's website"
msgstr "pagina-web dal, da la"
msgid "Text to display"
msgstr "text"
msgid "Newest first"
msgstr "novischems oravant tut"
msgid "field"
msgstr "champ da battaglia"
msgid "nodes"
msgstr "contribuziuns"
msgid "New posts"
msgstr "da novs contribuziuns"
msgid "Week @week"
msgstr "emna"
msgid "Translate"
msgstr "traversada"
msgid "Save translations"
msgstr "translaziuns arcunar"
msgid "Target"
msgstr "fin"
msgid "Time ago"
msgstr "ura anteriur"
msgid "Create @name"
msgstr "endrizzar"
msgid "Crop"
msgstr "retagliar"
msgid "Not enabled"
msgstr "na intimar"
msgid "Save permissions"
msgstr "motivaziuns arcunar"
msgid "Effect"
msgstr "effect"
msgid "starting from @count"
msgstr "entschaiver durant"
msgid "Embed"
msgstr "contextualisar"
msgid "Error message"
msgstr "communicaziun da sbagls"
msgid "Installed version"
msgstr "versiun"
msgid "Recommended version"
msgstr "versiun"
msgid "User account"
msgstr "conto d'utilisader"
msgid "Acronym"
msgstr "acronim"
msgid "More link path"
msgstr "percurs dal, da la"
msgid "original"
msgstr "tip original"
msgid "Title only"
msgstr "spiramain vaglia"
msgid "Dates"
msgstr "tractativas"
msgid "Not defined"
msgstr "na determinar"
msgid "Inherit"
msgstr "transmetter"
msgid "pixels"
msgstr "pixel"
msgid "done"
msgstr "finì"
msgid "Custom format"
msgstr "format da graf"
msgid "Direction"
msgstr "opiniun"
msgid "Book navigation block display"
msgstr "avis dal, da la"
msgid "Relations"
msgstr "relaziuns"
msgid "Invalid display id @display"
msgstr "incorrects"
msgid "Do not use a relationship"
msgstr "gnanc(a)s relaziun impunder"
msgid "Confirm password"
msgstr "pled-clav legalisar"
msgid "No content available."
msgstr "gnanc(a) substanza"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Insla da Man"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgid "Run cron"
msgstr "dilucidar"
msgid "Run updates"
msgstr "actualisaziuns far"
msgid "Warning message"
msgstr "messadi d'avis"
msgid "of"
msgstr "davart da"
msgid "Add to book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn metter"
msgid "Stark"
msgstr "considerablamain"
msgid "New set"
msgstr "da novs categoria"
msgid "No link"
msgstr "gnanc(a)s colliaziun"
msgid "outdated"
msgstr "ord moda"
msgid "Is not one of"
msgstr "davart da"
msgid "Re-index site"
msgstr "aspect da nov inditgar"
msgid "Save and continue"
msgstr "arcunar ed transportar davent"
msgid "Row"
msgstr "retscha"
msgid "IP address"
msgstr "adressa dal protocol d'internet"
msgid "Maximum height"
msgstr "maximalmains summa"
msgid "Maximum width"
msgstr "maximalmains amplezza"
msgid "Starts with"
msgstr "entschaiver era, er"
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor da l'Ost"
msgid "Primary tabs"
msgstr "oravant tuts cursur"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "secundars cursur"
msgid "Properties"
msgstr "posiziuns"
msgid "Boolean"
msgstr "boolean"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "maximalmains definiziun da monitur"
msgid "Not writable"
msgstr "na"
msgid "Decimal point"
msgstr "punct decimal"
msgid "Permanent"
msgstr "solid"
msgid "Temporary"
msgstr "temporar"
msgid "No files available."
msgstr "gnanc(a)s datotecas a disposiziun"
msgid "Custom date format"
msgstr "format da data"
msgid "Book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn"
msgid "Is one of"
msgstr "davart da"
msgid "View comment"
msgstr "commentari visualisar"
msgid "Comma"
msgstr "virgula"
msgid "Show All"
msgstr "mussar tut"
msgid "Uses"
msgstr "intent d'utilisaziuns"
msgid "Current user"
msgstr "applitgader"
msgid "Digest"
msgstr "resumaziun"
msgid "Publish the selected comments"
msgstr "commentaris edir"
msgid "Is empty (NULL)"
msgstr "vacant"
msgid "not empty"
msgstr "na vacant"
msgid "Add feed"
msgstr "metter"
msgid "List links"
msgstr "sanester enumerar"
msgid "Ends with"
msgstr "era, er"
msgid "Posted in"
msgstr "endrizzar esser dumandà"
msgid "No role"
msgstr "gnanc(a)s cupitgarola"
msgid "You do not have any administrative items."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Add language"
msgstr "lingua metter"
msgid "Comments per page"
msgstr "commentaris per aspect"
msgid "Publish comment"
msgstr "commentari edir"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "Collaboration"
msgstr "cooperaziun"
msgid "Run tests"
msgstr "far"
msgid "Clean test environment"
msgstr "rectifitgar"
msgid "Clean environment"
msgstr "ambient rectifitgar"
msgid "Custom text"
msgstr "text"
msgid "Sum"
msgstr "import"
msgid "sorted by"
msgstr "sortir segund"
msgid "Remove group"
msgstr "categoria stizzar"
msgid "Add link"
msgstr "renviament metter"
msgid "View comments"
msgstr "commentaris visualisar"
msgid "No fields available."
msgstr "gnanc(a)s cultira"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "verticala cursur"
msgid "Not in book"
msgstr "na scenari"
msgid "New book"
msgstr "scenari"
msgid "By @name"
msgstr "davart da"
msgid "Not in menu"
msgstr "na menu"
msgid "No alias"
msgstr "gnanc(a) alias"
msgid "Numeric"
msgstr "numeric"
msgid "Custom URL"
msgstr "definì da l'utilisaders URL"
msgid "Submit button text"
msgstr "text dal, da la"
msgid "Filter log messages"
msgstr "filtrar"
msgid "New revision"
msgstr "da novs controlla"
msgid "Add comment link"
msgstr "metter"
msgid "Justify"
msgstr "cumposiziun a fil"
msgid "Abbreviation"
msgstr "scursanida"
msgid "Current date"
msgstr "data"
msgid "Invalid input"
msgstr "incorrects Enter"
msgid "No transform"
msgstr "gnanc(a)s metamorfosa"
msgid "Upper case"
msgstr "utilisar maiusclas"
msgid "Lower case"
msgstr "scripziun cun minusclas"
msgid "Case in path"
msgstr "percurs"
msgid "Prefix text"
msgstr "prefix"
msgid "Suffix text"
msgstr "suffix"
msgid "Strip HTML tags"
msgstr "stizzar"
msgid "File size display"
msgstr "avis il qual, la quala grondezza da datoteca"
msgid "Raw bytes"
msgstr "valur"
msgid "Round"
msgstr "far radund"
msgid "Simple separator"
msgstr "segn da separaziun"
msgid "Display as link"
msgstr "cura che, cur che renviament visualisar"
msgid "Operator identifier"
msgstr "identificatur enstagl operatur"
msgid "Filter identifier"
msgstr "identificatur enstagl filter"
msgid "Remember"
msgstr "vesair"
msgid "- Any -"
msgstr "tuts"
msgid "not in"
msgstr "na esser dumandà"
msgid "Is all of"
msgstr "univers davart da"
msgid "Is none of"
msgstr "davart da"
msgid "not"
msgstr "na"
msgid "Is between"
msgstr "tranter"
msgid "between"
msgstr "tranter"
msgid "Is not between"
msgstr "na tranter"
msgid "not between"
msgstr "na tranter"
msgid "And max"
msgstr "ed maximalmain"
msgid "And"
msgstr "ed"
msgid "has word"
msgstr "la quala parola"
msgid "Contains all words"
msgstr "tuts"
msgid "has all"
msgstr "tuts"
msgid "begins"
msgstr "entschaiver"
msgid "Require this relationship"
msgstr "relaziun indispensabel"
msgid "desc"
msgstr "ils pli impurtants"
msgid "Broken"
msgstr "caput"
msgid "Displays"
msgstr "visualisar"
msgid "Query build time"
msgstr "il qual, la quala retschertga"
msgid "Query execute time"
msgstr "il qual, la quala retschertga"
msgid "View render time"
msgstr "il qual, la quala idea"
msgid "Break lock"
msgstr "suspensiun liquidar"
msgid "View analysis"
msgstr "analisa visualisar"
msgid "Rearrange @type"
msgstr "da nov posiziunar"
msgid "Broken field @id"
msgstr "champ da battaglia"
msgid "Clear Views' cache"
msgstr "evacuar"
msgid "Reduce duplicates"
msgstr "copias cumprimer"
msgid "The parent book node."
msgstr "il qual, la quala principals"
msgid "Comment count"
msgstr "quantitad sin commentaris"
msgid "Filter by access."
msgstr "segund resultat filtrar"
msgid "Has new content"
msgstr "substanza a disposiziun"
msgid "Total views"
msgstr "profils global"
msgid "Views today"
msgstr "moderns profils"
msgid "Most recent view"
msgstr "lezza profil"
msgid "The user ID"
msgstr "ID da l'utilisader"
msgid "Null"
msgstr "valanagut"
msgid "View result counter"
msgstr "il dad in idea"
msgid "No user"
msgstr "gnanc(a)s applitgader"
msgid "contact"
msgstr "contact"
msgid "Contact %user"
msgstr "contactar insatgi"
msgid "Unknown language"
msgstr "nunenconuschenta lingua"
msgid "Alternative sort"
msgstr "alternativa assortida"
msgid "Alternate sort order"
msgstr "alternativa"
msgid "On empty input"
msgstr "durant Enter"
msgid "Show None"
msgstr "gnanc(a)s visualisar"
msgid "Display score"
msgstr "visualisar"
msgid "No vocabulary"
msgstr "gnanc(a) stgazi da pleds"
msgid "Select terms"
msgstr "marcas selecziunar"
msgid "Usernames"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisaders"
msgid "Unrestricted"
msgstr "absolut"
msgid "No role(s) selected"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Multiple roles"
msgstr "pliras stgadanar"
msgid "Never cache"
msgstr "mai pli mai caches"
msgid "Rendered output"
msgstr "format"
msgid "Broken field"
msgstr "champ da battaglia"
msgid "Use AJAX"
msgstr "impunder"
msgid "Mini"
msgstr "auto pitschen"
msgid "Items per page"
msgstr "elements per aspect"
msgid "Link display"
msgstr "avis colliar cun in link"
msgid "Create more link"
msgstr "endrizzar"
msgid "Access restrictions"
msgstr "autorisaziun d'access"
msgid "Row style options"
msgstr "enstagl retschas"
msgid "Attachment settings"
msgstr "preferenzas enstagl"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "filter adoptar"
msgid "Multiple displays"
msgstr "pliras visualisar"
msgid "No menu"
msgstr "gnanc(a) menu"
msgid "Menu item entry"
msgstr "opziun da menu"
msgid "No menu entry"
msgstr "gnanc(a)"
msgid "Default tab options"
msgstr "sco standards"
msgid "Already exists"
msgstr "gia a disposiziun"
msgid "Display items inline"
msgstr "incorporà visualisar"
msgid "- All -"
msgstr "tuts"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "conceder"
msgid "Who's new"
msgstr "da novs applitgader"
msgid "Edit language"
msgstr "lingua persvader"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "blau laguna"
msgid "Standard deviation"
msgstr "deviaziun"
msgid "Requirements problem"
msgstr "na"
msgid "Choose language"
msgstr "lingua selecziunar"
msgid "No profiles available"
msgstr "gnanc(a)s profils a disposiziun"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "installar"
msgid "Configure site"
msgstr "pagina-web configurar"
msgid "Choose profile"
msgstr "profil selecziunar"
msgid "Verify requirements"
msgstr "selecziunar"
msgid "Set up database"
msgstr "banca da datas stabilir"
msgid "Set up translations"
msgstr "translaziuns configurar"
msgid "Install site"
msgstr "pagina-web installar"
msgid "Finish translations"
msgstr "translaziuns sigillar"
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr "elavuraziun da maletgs"
msgid "Right to left"
msgstr "a dretga segund sanester"
msgid "Left to right"
msgstr "sanester segund a dretga"
msgid "Add custom language"
msgstr "definì da l'utilisaders lingua metter"
msgid "Save language"
msgstr "lingua arcunar"
msgid "Search in"
msgstr "tschertgar esser dumandà"
msgid "Only translated strings"
msgstr "spiramain excessivs"
msgid "Importing interface translations"
msgstr "importar il qual, la quala"
msgid "Update items"
msgstr "actualisar"
msgid "Save book pages"
msgstr "arcunar"
msgid "Updated book %title."
msgstr "scenari"
msgid "Update book outline"
msgstr "register da(l) cuntegn actualisar"
msgid "Delete the selected comments"
msgstr "commentaris rumir"
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "permess"
msgid "Paragraph one."
msgstr "furniziun"
msgid "Paragraph two."
msgstr "furniziun"
msgid "Strong"
msgstr "grass"
msgid "Cited"
msgstr "citat"
msgid "Coded"
msgstr "code"
msgid "Italicized"
msgstr "cursiv"
msgid "Superscripted"
msgstr "elevà"
msgid "Subscripted"
msgstr "sbassà"
msgid "Quoted inline"
msgstr "citat"
msgid "First item"
msgstr "element"
msgid "Second item"
msgstr "element"
msgid "First term"
msgstr "emprima situaziun"
msgid "First definition"
msgstr "emprima definiziun"
msgid "Second term"
msgstr "marca"
msgid "Second definition"
msgstr "segund(a) definiziun"
msgid "Subtitle three"
msgstr "suttitel trais"
msgid "Subtitle four"
msgstr "suttitel quatter"
msgid "Subtitle five"
msgstr "suttitel tschintg"
msgid "Subtitle six"
msgstr "suttitel sis"
msgid "You Get"
msgstr "retgav"
msgid "Ampersand"
msgstr "ed"
msgid "Quotation mark"
msgstr "virgulettas"
msgid "language"
msgstr "lingua"
msgid "Add content type"
msgstr "metter"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "a bun'uras controlla rumir"
msgid "Filter aliases"
msgstr "aliass filtrar"
msgid "Add alias"
msgstr "alias metter"
msgid "Top search phrases"
msgstr "noziun da tschertgas"
msgid "Content viewing counter settings"
msgstr "preferenzas enstagl"
msgid "Count content views"
msgstr "avair"
msgid "Popular content"
msgstr "tschertgàs substanzas"
msgid "Last viewed:"
msgstr "(gist) dacurt"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "esser dumandà contribuziunss"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "esser dumandà commentaris"
msgid "Upload logo image"
msgstr "telechargiar"
msgid "Confirm uninstall"
msgstr "deinstallaziun legalisar"
msgid "No modules selected."
msgstr "gnanc(a)s moduls"
msgid "Feed content"
msgstr "substanza dal, da la"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "vaglia ed"
msgid "Compact mode"
msgstr "moda da proceder"
msgid "Date and time"
msgstr "data ed ura"
msgid "Not protected"
msgstr "senza protecziun"
msgid "Access to update.php"
msgstr "resultat sin"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "sin en discreditar"
msgid "Last checked: never"
msgstr "(gist) dacurt mai"
msgid "Who's online"
msgstr "tgi che collià"
msgid "Unblock the selected users"
msgstr "applitgader debloccar"
msgid "Block the selected users"
msgstr "applitgader bloccar"
msgid "Edit role"
msgstr "cupitgarola persvader"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "trav d'equiliber era, er"
msgid "URL to file"
msgstr "URL datoteca"
msgid "Starting upload..."
msgstr "telechargiar"
msgid "Styles"
msgstr "stils"
msgid "Interface"
msgstr "interfatscha d'utilisader"
msgid "@size KB"
msgstr "KB"
msgid "@size MB"
msgstr "MB"
msgid "All messages"
msgstr "tuts teleschurnal"
msgid "No new posts"
msgstr "gnanc(a)s da novs contribuziuns"
msgid "Sticky topic"
msgstr "tema"
msgid "Sort descending"
msgstr "ils pli impurtants sortir"
msgid "Sort ascending"
msgstr "auzond sortir"
msgid "Optional features"
msgstr "opziunals funcziuns"
msgid "Administrative title"
msgstr "vaglia"
msgid "Administrative description"
msgstr "d'administraziuns definiziun"
msgid "Allow settings"
msgstr "preferenzas autorisar"
msgid "Format string"
msgstr "formataziun"
msgid "Add format"
msgstr "format da graf metter"
msgid "Delete date format"
msgstr "format da data rumir"
msgid "Slate"
msgstr "plattì"
msgid "Author name"
msgstr "renum dal, da la"
msgid "Regional settings"
msgstr "regiunals preferenzas"
msgid "Number of pages"
msgstr "quantitad il qual, la quala dapi ches"
msgid "Rotate"
msgstr "spustar vers"
msgid "Page bottom"
msgstr "pe-pagina"
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "banca da datas"
msgid "Structure"
msgstr "structura"
msgid "Default values"
msgstr "valur da standards"
msgid "All (@count)"
msgstr "tuts"
msgid "Pass (@count)"
msgstr "versà"
msgid "Fail (@count)"
msgstr "mendus"
msgid "Return to list"
msgstr "turnà register"
msgid "Edit style"
msgstr "stil persvader"
msgid "Delete items"
msgstr "rumir"
msgid "Published status"
msgstr "situaziun giuridica edir"
msgid "@argument title"
msgstr "vaglia"
msgid "@argument input"
msgstr "Enter"
msgid "Hide if empty"
msgstr "(en) casamai che vacant"
msgid "Starting value"
msgstr "valur iniziala"
msgid "Does not start with"
msgstr "na era, er"
msgid "not_begins"
msgstr "entschaiver na era, er"
msgid "Does not end with"
msgstr "na era, er"
msgid "Hide empty fields"
msgstr "cultira stgatschar"
msgid "Title of the feed."
msgstr "vaglia dal, da la"
msgid "Monthly archive"
msgstr "archiv"
msgid "Administer forums"
msgstr "diriger"
msgid "shorter than"
msgstr "cura che, cur che"
msgid "longer than"
msgstr "pli ditg cura che, cur che"
msgid "Cancel account"
msgstr "conto d'utilisader rumir"
msgid "Render pager"
msgstr "edir"
msgid "Render"
msgstr "formatar"
msgid "No revision"
msgstr "gnanc(a)s controlla"
msgid "Requires a title"
msgstr "basegnar unifitgar vaglia"
msgid "Entities"
msgstr "entitads"
msgid "Private files"
msgstr "persunals datotecas"
msgid "Not restricted"
msgstr "senza restricziun"
msgid "Edit URL"
msgstr "URL persvader"
msgid "Last view"
msgstr "citaziun"
msgid "Term count"
msgstr "quantitad il qual, la quala marcas"
msgid "No pending updates."
msgstr "gnanc(a)s mancants"
msgid "Enter connection settings"
msgstr "inoltrar"
msgid "Change connection type"
msgstr "meglierar"
msgid "No active batch."
msgstr "gnanc(a)s activamains"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "pagina-web"
msgid "Required modules"
msgstr "moduls"
msgid "%module module uninstalled."
msgstr "modul"
msgid "No strings available."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Default processor settings"
msgstr "preselecziuns enstagl raffinatur"
msgid "Viewing feeds"
msgstr "visualisar"
msgid "Configuring cron"
msgstr "configurar"
msgid "Administer news feeds"
msgstr "diriger"
msgid "View news feeds"
msgstr "visualisar"
msgid "Controlling visibility"
msgstr "evidenza decider"
msgid "Creating custom blocks"
msgstr "definì da l'utilisaders ir a riva"
msgid "Demonstrate block regions (@theme)"
msgstr "demonstrar"
msgid "Administer blocks"
msgstr "diriger"
msgid "No books available."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Administer book outlines"
msgstr "diriger"
msgid "Printing books"
msgstr "squitschar"
msgid "Create new books"
msgstr "da novs endrizzar"
msgid "Changing colors"
msgstr "colurs meglierar"
msgid "Comment approved."
msgstr "commentari"
msgid "Full comment"
msgstr "commentari"
msgid "Edit own comments"
msgstr "apart, apartis commentaris persvader"
msgid "Allow comment title"
msgstr "conceder"
msgid "Save comment"
msgstr "commentari arcunar"
msgid "Unapproved comments"
msgstr "na commentaris"
msgid "Contact @username"
msgstr "contactar insatgi"
msgid "Use the site-wide contact form"
msgstr "impunder"
msgid "Use users' personal contact forms"
msgstr "impunder"
msgid "Displaying contextual links"
msgstr "dependent dal contexts sanester visualisar"
msgid "Use contextual links"
msgstr "dependent dal contexts sanester impunder"
msgid "Monitoring your site"
msgstr "lezza pagina-web survegliar"
msgid "Debugging site problems"
msgstr "debugar"
msgid "List (text)"
msgstr "register"
msgid "Summary input"
msgstr "Enter il qual, la quala resumaziun"
msgid "Summary or trimmed"
msgstr "resumaziun ubain"
msgid "Hide summary"
msgstr "resumaziun stgatschar"
msgid "Edit summary"
msgstr "resumaziun persvader"
msgid "Required field"
msgstr "champ obligatoric"
msgid "Field list"
msgstr "glista da champs"
msgid "Manage display"
msgstr "avis diriger"
msgid "Field UI"
msgstr "champ da battaglia"
msgid "Enable Display field"
msgstr "intimar"
msgid "Files displayed by default"
msgstr "datotecas sco standard visualisar"
msgid "Enable Description field"
msgstr "intimar"
msgid "Generic file"
msgstr "generalitads datoteca"
msgid "Table of files"
msgstr "glista il qual, la quala datotecas"
msgid "Add a new file"
msgstr "da novs datoteca metter"
msgid "Add text format"
msgstr "metter"
msgid "Filter processing order"
msgstr "urden il qual, la quala"
msgid "Choosing a text format"
msgstr "selectur"
msgid "Correct faulty and chopped off HTML"
msgstr "curreger"
msgid "No HTML tags allowed."
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Starting a discussion"
msgstr "ins discussiun visualisar"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "suspender davart da"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "metter"
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "forum"
msgid "Select an effect to add."
msgstr "stil"
msgid "Create new style"
msgstr "da novs stil endrizzar"
msgid "Edit %label effect"
msgstr "effect persvader"
msgid "Add %label effect"
msgstr "effect metter"
msgid "Update effect"
msgstr "effect actualisar"
msgid "Add effect"
msgstr "effect metter"
msgid "view actual size"
msgstr "en realitads capacitad visualisar"
msgid "Sample original image"
msgstr "tip original"
msgid "Scale and crop"
msgstr "redimensiunar ed retagliar"
msgid "Minimum image resolution"
msgstr "minimals definiziun da monitur"
msgid "Enable Alt field"
msgstr "impunder"
msgid "Enable Title field"
msgstr "inserir"
msgid "no preview"
msgstr "gnanc(a)s preschentaziun"
msgid "Administer image styles"
msgstr "diriger"
msgid "No defined styles"
msgstr "gnanc(a)s stils"
msgid "Edit image effect"
msgstr "persvader"
msgid "Delete image effect"
msgstr "rumir"
msgid "Add image effect"
msgstr "metter"
msgid "Detection method"
msgstr "metoda da percorscher"
msgid "Request/session parameter"
msgstr "ed"
msgid "Administer languages"
msgstr "linguas diriger"
msgid "Detection and selection"
msgstr "diagnosa ed selectur"
msgid "URL language detection configuration"
msgstr "URL"
msgid "Show as expanded"
msgstr "cura che, cur che visualisar"
msgid "Parent link"
msgstr "renviament"
msgid "Managing menus"
msgstr "diriger"
msgid "Displaying menus"
msgstr "visualisar"
msgid "Provide a menu link"
msgstr "opziun da menu endrizzar"
msgid "Available menus"
msgstr "a disposiziuns"
msgid "Edit menu link"
msgstr "opziun da menu persvader"
msgid "Reset menu link"
msgstr "opziun da menu turnà"
msgid "Delete menu link"
msgstr "opziun da menu stizzar"
msgid "Publish selected content"
msgstr "substanza edir"
msgid "Creating content"
msgstr "substanza endrizzar"
msgid "Creating custom content types"
msgstr "definì da l'utilisaders endrizzar"
msgid "Administering content"
msgstr "substanza diriger"
msgid "Creating revisions"
msgstr "controllas endrizzar"
msgid "Full content"
msgstr "substanza"
msgid "Administer content types"
msgstr "diriger"
msgid "View published content"
msgstr "substanzas visualisar"
msgid "Recent content"
msgstr "substanza"
msgid "Unpublish content"
msgstr "substanza archivar"
msgid "Make content sticky"
msgstr "substanza punctuar"
msgid "Save content"
msgstr "substanza arcunar"
msgid "Node Access Permissions"
msgstr "autorisaziun d'access enstagl"
msgid "Don't display post information"
msgstr "na visualisar"
msgid "Creating aliases"
msgstr "aliass endrizzar"
msgid "Managing aliases"
msgstr "aliass diriger"
msgid "Administer URL aliases"
msgstr "diriger"
msgid "Administer search"
msgstr "retschertga diriger"
msgid "Use search"
msgstr "retschertga impunder"
msgid "Use advanced search"
msgstr "avanzàs retschertga impunder"
msgid "Change set"
msgstr "categoria meglierar"
msgid "Displaying shortcuts"
msgstr "visualisar davart da conjuncziuns"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "conjuncziuns diriger"
msgid "Add to %shortcut_set shortcuts"
msgstr "durant metter"
msgid "Add to shortcuts"
msgstr "durant conjuncziuns metter"
msgid "Remove from %shortcut_set shortcuts"
msgstr "ord stizzar"
msgid "Remove from shortcuts"
msgstr "ord conjuncziuns stizzar"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "conjuncziuns persvader"
msgid "Add shortcut"
msgstr "conjuncziuns metter"
msgid "GSS negotiate"
msgstr "sigillar"
msgid "Any safe"
msgstr "d'ina maniera u l'autra conservar"
msgid "Running tests"
msgstr "currer"
msgid "Administer tests"
msgstr "diriger"
msgid "Displaying popular content"
msgstr "tschertgàs substanzas visualisar"
msgid "Administer statistics"
msgstr "statisticas diriger"
msgid "View content hits"
msgstr "vesair"
msgid "Syslog facility"
msgstr "origin"
msgid "Errors and warnings"
msgstr "vizi ed alarms"
msgid "Clear all caches"
msgstr "tuts evacuar"
msgid "Time zones"
msgstr "zona d'uraris"
msgid "Displayed as %date"
msgstr "visualisà cura che, cur che"
msgid "Save format"
msgstr "format da graf arcunar"
msgid "Custom date format updated."
msgstr "format da data"
msgid "Custom date format added."
msgstr "format da data"
msgid "Available actions:"
msgstr "a disposiziuns"
msgid "URL (brief)"
msgstr "URL"
msgid "Short format"
msgstr "format da graf"
msgid "Medium format"
msgstr "format da graf"
msgid "Long format"
msgstr "format da graf"
msgid "Time-since"
msgstr "anteriurs ura"
msgid "Managing modules"
msgstr "moduls diriger"
msgid "Managing themes"
msgstr "diriger"
msgid "Administer modules"
msgstr "moduls diriger"
msgid "Administer themes"
msgstr "diriger"
msgid "Administer actions"
msgstr "acziuns diriger"
msgid "View site reports"
msgstr "visualisar"
msgid "Public files"
msgstr "datotecas"
msgid "Temporary files"
msgstr "temporars datotecas"
msgid "Update modules"
msgstr "moduls actualisar"
msgid "Update themes"
msgstr "actualisar"
msgid "Delete IP address"
msgstr "adressa dal protocol d'internet rumir"
msgid "Logging and errors"
msgstr "protocollaziun ed vizi"
msgid "Regional and language"
msgstr "ed lingua"
msgid "Edit date format"
msgstr "format da data persvader"
msgid "Search and metadata"
msgstr "retschertga ed metadatas"
msgid "more information"
msgstr "dalunschs infurmaziuns"
msgid "Taxonomy term page"
msgstr "aspect il qual, la quala"
msgid "My recent content"
msgstr "substanza"
msgid "Translating content"
msgstr "traversada davart da substanza"
msgid "Installing updates"
msgstr "actualisaziuns vegnir installar"
msgid "Installing %project"
msgstr "installar"
msgid "Installed %project_name successfully"
msgstr "brigliant installar"
msgid "Download these updates"
msgstr "quel actualisaziuns chargiar giu"
msgid "Manual updates required"
msgstr "actualisar indispensabel"
msgid "Downloading updates"
msgstr "actualisaziuns vegnir"
msgid "Updates downloaded successfully."
msgstr "actualisaziuns brigliant"
msgid "Ready to update"
msgstr "dispost actualisar"
msgid "No people available."
msgstr "gnanc(a)s dels"
msgid "Registration and cancellation"
msgstr "ed retratga"
msgid "Administrators only"
msgstr "spiramain administraturs"
msgid "Administer users"
msgstr "applitgader diriger"
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "bainvegnì"
msgid "Account canceled"
msgstr "conto d'utilisader"
msgid "Administer permissions"
msgstr "motivaziuns diriger"
msgid "Change own username"
msgstr "apart, apartis num da l'utilisader, num d'utilisaders meglierar"
msgid "Cancel own user account"
msgstr "conto d'utilisader rumir"
msgid "Cancelling account"
msgstr "conto d'utilisader rumir"
msgid "Cancelling user account"
msgstr "conto d'utilisader rumir"
msgid "Cancel the selected user accounts"
msgstr "rumir"
msgid "Cancel accounts"
msgstr "rumir"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "impunder als, las minusclas"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "maiusclas impunder"
msgid "Add numbers"
msgstr "impunder als, las sbursar"
msgid "Add punctuation"
msgstr "impunder als, las segn d'interpuncziun"
msgid "Weak"
msgstr "debel"
msgid "Fair"
msgstr "medischina"
msgid "Confirm account cancellation"
msgstr "legalisar"
msgid "Minimal"
msgstr "minimal"
msgid "Basic page"
msgstr "simplamains aspect"
msgid "Remove this display"
msgstr "avis stizzar"
msgid "Remove group @group"
msgstr "categoria stizzar"
msgid "Group @group"
msgstr "categoria"
msgid "Ungroupable filters"
msgstr "na filter"
msgid "Basic exposed form"
msgstr "exposts infinitiv"
msgid "Input required"
msgstr "Enter indispensabel"
msgid "Display all items"
msgstr "tuts elements visualisar"
msgid "Name (raw)"
msgstr "renum"
msgid "Exposed Form"
msgstr "mascra"
msgid "Pager options"
msgstr "opziuns il qual, la quala"
msgid "Reset button label"
msgstr "discreditar"
msgid "Exposed options"
msgstr "a disposiziuns opziuns"
msgid "Exposed items per page options"
msgstr "per"
msgid "Expose Offset"
msgstr "offset"
msgid "All items"
msgstr "tuts elements"
msgid "Group results together"
msgstr "gruppar davart da"
msgid "Unlock"
msgstr "debloccar"
msgid "Collapse"
msgstr "crudar ensemen"
msgid "Error messages to display"
msgstr "communicaziun da sbaglss"
msgid "Current password"
msgstr "pled-clav"
msgid "Update preview"
msgstr "preschentaziun actualisar"
msgid "@node_type comment"
msgstr "commentari"
msgid "@type language detection"
msgstr "reconuschientscha vocala enstagl"
msgid "Create new set"
msgstr "da novs categoria endrizzar"
msgid "Administering shortcuts"
msgstr "diriger davart da conjuncziuns"
msgid "Choosing shortcut sets"
msgstr "selecziunar davart da"
msgid "Edit current shortcut set"
msgstr "per il muments persvader"
msgid "Select any shortcut set"
msgstr "betg definìs selecziunar"
msgid "Add shortcut set"
msgstr "metter"
msgid "Edit set name"
msgstr "persvader"
msgid "Delete shortcut set"
msgstr "rumir"
msgid "Output machine name"
msgstr "edir"
msgid "Attachment before"
msgstr "aderents davantvi"
msgid "Attachment after"
msgstr "aderents segund"
msgid "Comment posted: %subject."
msgstr "commentari"
msgid "Syslog format"
msgstr "format da graf"
msgid "Current page"
msgstr "per il muments aspect"
msgid "Sidebar background"
msgstr "infurmaziun cumplementara il qual, la quala"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "metter en in rom il qual, la quala"
msgid "Footer background"
msgstr "infurmaziun cumplementara il qual, la quala pe-pagina"
msgid "Plum"
msgstr "primbla"
msgid "Site logo"
msgstr "il qual, la quala pagina-web"
msgid "Administer software updates"
msgstr "diriger"
msgid "Unresolved dependency"
msgstr "na dissolvabels sutmissiun"
msgid "Site details"
msgstr "pagina-web"
msgid "Add media"
msgstr "meds da massa metter"
msgid "Title and slogan"
msgstr "vaglia ed motto"
msgid "Ice"
msgstr "glatsch"
msgid "Show row weights"
msgstr "visualisar"
msgid "Hide row weights"
msgstr "stgatschar"
msgid "Custom display settings"
msgstr "definì da l'utilisaders"
msgid "Node module element"
msgstr "element dal, da la"
msgid "not yet assigned"
msgstr "per il mument na"
msgid "not yet created"
msgstr "per il mument na stgaffir"
msgid "None (original image)"
msgstr "gnanc(a)s"
msgid "Database log messages to keep"
msgstr "mantegnair"
msgid "Recent log messages"
msgstr "per il muments"
msgid "Thousand marker"
msgstr "miller segn da separaziun"
msgid "Trim length"
msgstr "durada scursanir"
msgid "Link image to"
msgstr "idea colliar cun in link era, er"
msgid "Linked to content"
msgstr "colliar cun in link era, er substanza"
msgid "Linked to file"
msgstr "colliar cun in link era, er datoteca"
msgid "Run cron every"
msgstr "strapatschar tuts"
msgid "Manage automatic site maintenance tasks."
msgstr "automatics"
msgid "Region for @block block"
msgstr "regiun enstagl"
msgid "Post comments"
msgstr "commentaris endrizzar"
msgid "Disable text format"
msgstr "deactivar"
msgid "Hot topic"
msgstr "tema"
msgid "Normal topic"
msgstr "tema"
msgid "Closed topic"
msgstr "tema"
msgid "Administer settings."
msgstr "preferenzas"
msgid "Install new module"
msgstr "modul installar"
msgid "Install new theme"
msgstr "installar"
msgid "Nothing"
msgstr "cagna"
msgid "Update @title"
msgstr "actualisar"
msgid "Weight for @title"
msgstr "valur enstagl"
msgid "Label display for @title"
msgstr "legenda enstagl"
msgid "Parents for @title"
msgstr "enstagl"
msgid "Choose a file"
msgstr "datoteca selecziunar"
msgid "Enable @title menu link"
msgstr "opziun da menu intimar"
msgid "Next steps"
msgstr "l'emprima chaussa zaps"
msgid "@driver_name settings"
msgstr "preferenzas"
msgid "Uninstall @module module"
msgstr "modul deinstallar"
msgid "View the administration theme"
msgstr "visualisar"
msgid "Database system version"
msgstr "versiun dal, da la"
msgid "Release notes for @project_title"
msgstr "enstagl"
msgid "Drupal system listing compatible test"
msgstr "examen"
msgid "Fixed value"
msgstr "valur"
msgid "List (integer)"
msgstr "register"
msgid "List (float)"
msgstr "register"
msgid "Asc"
msgstr "auzond"
msgid "Label HTML element"
msgstr "legenda dal, da la"
msgid "Add default classes"
msgstr "metter"
msgid "Use absolute path"
msgstr "absoluts percurs impunder"
msgid "Rel Text"
msgstr "text"
msgid "Preserve certain tags"
msgstr "tschert(amain)s durant il di retegnair"
msgid "Format plural"
msgstr "format da graf plural"
msgid "Weight for @display"
msgstr "valur enstagl"
msgid "Last comment CID"
msgstr "commentari"
msgid "Last Comment"
msgstr "commentari"
msgid "Group column"
msgstr "colonna"
msgid "Group columns (additional)"
msgstr "fender"
msgid "Display error message"
msgstr "communicaziun da sbagls visualisar"
msgid "Disable SQL rewriting"
msgstr "deactivar"
msgid "%time hence"
msgstr "esser dumandà"
msgid "Edit @section"
msgstr "persvader"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "transmetter"
msgid "Provide title"
msgstr "vaglia offrir"
msgid "Specify validation criteria"
msgstr "decider"
msgid "Provide default value"
msgstr "offrir"
msgid "Display a summary"
msgstr "ins resumaziun visualisar"
msgid "Number of records"
msgstr "quantitad il qual, la quala"
msgid "Create a label"
msgstr "legenda endrizzar"
msgid "Create a CSS class"
msgstr "ins endrizzar"
msgid "Rewrite results"
msgstr "intitular"
msgid "External server URL"
msgstr "externs"
msgid "Time hence"
msgstr "ura davent ussa, uss"
msgid "Full data (serialized)"
msgstr "dal tuttafatgs far in date/far dates"
msgid "A certain key"
msgstr "in code"
msgid "Expose filter"
msgstr "filter evident nominar"
msgid "Hide filter"
msgstr "filter stgatschar"
msgid "Expose operator"
msgstr "operatur far amogna"
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "selecziun multiplas"
msgid "Expose sort"
msgstr "lezza"
msgid "Hide sort"
msgstr "assortida stgatschar"
msgid "Update \"@title\" choice"
msgstr "selectur"
msgid "Auto preview"
msgstr "automatics preschentaziun"
msgid "Preview with contextual filters:"
msgstr "preschentaziun era, er"
msgid "Apply and continue"
msgstr "impunder ed transportar davent"
msgid "@current of @total"
msgstr "davart da"
msgid "All displays"
msgstr "mussar tut"
msgid "Create new filter group"
msgstr "da novs endrizzar"
msgid "Configure @type: @item"
msgstr "configurar"
msgid "Live preview settings"
msgstr "preferenzas il qual, la quala"
msgid "Above the preview"
msgstr "sisur(a) il qual, la quala preschentaziun"
msgid "Below the preview"
msgstr "sut il qual, la quala preschentaziun"
msgid "Show the SQL query"
msgstr "visualisar"
msgid "Show performance statistics"
msgstr "visualisar"
msgid "Master"
msgstr "da basa"
msgid "Unformatted list"
msgstr "register"
msgid "The content title."
msgstr "il qual, la quala"
msgid "The date the content was posted."
msgstr "dal, da la"
msgid "Content authored"
msgstr "substanza"
msgid "Use field template"
msgstr "impunder"
msgid "Display @count value(s)"
msgstr "visualisar"
msgid "Raw @column"
msgstr "nunelavuràs"
msgid "Access operation to check"
msgstr "durant"
msgid "Attachment position"
msgstr "situaziun dal, da la"
msgid "Create a page"
msgstr "da novs aspect endrizzar"
msgid "Include an RSS feed"
msgstr "cuntegnair"
msgid "Create a block"
msgstr "unifitgar bloc endrizzar"
msgid "of fields"
msgstr "davart da cultiras"
msgid "of type"
msgstr "gener"
msgid "tagged with"
msgstr "marcar era, er"
msgid "full posts"
msgstr "dal tuttafatgs contribuziuns"
msgid "titles"
msgstr "vaglia"
msgid "titles (linked)"
msgstr "vaglia"
msgid "Hide view"
msgstr "idea stgatschar"
msgid "Use path alias"
msgstr "impunder"
msgid "Unsorted"
msgstr "nunassortÌ"
msgid "Remove whitespace"
msgstr "spazi stizzar"
msgid "Thousands marker"
msgstr "miller segn da separaziun"
msgid "Representative sort order"
msgstr "tipics"
msgid "Subquery namespace"
msgstr "il qual, la quala"
msgid "Representative view"
msgstr "tipics idea"
msgid "Aggregation settings"
msgstr "preferenzas il qual, la quala resumaziun"
msgid "Empty display extender"
msgstr "vanadad"
msgid "Apply (all displays)"
msgstr "impunder"
msgid "Apply (this display)"
msgstr "impunder"
msgid "Appears in: @bundles."
msgstr "parair"
msgid "Representative node"
msgstr "artitgel"
msgid "Content with term"
msgstr "substanza era, er marca"
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr "avair ins"
msgid "Has taxonomy term"
msgstr "unifitgar"
msgid "Taxonomy terms on node"
msgstr "dal, da la"
msgid "All taxonomy terms"
msgstr "tuts"
msgid "Use aggregation"
msgstr "resumaziun impunder"
msgid "Provide default field wrapper elements"
msgstr "offrir"
msgid "Curaçao"
msgstr "curaçao"
msgid "Rendered entity"
msgstr "entitad"
msgid "Hide empty column"
msgstr "vanadad fender stgatschar"
msgid "User name and password"
msgstr "num da l'utilisader, num d'utilisader ed pled-clav"
msgid "Link to entity"
msgstr "renviament entitad"
msgid "Bypass access checks"
msgstr "vegnir a frida"
msgid "Transform the case"
msgstr "metamorfosa il qual, la quala ortografia"
msgid "Representative sort criteria"
msgstr "tipics"
msgid "Revert to default"
msgstr "sin valur da standard discreditar"
msgid "Author uid"
msgstr "ID da l'utilisader dal, da la"
msgid "The user permissions."
msgstr "lezza"
msgid "Use a pager"
msgstr "pager impunder"
msgid "-Select-"
msgstr "selectur"
msgid "Apostrophe"
msgstr "apostrof"
msgid "Display field as machine name."
msgstr "cura che, cur che"
msgid "Include destination"
msgstr "fin era, er incorporar"
msgid "Views plugins"
msgstr "augments enstagl ideas"
msgid "Display \"Access Denied\""
msgstr "visualisar"
msgid "Single filter"
msgstr "filter"
msgid "Grouped filters"
msgstr "filter"
msgid "grouped"
msgstr "gruppar"
msgid "Unfiltered text"
msgstr "text"
msgid "Combine fields filter"
msgstr "cumbinar"
msgid "Column used for click sorting"
msgstr "colonna enstagl"
msgid "No book content available."
msgstr "gnanc(a)"
msgid "logged in users only"
msgstr "spiramain applitgader"
msgid "Expose sort order"
msgstr "punctuar"
msgid "Tracker - User"
msgstr "applitgader"
msgid "Install another module"
msgstr "modul installar"
msgid "No path is set"
msgstr "gnanc(a) percurs inditgà"
msgid "Autoplay: %autoplay"
msgstr "automatic"
msgid "Registering module"
msgstr "modul"
msgid "Not fully protected"
msgstr "na dal tuttafatg armà"