# English, British translation of Fuse Media Management (7.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2015 by the English, British translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fuse Media Management (7.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-12 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: English, British\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Home"
msgid "User interface"
msgstr "User interface"
msgid "Title"
msgstr "Title"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "Next"
msgstr "Next"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reset to defaults"
msgid "delete"
msgstr "delete"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Create a new user account."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Request new password via e-mail."
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "approve"
msgstr "approve"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgid "Operations"
msgstr "Operations"
msgid "Content"
msgstr "Content"
msgid "Username"
msgstr "Username"
msgid "Development"
msgstr "Development"
msgid "Group"
msgstr "Group"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Author"
msgid "Replies"
msgstr "Replies"
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
msgid "yes"
msgstr "yes"
msgid "List"
msgstr "List"
msgid "Subject"
msgstr "Subject"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
msgid "administrator"
msgstr "administrator"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
msgid "Comments"
msgstr "Comments"
msgid "More"
msgstr "More"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "error"
msgstr "error"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Block title"
msgstr "Block title"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Blue Lagoon (Default)"
msgstr "Blue Lagoon (Default)"
msgid "Ash"
msgstr "Ash"
msgid "Aquamarine"
msgstr "Aquamarine"
msgid "Belgian Chocolate"
msgstr "Belgian Chocolate"
msgid "Bluemarine"
msgstr "Bluemarine"
msgid "Citrus Blast"
msgstr "Citrus Blast"
msgid "Cold Day"
msgstr "Cold Day"
msgid "Greenbeam"
msgstr "Greenbeam"
msgid "Mediterrano"
msgstr "Mediterrano"
msgid "Mercury"
msgstr "Mercury"
msgid "Nocturnal"
msgstr "Nocturnal"
msgid "Olivia"
msgstr "Olivia"
msgid "Pink Plastic"
msgstr "Pink Plastic"
msgid "Shiny Tomato"
msgstr "Shiny Tomato"
msgid "Teal Top"
msgstr "Teal Top"
msgid "Content types"
msgstr "Content types"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "view"
msgstr "view"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Size"
msgstr "Size"
msgid "Search"
msgstr "Search"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "None"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "This action cannot be undone."
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "- None -"
msgstr "- None -"
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Help text"
msgstr "Help text"
msgid "Required"
msgstr "Required"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgid "Category"
msgstr "Category"
msgid "Settings"
msgstr "Settings"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "edit"
msgstr "edit"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Go to previous page"
msgid "Go to next page"
msgstr "Go to next page"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Book"
msgstr "Book"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy term"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Save"
msgstr "Save"
msgid "Session opened for %name."
msgstr "Session opened for %name."
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgid "Open"
msgstr "Open"
msgid "Top"
msgstr "Top"
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
msgid "Core"
msgstr "Core"
msgid "Time"
msgstr "Time"
msgid "Add"
msgstr "Add"
msgid "View"
msgstr "View"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "History"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularies"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Advanced settings"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "never"
msgstr "never"
msgid "mail"
msgstr "mail"
msgid "actions"
msgstr "actions"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Update interval"
msgstr "Update interval"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "You are not authorised to access this page."
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
msgid "Attachment"
msgstr "Attachment"
msgid "Picture"
msgstr "Picture"
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
msgid "Database type"
msgstr "Database type"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
msgid "Files"
msgstr "Files"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "All"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Access denied"
msgstr "Access denied"
msgid "Year"
msgstr "Year"
msgid "Date format"
msgstr "Date format"
msgid "Page title"
msgstr "Page title"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hour"
msgstr[1] "@count hours"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 day"
msgstr[1] "@count days"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonomy terms"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Site name"
msgstr "Site name"
msgid "Site slogan"
msgstr "Site slogan"
msgid "Good"
msgstr "Good"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Never"
msgstr "Never"
msgid "Check manually"
msgstr "Check manually"
msgid "Header"
msgstr "Header"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
msgid "Selected"
msgstr "Selected"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
msgid "Published"
msgstr "Published"
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Location"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promoted to front page"
msgid "File ID"
msgstr "File ID"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vocabulary"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vocabulary ID"
msgid "Term ID"
msgstr "Term ID"
msgid "Role name"
msgstr "Role name"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail address"
msgid "Last access"
msgstr "Last access"
msgid "Last login"
msgstr "Last login"
msgid "Time zone"
msgstr "Time zone"
msgid "Field name"
msgstr "Field name"
msgid "Field type"
msgstr "Field type"
msgid "Widget type"
msgstr "Widget type"
msgid "Count"
msgstr "Count"
msgid "Overridden"
msgstr "Overridden"
msgid "blocked"
msgstr "blocked"
msgid "Last update"
msgstr "Last update"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
msgid "Scale"
msgstr "Scale"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Plain text"
msgstr "Plain text"
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgid "Month"
msgstr "Month"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Current"
msgstr "Current"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Add a role to the selected users"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Remove a role from the selected users"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Egypt"
msgstr "Egypt"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Turkey"
msgstr "Turkey"
msgid "Day"
msgstr "Day"
msgid "Table"
msgstr "Table"
msgid "Text color"
msgstr "Text colour"
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
msgid "Color"
msgstr "Colour"
msgid "Role"
msgstr "Role"
msgid "User login"
msgstr "User login"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Users"
msgstr "Users"
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximum length"
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
msgid "access denied"
msgstr "access denied"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymous"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "Order"
msgstr "Order"
msgid "Recent comments"
msgstr "Recent comments"
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
msgid "Profile"
msgstr "Profile"
msgid "Term description"
msgstr "Term description"
msgid "Save settings"
msgstr "Save settings"
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
msgid "reply"
msgstr "reply"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Session closed for %name."
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "Server settings"
msgstr "Server settings"
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
msgid "1 new"
msgid_plural "@count new"
msgstr[0] "1 new"
msgstr[1] "@count new"
msgid "Default language"
msgstr "Default language"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "China"
msgstr "China"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "France"
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
msgid "North Korea"
msgstr "North Korea"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
msgid "United States"
msgstr "United States"
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "United States Minor Outlying Islands"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Table prefix"
msgstr "Table prefix"
msgid "Database username"
msgstr "Database username"
msgid "Database password"
msgstr "Database password"
msgid "Database name"
msgstr "Database name"
msgid "Add user"
msgstr "Add user"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Size of textfield"
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
msgid "Show"
msgstr "Show"
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "French"
msgstr "French"
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgstr ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to "
"this address. The e-mail address is not made public and will only be "
"used if you wish to receive a new password or wish to receive certain "
"news or notifications by e-mail."
msgid ""
"The e-mail address %email is already registered. Have you forgotten your password?"
msgstr ""
"The e-mail address %email is already registered. Have you forgotten your password?"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ previous"
msgid "next ›"
msgstr "next ›"
msgid "Full text"
msgstr "Full text"
msgid "Upload picture"
msgstr "Upload picture"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "The changes have been saved."
msgid "@time ago"
msgstr "@time ago"
msgid "No users selected."
msgstr "No users selected."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgid "Front page"
msgstr "Front page"
msgid "Request new password"
msgstr "Request new password"
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
msgid "Text field"
msgstr "Text field"
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
msgid "Left"
msgstr "Left"
msgid "Right"
msgstr "Right"
msgid "role"
msgstr "role"
msgid "People"
msgstr "People"
msgid "Deleted term %name."
msgstr "Deleted term %name."
msgid "warning"
msgstr "warning"
msgid "Site information"
msgstr "Site information"
msgid "Blocked"
msgstr "Blocked"
msgid "critical"
msgstr "critical"
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
msgid "Parent term"
msgstr "Parent term"
msgid "Forums"
msgstr "Discussions"
msgid "revert"
msgstr "revert"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "The specified passwords do not match."
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgid "permission"
msgstr "permission"
msgid "Link color"
msgstr "Link colour"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Aland Islands"
msgstr "Aland Islands"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts and Nevis"
msgid "South Korea"
msgstr "South Korea"
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome and Principe"
msgid "French Southern Territories"
msgstr "French Southern Territories"
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "Saint Vincent and the Grenadines"
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "U.S. Virgin Islands"
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"
msgid "Not published"
msgstr "Not published"
msgid "Color scheme"
msgstr "Colour scheme"
msgid "Unformatted"
msgstr "Unformatted"
msgid "New comments"
msgstr "New comments"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "The username %name has not been activated or is blocked."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Login attempt failed for %user."
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Action '%action' added."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Remove orphaned actions"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "You are here"
msgstr "You are here"
msgid "Reset password"
msgstr "Reset password"
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Shortcuts"
msgid "Default value"
msgstr "Default value"
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "The specified date is invalid."
msgid "Password strength:"
msgstr "Password strength:"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Passwords match:"
msgid "Go to first page"
msgstr "Go to first page"
msgid "Go to last page"
msgstr "Go to last page"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Go to page @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Enter the terms you wish to search for."
msgid "Delete role"
msgstr "Delete role"
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
msgid "Croatia"
msgstr "Croatia"
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairn"
msgid "Western Sahara"
msgstr "Western Sahara"
msgid "Block description"
msgstr "Block description"
msgid ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favorite color\"."
msgstr ""
"The title of the new field. The title will be shown to the user. An "
"example title is \"Favourite colour\"."
msgid "Any customizations will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Any customisations will be lost. This action cannot be undone."
msgid "Add another item"
msgstr "Add another item"
msgid "Trimmed"
msgstr "Trimmed"
msgid "Used in"
msgstr "Used in"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Float"
msgstr "Float"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Precision"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "The number of digits to the right of the decimal."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimal marker"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Single on/off checkbox"
msgid "Defines simple text field types."
msgstr "Defines simple text field types."
msgid "Theme-engine-specific settings"
msgstr "Theme-engine-specific settings"
msgid "Permission"
msgstr "Permission"
msgid "@module module"
msgstr "@module module"
msgid "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgstr "Your signature will be publicly displayed at the end of your comments."
msgid "1 comment"
msgid_plural "@count comments"
msgstr[0] "1 comment"
msgstr[1] "@count comments"
msgid "1 new comment"
msgid_plural "@count new comments"
msgstr[0] "1 new comment"
msgstr[1] "@count new comments"
msgid "Language code"
msgstr "Language code"
msgid "Save role"
msgstr "Save role"
msgid "debug"
msgstr "debug"
msgid "Menu name"
msgstr "Menu name"
msgid "Number of users to display"
msgstr "Number of users to display"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "URL path settings"
msgstr "URL path settings"
msgid "@user's picture"
msgstr "@user's picture"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapping"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Space"
msgstr "Space"
msgid "Page not found"
msgstr "Page not found"
msgid "Language neutral"
msgstr "Language neutral"
msgid "Account blocked"
msgstr "Account blocked"
msgid "The name %name is already taken."
msgstr "The name %name is already taken."
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "« first"
msgstr "« first"
msgid "last »"
msgstr "last »"
msgid "Error saving user account."
msgstr "Error saving user account."
msgid "Add role"
msgstr "Add role"
msgid "You must specify a valid role name."
msgstr "You must specify a valid role name."
msgid "The role has been added."
msgstr "The role has been added."
msgid "Path to custom logo"
msgstr "Path to custom logo"
msgid "Aggregator"
msgstr "Aggregator"
msgid "Account settings"
msgstr "Account settings"
msgid "My account"
msgstr "My account"
msgid "User activity"
msgstr "User activity"
msgid ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgstr ""
"A user is considered online for this long after they have last viewed "
"a page."
msgid "Maximum number of currently online users to display."
msgstr "Maximum number of currently online users to display."
msgid "ajax"
msgstr "ajax"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomy vocabulary"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 year"
msgstr[1] "@count years"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 week"
msgstr[1] "@count weeks"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgstr[1] "@count min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgstr[1] "@count sec"
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palestinian Territory"
msgid "Vatican"
msgstr "Vatican"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarian"
msgid "Croatian"
msgstr "Croatian"
msgid "Czech"
msgstr "Czech"
msgid "Danish"
msgstr "Danish"
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
msgid "Finnish"
msgstr "Finnish"
msgid "German"
msgstr "German"
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungarian"
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesian"
msgid "Polish"
msgstr "Polish"
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
msgid "Slovak"
msgstr "Slovak"
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
msgid "Featured"
msgstr "Featured"
msgid "Machine name"
msgstr "Machine name"
msgid "Locked"
msgstr "Locked"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgid "The e-mail address %mail is not valid."
msgstr "The e-mail address %mail is not valid."
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "authenticated user"
msgstr "authenticated user"
msgid "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgstr "E-mail addresses to notify when updates are available"
msgid ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgstr ""
"Whenever your site checks for available updates and finds new "
"releases, it can notify a list of users via e-mail. Put each address "
"on a separate line. If blank, no e-mails will be sent."
msgid "All newer versions"
msgstr "All newer versions"
msgid "Only security updates"
msgstr "Only security updates"
msgid "%email is not a valid e-mail address."
msgstr "%email is not a valid e-mail address."
msgid "%emails are not valid e-mail addresses."
msgstr "%emails are not valid e-mail addresses."
msgid "Unsupported release"
msgstr "Unsupported release"
msgid "Can not determine status"
msgstr "Can not determine status"
msgid "(version @version available)"
msgstr "(version @version available)"
msgid "See the available updates page for more information:"
msgstr "See the available updates page for more information:"
msgid "New release(s) available for !site_name"
msgstr "New release(s) available for !site_name"
msgid ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgstr ""
"There is a security update available for your version of Drupal. To "
"ensure the security of your server, you should update immediately!"
msgid ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgstr ""
"Your version of Drupal has been revoked and is no longer available for "
"download. Upgrading is strongly recommended!"
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgstr ""
"The installed version of at least one of your modules or themes has "
"been revoked and is no longer available for download. Upgrading or "
"disabling is strongly recommended!"
msgid ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgstr ""
"Your version of Drupal is no longer supported. Upgrading is strongly "
"recommended!"
msgid ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgstr ""
"There are updates available for your version of Drupal. To ensure the "
"proper functioning of your site, you should update as soon as "
"possible."
msgid ""
"See the available updates page for "
"more information."
msgstr ""
"See the available updates page for "
"more information."
msgid "Also available:"
msgstr "Also available:"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Skip to main content"
msgid "Default order"
msgstr "Default order"
msgid "Or"
msgstr "Or"
msgid "Color set"
msgstr "Colour set"
msgid "About"
msgstr "About"
msgid "Database host"
msgstr "Database host"
msgid "Default picture"
msgstr "Default picture"
msgid ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgstr ""
"URL of picture to display for users with no custom picture selected. "
"Leave blank for none."
msgid "Toggle display"
msgstr "Toggle display"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgstr ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your logo."
msgid "Install profile"
msgstr "Install profile"
msgid "sort by @s"
msgstr "sort by @s"
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. Have "
"you forgotten your password?"
msgstr ""
"Sorry, unrecognised username or password. Have "
"you forgotten your password?"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Action %action saved."
msgid "When content is viewed by an authenticated user"
msgstr "When content is viewed by an authenticated user"
msgid "Block current user"
msgstr "Block current user"
msgid "After saving a new comment"
msgstr "After saving a new comment"
msgid "After saving an updated comment"
msgstr "After saving an updated comment"
msgid "After deleting a comment"
msgstr "After deleting a comment"
msgid "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgstr "When a comment is being viewed by an authenticated user"
msgid "Blocked user %name."
msgstr "Blocked user %name."
msgid "After saving a new term to the database"
msgstr "After saving a new term to the database"
msgid "After saving an updated term to the database"
msgstr "After saving an updated term to the database"
msgid "- Select -"
msgstr "- Select -"
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lithuanian"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgid "anonymous user"
msgstr "anonymous user"
msgid "@module (disabled)"
msgstr "@module (disabled)"
msgid "@module (enabled)"
msgstr "@module (enabled)"
msgid "Save permissions"
msgstr "Save permissions"
msgid "The e-mail address %email is already taken."
msgstr "The e-mail address %email is already taken."
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
msgid "Error message"
msgstr "Error message"
msgid "edit permissions"
msgstr "edit permissions"
msgid "notice"
msgstr "notice"
msgid "User account"
msgstr "User account"
msgid ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgstr ""
"Failed to upload the picture image; the %directory directory doesn't "
"exist or is not writable."
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 month"
msgstr[1] "@count months"
msgid "Save order"
msgstr "Save order"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "List, edit, or add user roles."
msgid "edit role"
msgstr "edit role"
msgid "Password field is required."
msgstr "Password field is required."
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirm password"
msgid ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.
In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgstr ""
"Thank you for applying for an account. Your account is currently "
"pending approval by the site administrator.
In the meantime, a "
"welcome message with further instructions has been sent to your e-mail "
"address."
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Congo (Kinshasa)"
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Congo (Brazzaville)"
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Ivory Coast"
msgid "Hong Kong S.A.R., China"
msgstr "Hong Kong S.A.R., China"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macao S.A.R., China"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgid "Afar"
msgstr "Afar"
msgid "Somali"
msgstr "Somali"
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
msgid "Run cron"
msgstr "Run cron"
msgid "Warning message"
msgstr "Warning message"
msgid "Stark"
msgstr "Stark"
msgid "Database port"
msgstr "Database port"
msgid "Save and continue"
msgstr "Save and continue"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr "If your database is located on a different server, change this."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Database port must be a number."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primary tabs"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Secondary tabs"
msgid "Enable or disable the display of certain page elements."
msgstr "Enable or disable the display of certain page elements."
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgid "First sidebar"
msgstr "First sidebar"
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimal point"
msgid "Notify user of new account"
msgstr "Notify user of new account"
msgid "Comma"
msgstr "Comma"
msgid "Path to custom icon"
msgstr "Path to custom icon"
msgid "Current user"
msgstr "Current user"
msgid "You are not authorized to post comments."
msgstr "You are not authorised to post comments."
msgid "You are not authorized to view comments."
msgstr "You are not authorised to view comments."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Enter your @s username."
msgstr "Enter your @s username."
msgid ""
"Comment: unauthorized comment submitted or comment submitted to a "
"closed post %subject."
msgstr ""
"Comment: authorised comment submitted or comment submitted to a closed "
"post %subject."
msgid "The size of the file."
msgstr "The size of the file."
msgid "locale"
msgstr "locale"
msgid "Administration pages"
msgstr "Administration pages"
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgid ""
"Created a new user account for %name. No e-mail "
"has been sent."
msgstr ""
"Created a new user account for %name. No e-mail "
"has been sent."
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registration successful. You are now logged in."
msgid "New user: %name (%email)."
msgstr "New user: %name (%email)."
msgid "Username or e-mail address"
msgstr "Username or e-mail address"
msgid "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgstr "%name: this field cannot hold more than @count values."
msgid "No fields available."
msgstr "No fields available."
msgid "After deleting content"
msgstr "After deleting content"
msgid "Vertical Tabs"
msgstr "Vertical Tabs"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "No alias"
msgid "User autocomplete"
msgstr "User autocomplete"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST is required."
msgid "0 sec"
msgstr "0 sec"
msgid "alert"
msgstr "alert"
msgid "emergency"
msgstr "emergency"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "This login can be used only once."
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Provide a password for the new account in both fields."
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "These queries were run during view rendering:"
msgstr "These queries were run during view rendering:"
msgid "This display has no path."
msgstr "This display has no path."
msgid "@time ms"
msgstr "@time ms"
msgid "Click on an item to edit that item's details."
msgstr "Click on an item to edit that item's details."
msgid "The title of the comment."
msgstr "The title of the comment."
msgid "Comment count"
msgstr "Comment count"
msgid "Poll"
msgstr "Poll"
msgid "Views today"
msgstr "Views today"
msgid "contact"
msgstr "contact"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Cron run completed."
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
msgid "The maximum length of the field in characters."
msgstr "The maximum length of the field in characters."
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Machine-readable name"
msgid "Who's new"
msgstr "Who's new"
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (default)"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "The requested page could not be found."
msgid "The user account %id does not exist."
msgstr "The user account %id does not exist."
msgid "Attempted to cancel non-existing user account: %id."
msgstr "Attempted to cancel non-existing user account: %id."
msgid "Requirements problem"
msgstr "Requirements problem"
msgid "Database configuration"
msgstr "Database configuration"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Select an installation profile"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Learn how to install Drupal in other languages"
msgid "(built-in)"
msgstr "(built-in)"
msgid "No profiles available"
msgstr "No profiles available"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal already installed"
msgid ""
"
profile_
to avoid name clashes "
"with other fields. Spaces or any other special characters except dash "
"(-) and underscore (_) are not allowed. An example name is "
"\"profile_favorite_color\" or perhaps just \"profile_color\"."
msgstr ""
"The name of the field. The form name is not shown to the user but used "
"internally in the HTML code and URLs.\r\n"
"Unless you know what you are doing, it is highly recommended that you "
"prefix the form name with profile_
to avoid name clashes "
"with other fields. Spaces or any other special characters except dash "
"(-) and underscore (_) are not allowed. An example name is "
"\"profile_favourite_colour\" or perhaps just \"profile_colour\"."
msgid "The value provided for %field is not a valid URL."
msgstr "The value provided for %field is not a valid URL."
msgid "Create customizable fields for your users."
msgstr "Create customisable fields for your users."
msgid ""
"The search engine maintains an index of words found in your site's "
"content. To build and maintain this index, a correctly configured cron maintenance task is required. Indexing "
"behavior can be adjusted using the settings below."
msgstr ""
"The search engine maintains an index of words found in your site's "
"content. To build and maintain this index, a correctly configured cron maintenance task is required. Indexing "
"behaviour can be adjusted using the settings below."
msgid "Popular content"
msgstr "Popular content"
msgid "User pictures in posts"
msgstr "User pictures in posts"
msgid "User pictures in comments"
msgstr "User pictures in comments"
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Shortcut icon"
msgid "Logo image settings"
msgstr "Logo image settings"
msgid "Upload logo image"
msgstr "Upload logo image"
msgid "Shortcut icon settings"
msgstr "Shortcut icon settings"
msgid ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgstr ""
"Your shortcut icon, or 'favicon', is displayed in the address bar and "
"bookmarks of most browsers."
msgid "Upload icon image"
msgstr "Upload icon image"
msgid ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgstr ""
"If you don't have direct file access to the server, use this field to "
"upload your shortcut icon."
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid "Content translation"
msgstr "Content translation"
msgid "Last checked: @time ago"
msgstr "Last checked: @time ago"
msgid "Last checked: never"
msgstr "Last checked: never"
msgid "Includes: %includes"
msgstr "Includes: %includes"
msgid "E-mail notification threshold"
msgstr "E-mail notification threshold"
msgid ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the status report page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgstr ""
"You can choose to send e-mail only if a security update is available, "
"or to be notified about all newer versions. If there are updates "
"available of Drupal core or any of your installed modules and themes, "
"your site will always print a message on the status report page, and will also display "
"an error message on administration pages if there is a security "
"update."
msgid ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgstr ""
"Here you can find information about available updates for your "
"installed modules and themes. Note that each module or theme is part "
"of a \"project\", which may or may not have the same name, and might "
"include multiple modules or themes within it."
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgid ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgstr ""
"There are updates available for one or more of your modules or themes. "
"To ensure the proper functioning of your site, you should update as "
"soon as possible."
msgid "Notify user when account is activated."
msgstr "Notify user when account is activated."
msgid "Notify user when account is blocked."
msgstr "Notify user when account is blocked."
msgid "Picture guidelines"
msgstr "Picture guidelines"
msgid ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgstr ""
"This text is displayed at the picture upload form in addition to the "
"default guidelines. It's useful for helping or instructing your users."
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "The role has been renamed."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "The role has been deleted."
msgid "E-mail new password"
msgstr "E-mail new password"
msgid "Sorry, %name is not recognized as a user name or an e-mail address."
msgstr "Sorry, %name is not recognised as a user name or an e-mail address."
msgid "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgstr "Further instructions have been sent to your e-mail address."
msgid "%name has been deleted."
msgstr "%name has been deleted."
msgid "You must enter a username."
msgstr "You must enter a username."
msgid "The username cannot begin with a space."
msgstr "The username cannot begin with a space."
msgid "The username cannot end with a space."
msgstr "The username cannot end with a space."
msgid "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgstr "The username cannot contain multiple spaces in a row."
msgid "The username contains an illegal character."
msgstr "The username contains an illegal character."
msgid "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgstr "The username %name is too long: it must be %max characters or less."
msgid "You must enter an e-mail address."
msgstr "You must enter an e-mail address."
msgid "Who's online"
msgstr "Who's online"
msgid "User list length"
msgstr "User list length"
msgid "Enter the password that accompanies your username."
msgstr "Enter the password that accompanies your username."
msgid "Signature settings"
msgstr "Signature settings"
msgid "Delete picture"
msgstr "Delete picture"
msgid "Check this box to delete your current picture."
msgstr "Check this box to delete your current picture."
msgid "Unblock the selected users"
msgstr "Unblock the selected users"
msgid "Block the selected users"
msgstr "Block the selected users"
msgid ""
"This web page allows administrators to register new users. Users' "
"e-mail addresses and usernames must be unique."
msgstr ""
"This web page allows administrators to register new users. Users' "
"e-mail addresses and usernames must be unique."
msgid ""
"Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to "
"search for a username or e-mail address. For example, one may search "
"for \"br\" and Drupal might return \"brian\", \"brad\", and "
"\"brenda@example.com\"."
msgstr ""
"Enter a simple pattern (\"*\" may be used as a wildcard match) to "
"search for a username or e-mail address. For example, one may search "
"for \"br\" and Drupal might return \"brian\", \"brad\", and "
"\"brenda@example.com\"."
msgid "Deleted user: %name %email."
msgstr "Deleted user: %name %email."
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgid "Edit role"
msgstr "Edit role"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr "Manages the user registration and login system."
msgid "Garland"
msgstr "Garland"
msgid "@size KB"
msgstr "@size KB"
msgid "@size MB"
msgstr "@size MB"
msgid "@size GB"
msgstr "@size GB"
msgid "@size TB"
msgstr "@size TB"
msgid "@size PB"
msgstr "@size PB"
msgid "@size EB"
msgstr "@size EB"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ZB"
msgid "@size YB"
msgstr "@size YB"
msgid "Text format"
msgstr "Text format"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
"unexpected on line %line."
msgid "Optional features"
msgstr "Optional features"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name must be an integer."
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name must be a positive integer."
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name must be a number."
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Page top"
msgstr "Page top"
msgid "Hello @username"
msgstr "Hello @username"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Show shortcuts"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Sidebar first"
msgid "Database is encoded in UTF-8"
msgstr "Database is encoded in UTF-8"
msgid ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgstr ""
"Drupal could not determine the encoding of the database was set to "
"UTF-8"
msgid "This permission is inherited from the authenticated user role."
msgstr "This permission is inherited from the authenticated user role."
msgid "Seven"
msgstr "Seven"
msgid "Cancel account"
msgstr "Cancel account"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Secondary menu"
msgid "Not restricted"
msgstr "Not restricted"
msgid "The unique ID of the user account."
msgstr "The unique ID of the user account."
msgid "The login name of the user account."
msgstr "The login name of the user account."
msgid "The email address of the user account."
msgstr "The email address of the user account."
msgid "The URL of the account profile page."
msgstr "The URL of the account profile page."
msgid "The date the user last logged in to the site."
msgstr "The date the user last logged in to the site."
msgid "The date the user account was created."
msgstr "The date the user account was created."
msgid "Main page content"
msgstr "Main page content"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr "You are not allowed to access this page."
msgid "Authorize file system changes"
msgstr "Authorise file system changes"
msgid "It appears you have reached this page in error."
msgstr "It appears you have reached this page in error."
msgid "authorize.php"
msgstr "authorize.php"
msgid "Cron could not run because an invalid key was used."
msgstr "Cron could not run because an invalid key was used."
msgid "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgstr "Cron could not run because the site is in maintenance mode."
msgid "Default country"
msgstr "Default country"
msgid ""
"Check the error messages and proceed with the "
"installation."
msgstr ""
"Check the error messages and proceed with the "
"installation."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%driver server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgid "Sorry, you must select a language to continue the installation."
msgstr "Sorry, you must select a language to continue the installation."
msgid ""
"We were unable to find any installation profiles. Installation "
"profiles tell us what modules to enable and what schema to install in "
"the database. A profile is necessary to continue with the installation "
"process."
msgstr ""
"We were unable to find any installation profiles. Installation "
"profiles tell us what modules to enable and what schema to install in "
"the database. A profile is necessary to continue with the installation "
"process."
msgid "Sorry, the profile you have chosen cannot be loaded."
msgstr "Sorry, the profile you have chosen cannot be loaded."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Congratulations, you installed @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgstr ""
"Review the messages above before visiting your new "
"site."
msgid "Visit your new site."
msgstr "Visit your new site."
msgid "Settings file"
msgstr "Settings file"
msgid "The settings file does not exist."
msgstr "The settings file does not exist."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process. Copy the %default_file file to %file. "
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process. Copy the %default_file file to %file. "
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgid "The %file file exists."
msgstr "The %file file exists."
msgid "The settings file is not writable."
msgstr "The settings file is not writable."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"consult the online handbook."
msgstr ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"consult the online handbook."
msgid ""
"Automated e-mails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these e-mails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Automated e-mails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these e-mails from being flagged as spam."
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Site maintenance account"
msgid "Receive e-mail notifications"
msgstr "Receive e-mail notifications"
msgid "No pending updates."
msgstr "No pending updates."
msgid "1 pending update"
msgid_plural "@count pending updates"
msgstr[0] "1 pending update"
msgstr[1] "@count pending updates"
msgid ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgstr ""
"An error occurred while handling the request: The server received "
"invalid input."
msgid "Invalid form POST data."
msgstr "Invalid form POST data."
msgid "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgstr "Unable to continue, no available methods of file transfer"
msgid ""
"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
"will be sent in plain text. Learn more."
msgstr ""
"WARNING: You are not using an encrypted connection, so your password "
"will be sent in plain text. Learn more."
msgid "To continue, provide your server connection details"
msgstr "To continue, provide your server connection details"
msgid "Connection method"
msgstr "Connection method"
msgid "Enter connection settings"
msgstr "Enter connection settings"
msgid "@backend connection settings"
msgstr "@backend connection settings"
msgid "Change connection type"
msgstr "Change connection type"
msgid "Error, this type of connection protocol (%backend) does not exist."
msgstr "Error, this type of connection protocol (%backend) does not exist."
msgid "No active batch."
msgstr "No active batch."
msgid "Site under maintenance"
msgstr "Site under maintenance"
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgid "The file %path is not of a recognized type so it was not deleted."
msgstr "The file %path is not of a recognised type so it was not deleted."
msgid "Failed to modify %settings. Verify the file permissions."
msgstr "Failed to modify %settings. Verify the file permissions."
msgid "Failed to open %settings. Verify the file permissions."
msgstr "Failed to open %settings. Verify the file permissions."
msgid "Required modules"
msgstr "Required modules"
msgid "Required modules not found."
msgstr "Required modules not found."
msgid ""
"The following modules are required but were not found. Move them into "
"the appropriate modules subdirectory, such as "
"sites/all/modules. Missing modules: !modules"
msgstr ""
"The following modules are required but were not found. Move them into "
"the appropriate modules subdirectory, such as "
"sites/all/modules. Missing modules: !modules"
msgid "system"
msgstr "system"
msgid "%module module uninstalled."
msgstr "%module module uninstalled."
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Saint Martin (French part)"
msgid "Use the default site language (@language_name)."
msgstr "Use the default site language (@language_name)."
msgid ""
"The translation file %filepath contains an error: the plural formula "
"could not be parsed."
msgstr ""
"The translation file %filepath contains an error: the plural formula "
"could not be parsed."
msgid "No strings available."
msgstr "No strings available."
msgid "@count disallowed HTML string(s) in %file"
msgstr "@count disallowed HTML string(s) in %file"
msgid "JavaScript translation file %file.js was lost."
msgstr "JavaScript translation file %file.js was lost."
msgid ""
"Unable to send e-mail. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
msgstr ""
"Unable to send e-mail. Contact the site administrator if the problem "
"persists."
msgid "Class %class does not implement interface %interface"
msgstr "Class %class does not implement interface %interface"
msgid "(active tab)"
msgstr "(active tab)"
msgid "Operating in maintenance mode. Go online."
msgstr "Operating in maintenance mode. Go online."
msgid "Operating in maintenance mode."
msgstr "Operating in maintenance mode."
msgid "%module module enabled."
msgstr "%module module enabled."
msgid "%module module disabled."
msgstr "%module module disabled."
msgid "Status message"
msgstr "Status message"
msgid ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgstr ""
"Drupal could not be correctly setup with the existing database. Revise "
"any errors."
msgid ""
"Configure the behavior of the feed aggregator, including when to "
"discard feed items and how to present feed items and categories."
msgstr ""
"Configure the behaviour of the feed aggregator, including when to "
"discard feed items and how to present feed items and categories."
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Pages or PHP code"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgid "Customizable per user"
msgstr "Customisable per user"
msgid "Not customizable"
msgstr "Not customisable"
msgid "Customizable, visible by default"
msgstr "Customisable, visible by default"
msgid "Customizable, hidden by default"
msgstr "Customisable, hidden by default"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Restricted to certain pages"
msgid ""
"The Color module allows users with the Administer site "
"configuration permission to quickly and easily change the color "
"scheme of themes that have been built to be compatible with it. For "
"more information, see the online handbook entry for Color module."
msgstr ""
"The Color module allows users with the Administer site "
"configuration permission to quickly and easily change the colour "
"scheme of themes that have been built to be compatible with it. For "
"more information, see the online handbook entry for Color module."
msgid ""
"Using the Color module allows you to easily change the color of links, "
"backgrounds, text, and other theme elements. To change the color "
"settings for a compatible theme, select the Settings link for "
"your theme on the Themes administration page. "
"If you don't see a color picker on that page, then your theme is not "
"compatible with the color module. If you are sure that the theme does "
"indeed support the color module, but the color picker does not appear, "
"then follow these troubleshooting "
"procedures."
msgstr ""
"Using the Colour module allows you to easily change the colour of "
"links, backgrounds, text, and other theme elements. To change the "
"colour settings for a compatible theme, select the Settings "
"link for your theme on the Themes administration "
"page. If you don't see a colour picker on that page, then your "
"theme is not compatible with the colour module. If you are sure that "
"the theme does indeed support the colour module, but the colour picker "
"does not appear, then follow these "
"troubleshooting procedures."
msgid ""
"The Color module saves a modified copy of the theme's specified "
"stylesheets in the files directory. This means that if you make any "
"manual changes to your theme's stylesheet, you must save your "
"color settings again, even if they haven't changed. This step is "
"required because the module stylesheets (in the files directory) need "
"to be recreated to include your changes."
msgstr ""
"The Colour module saves a modified copy of the theme's specified "
"stylesheets in the files directory. This means that if you make any "
"manual changes to your theme's stylesheet, you must save your "
"colour settings again, even if they haven't changed. This step is "
"required because the module stylesheets (in the files directory) need "
"to be recreated to include your changes."
msgid "Allows administrators to change the color scheme of compatible themes."
msgstr ""
"Allows administrators to change the colour scheme of compatible "
"themes."
msgid "Customization"
msgstr "Customisation"
msgid "Contextual links"
msgstr "Contextual links"
msgid "This field stores a number in the database as an integer."
msgstr "This field stores a number in the database as an integer."
msgid "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgstr "This field stores a number in the database in a fixed decimal format."
msgid "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgstr "This field stores a number in the database in a floating point format."
msgid ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgstr ""
"The minimum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no minimum."
msgid ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgstr ""
"The maximum value that should be allowed in this field. Leave blank "
"for no maximum."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'€ '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgstr ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like '$ ' or "
"'€ '. Leave blank for none. Separate singular and plural values "
"with a pipe ('pound|pounds')."
msgid "Summary input"
msgstr "Summary input"
msgid ""
"This allows authors to input an explicit summary, to be displayed "
"instead of the automatically trimmed text when using the \"Summary or "
"trimmed\" display type."
msgstr ""
"This allows authors to input an explicit summary, to be displayed "
"instead of the automatically trimmed text when using the \"Summary or "
"trimmed\" display type."
msgid "Summary or trimmed"
msgstr "Summary or trimmed"
msgid "Text area with a summary"
msgstr "Text area with a summary"
msgid "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary."
msgstr "Leave blank to use trimmed value of full text as the summary."
msgid "Hide summary"
msgstr "Hide summary"
msgid "Edit summary"
msgstr "Edit summary"
msgid "Required field"
msgstr "Required field"
msgid "!name must be a hexadecimal color value."
msgstr "!name must be a hexadecimal colour value."
msgid ""
"The background color to use for exposed areas of the image. Use "
"web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). Leave "
"blank for transparency on image types that support it."
msgstr ""
"The background colour to use for exposed areas of the image. Use "
"web-style hex colors (#FFFFFF for white, #000000 for black). Leave "
"blank for transparency on image types that support it."
msgid "Follow the user's language preference."
msgstr "Follow the user's language preference."
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "January"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "February"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "March"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "April"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "May"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "June"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "July"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "August"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "September"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "October"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "November"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "December"
msgid ""
"Individual content types can have different fields, behaviors, and "
"permissions assigned to them."
msgstr ""
"Individual content types can have different fields, behaviours, and "
"permissions assigned to them."
msgid "Full content"
msgstr "Full content"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgid "Recent content"
msgstr "Recent content"
msgid ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word %value
will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite color is %value\" . This is only applicable for a public "
"field."
msgstr ""
"To enable browsing this field by value, enter a title for the "
"resulting page. The word %value
will be substituted with "
"the corresponding value. An example page title is \"People whose "
"favorite colour is %value\" . This is only applicable for a public "
"field."
msgid ""
"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
msgid_plural ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgstr[0] ""
"You must include at least one positive keyword with 1 character or "
"more."
msgstr[1] ""
"You must include at least one positive keyword with @count characters "
"or more."
msgid ""
"Indexing behavior can be adjusted using the Search settings page. Users with "
"Administer search permission can control settings such as the "
"Number of items to index per cron run, Indexing "
"settings (word length), Active search modules, and "
"Content ranking, which lets you adjust the priority in which "
"indexed content is returned in results."
msgstr ""
"Indexing behaviour can be adjusted using the Search settings page. Users with "
"Administer search permission can control settings such as the "
"Number of items to index per cron run, Indexing "
"settings (word length), Active search modules, and "
"Content ranking, which lets you adjust the priority in which "
"indexed content is returned in results."
msgid ""
"By default, the Search module only supports exact keyword matching in "
"content searches. You can modify this behavior by installing a "
"language-specific stemming module for your language (such as Porter Stemmer "
"for American English), which allows words such as walk, walking, and "
"walked to be matched in the Search module. Another approach is to use "
"a third-party search technology with stemming or partial word matching "
"features built in, such as Apache Solr or Sphinx. These and other "
"search-related contributed modules can "
"be downloaded by visiting Drupal.org."
msgstr ""
"By default, the Search module only supports exact keyword matching in "
"content searches. You can modify this behaviour by installing a "
"language-specific stemming module for your language (such as Porter Stemmer "
"for American English), which allows words such as walk, walking, and "
"walked to be matched in the Search module. Another approach is to use "
"a third-party search technology with stemming or partial word matching "
"features built in, such as Apache Solr or Sphinx. These and other "
"search-related contributed modules can "
"be downloaded by visiting Drupal.org."
msgid "Allows users to manage customizable lists of shortcut links."
msgstr "Allows users to manage customisable lists of shortcut links."
msgid ""
"The image %file could not be rotated because the imagerotate() "
"function is not available in this PHP installation."
msgstr ""
"The image %file could not be rotated because the imagerotate() "
"function is not available in this PHP installation."
msgid ""
"Choose \"Default theme\" to always use the same theme as the rest of "
"the site."
msgstr ""
"Choose \"Default theme\" to always use the same theme as the rest of "
"the site."
msgid "User verification status in comments"
msgstr "User verification status in comments"
msgid ""
"These settings only exist for the themes based on the %engine theme "
"engine."
msgstr ""
"These settings only exist for the themes based on the %engine theme "
"engine."
msgid "The logo could not be uploaded."
msgstr "The logo could not be uploaded."
msgid "The favicon could not be uploaded."
msgstr "The favicon could not be uploaded."
msgid "The custom logo path is invalid."
msgstr "The custom logo path is invalid."
msgid "The custom favicon path is invalid."
msgstr "The custom favicon path is invalid."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "Put site into maintenance mode"
msgid "Requires: !module-list"
msgstr "Requires: !module-list"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Powered by Drupal"
msgid ""
"There are many contributed modules that "
"extend the behavior of the Taxonomy module for both display and "
"organization of terms."
msgstr ""
"There are many contributed modules that "
"extend the behaviour of the Taxonomy module for both display and "
"organisation of terms."
msgid ""
"You can reorganize the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgstr ""
"You can reorganise the terms in %capital_name using their "
"drag-and-drop handles, and group terms under a parent term by sliding "
"them under and to the right of the parent."
msgid ""
"%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can "
"reorganize the terms in %capital_name using their drag-and-drop "
"handles."
msgstr ""
"%capital_name contains terms grouped under parent terms. You can "
"reorganise the terms in %capital_name using their drag-and-drop "
"handles."
msgid "After saving updated content"
msgstr "After saving updated content"
msgid "When either saving a new comment or updating an existing comment"
msgstr "When either saving a new comment or updating an existing comment"
msgid ""
"The Update manager module periodically checks for new versions of your "
"site's software (including contributed modules and themes), and alerts "
"administrators to available updates. In order to provide update "
"information, anonymous usage statistics are sent to Drupal.org. If "
"desired, you may disable the Update manager module from the Module administration page. For more information, "
"see the online handbook entry for Update manager "
"module."
msgstr ""
"The Update manager module periodically checks for new versions of your "
"site's software (including contributed modules and themes), and alerts "
"administrators to available updates. In order to provide update "
"information, anonymous usage statistics are sent to Drupal.org. If "
"desired, you may disable the Update manager module from the Module administration page. For more information, "
"see the online handbook entry for Update manager "
"module."
msgid ""
"The Update manager also allows administrators to update and install "
"modules and themes through the administration interface."
msgstr ""
"The Update manager also allows administrators to update and install "
"modules and themes through the administration interface."
msgid "Checking for available updates"
msgstr "Checking for available updates"
msgid ""
"A report of available updates will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for the frequency for checking updates (which are "
"performed during cron runs) and e-mail "
"notifications at the Update manager "
"settings page."
msgstr ""
"A report of available updates will "
"alert you when new releases are available for download. You may "
"configure options for the frequency for checking updates (which are "
"performed during cron runs) and e-mail "
"notifications at the Update manager "
"settings page."
msgid "Performing updates through the user interface"
msgstr "Performing updates through the user interface"
msgid ""
"The Update manager module allows administrators to perform updates "
"directly through the administration interface. At the top of the modules and themes pages you will see a link to update "
"to new releases. This will direct you to the update page where you see a listing of all "
"the missing updates and confirm which ones you want to upgrade. From "
"there, you are prompted for your FTP/SSH password, which then "
"transfers the files into your Drupal installation, overwriting your "
"old files. More detailed instructions can be found in the online handbook."
msgstr ""
"The Update manager module allows administrators to perform updates "
"directly through the administration interface. At the top of the modules and themes pages you will see a link to update "
"to new releases. This will direct you to the update page where you see a listing of all "
"the missing updates and confirm which ones you want to upgrade. From "
"there, you are prompted for your FTP/SSH password, which then "
"transfers the files into your Drupal installation, overwriting your "
"old files. More detailed instructions can be found in the online handbook."
msgid "Installing new modules and themes through the user interface"
msgstr "Installing new modules and themes through the user interface"
msgid ""
"You can also install new modules and themes in the same fashion, "
"through the install page, or by clicking the "
"Install new module/theme link at the top of the modules and themes pages. In this case, you are prompted "
"to provide either the URL to the download, or to upload a packaged "
"release file from your local computer."
msgstr ""
"You can also install new modules and themes in the same fashion, "
"through the install page, or by clicking the "
"Install new module/theme link at the top of the modules and themes pages. In this case, you are prompted "
"to provide either the URL to the download, or to upload a packaged "
"release file from your local computer."
msgid ""
"No update information available. Run cron or "
"check manually."
msgstr ""
"No update information available. Run cron or "
"check manually."
msgid ""
"You can automatically install your missing updates using the Update "
"manager:"
msgstr ""
"You can automatically install your missing updates using the Update "
"manager:"
msgid ""
"Your site is currently configured to send these emails when any "
"updates are available. To get notified only for security updates, "
"!url."
msgstr ""
"Your site is currently configured to send these emails when any "
"updates are available. To get notified only for security updates, "
"!url."
msgid ""
"Your site is currently configured to send these emails only when "
"security updates are available. To get notified for any available "
"updates, !url."
msgstr ""
"Your site is currently configured to send these emails only when "
"security updates are available. To get notified for any available "
"updates, !url."
msgid ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended. See "
"the project homepage for more details."
msgstr ""
"The installed version of at least one of your modules or themes is no "
"longer supported. Upgrading or disabling is strongly recommended. See "
"the project homepage for more details."
msgid ""
"There was a problem checking available "
"updates for Drupal."
msgstr ""
"There was a problem checking available "
"updates for Drupal."
msgid ""
"There was a problem checking available "
"updates for your modules or themes."
msgstr ""
"There was a problem checking available "
"updates for your modules or themes."
msgid ""
"See the available updates page for "
"more information and to install your missing updates."
msgstr ""
"See the available updates page for "
"more information and to install your missing updates."
msgid "No people available."
msgstr "No people available."
msgid "Registration and cancellation"
msgstr "Registration and cancellation"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "Who can register accounts?"
msgid "Administrators only"
msgstr "Administrators only"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr "Visitors, but administrator approval is required"
msgid "Require e-mail verification when a visitor creates an account."
msgstr "Require e-mail verification when a visitor creates an account."
msgid ""
"New users will be required to validate their e-mail address prior to "
"logging into the site, and will be assigned a system-generated "
"password. With this setting disabled, users will be logged in "
"immediately upon registering, and may select their own passwords "
"during registration."
msgstr ""
"New users will be required to validate their e-mail address prior to "
"logging into the site, and will be assigned a system-generated "
"password. With this setting disabled, users will be logged in "
"immediately upon registering, and may select their own passwords "
"during registration."
msgid "When cancelling a user account"
msgstr "When cancelling a user account"
msgid ""
"Users with the %select-cancel-method or %administer-users permissions can override this default "
"method."
msgstr ""
"Users with the %select-cancel-method or %administer-users permissions can override this default "
"method."
msgid "Select method for cancelling account"
msgstr "Select method for cancelling account"
msgid "Administer users"
msgstr "Administer users"
msgid "Personalization"
msgstr "Personalisation"
msgid "Enable signatures."
msgstr "Enable signatures."
msgid "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgstr "The directory %directory does not exist or is not writable."
msgid "Enable user pictures."
msgstr "Enable user pictures."
msgid "Picture directory"
msgstr "Picture directory"
msgid "Picture display style"
msgstr "Picture display style"
msgid ""
"The style selected will be used on display, while the original image "
"is retained. Styles may be configured in the Image "
"styles administration area."
msgstr ""
"The style selected will be used on display, while the original image "
"is retained. Styles may be configured in the Image "
"styles administration area."
msgid "Picture upload dimensions"
msgstr "Picture upload dimensions"
msgid "Picture upload file size"
msgstr "Picture upload file size"
msgid "E-mails"
msgstr "E-mails"
msgid "Welcome (new user created by administrator)"
msgstr "Welcome (new user created by administrator)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
"by an administrator."
msgstr ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new member accounts created "
"by an administrator."
msgid "Welcome (awaiting approval)"
msgstr "Welcome (awaiting approval)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when administrative approval is required."
msgstr ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when administrative approval is required."
msgid "Welcome (no approval required)"
msgstr "Welcome (no approval required)"
msgid ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when no administrator approval is required."
msgstr ""
"Edit the welcome e-mail messages sent to new members upon registering, "
"when no administrator approval is required."
msgid "Password recovery"
msgstr "Password recovery"
msgid "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgstr "Edit the e-mail messages sent to users who request a new password."
msgid "Account activation"
msgstr "Account activation"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
"(when an administrator activates an account of a user who has already "
"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgstr ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users upon account activation "
"(when an administrator activates an account of a user who has already "
"registered, on a site where administrative approval is required)."
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"blocked."
msgstr ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"blocked."
msgid "Account cancellation confirmation"
msgstr "Account cancellation confirmation"
msgid ""
"Edit the e-mail messages sent to users when they attempt to cancel "
"their accounts."
msgstr ""
"Edit the e-mail messages sent to users when they attempt to cancel "
"their accounts."
msgid "Account canceled"
msgstr "Account canceled"
msgid ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"canceled."
msgstr ""
"Enable and edit e-mail messages sent to users when their accounts are "
"canceled."
msgid "Notify user when account is canceled."
msgstr "Notify user when account is canceled."
msgid "The role name %name already exists. Choose another role name."
msgstr "The role name %name already exists. Choose another role name."
msgid ""
"You are logged in as %user. Change your "
"password."
msgstr ""
"You are logged in as %user. Change your "
"password."
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please logout and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please logout and try using "
"the link again."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "The one-time login link you clicked is invalid."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgid ""
"This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.
Click on this button to log in to the site and " "change your password.
" msgstr "" "This is a one-time login for %user_name and will expire on " "%expiration_date.
Click on this button to log in to the site and " "change your password.
" msgid "" "You have tried to use a one-time login link that has either been used " "or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgstr "" "You have tried to use a one-time login link that has either been used " "or is no longer valid. Please request a new one using the form below." msgid "When cancelling your account" msgstr "When cancelling your account" msgid "When cancelling the account" msgstr "When cancelling the account" msgid "Require e-mail confirmation to cancel account." msgstr "Require e-mail confirmation to cancel account." msgid "" "When enabled, the user must confirm the account cancellation via " "e-mail." msgstr "" "When enabled, the user must confirm the account cancellation via " "e-mail." msgid "" "When enabled, the user will receive an e-mail notification after the " "account has been cancelled." msgstr "" "When enabled, the user will receive an e-mail notification after the " "account has been cancelled." msgid "Are you sure you want to cancel your account?" msgstr "Are you sure you want to cancel your account?" msgid "Are you sure you want to cancel the account %name?" msgstr "Are you sure you want to cancel the account %name?" msgid "Select the method to cancel the account above." msgstr "Select the method to cancel the account above." msgid "" "A confirmation request to cancel your account has been sent to your " "e-mail address." msgstr "" "A confirmation request to cancel your account has been sent to your " "e-mail address." msgid "" "Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. " "All of your content will remain attributed to your user name." msgstr "" "Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. " "All of your content will remain attributed to your user name." msgid "" "Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. " "All of your content will be hidden from everyone but administrators." msgstr "" "Your account will be blocked and you will no longer be able to log in. " "All of your content will be hidden from everyone but administrators." msgid "" "Your account will be removed and all account information deleted. All " "of your content will be assigned to the %anonymous-name user." msgstr "" "Your account will be removed and all account information deleted. All " "of your content will be assigned to the %anonymous-name user." msgid "" "Your account will be removed and all account information deleted. All " "of your content will also be deleted." msgstr "" "Your account will be removed and all account information deleted. All " "of your content will also be deleted." msgid "" "You have tried to use an account cancellation link that has expired. " "Please request a new one using the form below." msgstr "" "You have tried to use an account cancellation link that has expired. " "Please request a new one using the form below." msgid "Sent account cancellation request to %name %email." msgstr "Sent account cancellation request to %name %email." msgid "Tokens related to individual user accounts." msgstr "Tokens related to individual user accounts." msgid "Tokens related to the currently logged in user." msgstr "Tokens related to the currently logged in user." msgid "" "The User module allows users to register, log in, and log out. It also " "allows users with proper permissions to manage user roles (used to " "classify users) and permissions associated with those roles. For more " "information, see the online handbook entry for User " "module." msgstr "" "The User module allows users to register, log in, and log out. It also " "allows users with proper permissions to manage user roles (used to " "classify users) and permissions associated with those roles. For more " "information, see the online handbook entry for User " "module." msgid "Creating and managing users" msgstr "Creating and managing users" msgid "" "The User module allows users with the appropriate permissions to create user accounts through " "the People administration page, where they can " "also assign users to one or more roles, and block or delete user " "accounts. If allowed, users without accounts (anonymous users) can " "create their own accounts on the Create new " "account page." msgstr "" "The User module allows users with the appropriate permissions to create user accounts through " "the People administration page, where they can " "also assign users to one or more roles, and block or delete user " "accounts. If allowed, users without accounts (anonymous users) can " "create their own accounts on the Create new " "account page." msgid "User roles and permissions" msgstr "User roles and permissions" msgid "" "Roles are used to group and classify users; each user can be " "assigned one or more roles. By default there are two roles: " "anonymous user (users that are not logged in) and " "authenticated user (users that are registered and logged in). " "Depending on choices you made when you installed Drupal, the " "installation process may have defined more roles, and you can create " "additional custom roles on the Roles page. " "After creating roles, you can set permissions for each role on the Permissions page. Granting a permission " "allows users who have been assigned a particular role to perform an " "action on the site, such as viewing a particular type of content, " "editing or creating content, administering settings for a particular " "module, or using a particular function of the site (such as search)." msgstr "" "Roles are used to group and classify users; each user can be " "assigned one or more roles. By default there are two roles: " "anonymous user (users that are not logged in) and " "authenticated user (users that are registered and logged in). " "Depending on choices you made when you installed Drupal, the " "installation process may have defined more roles, and you can create " "additional custom roles on the Roles page. " "After creating roles, you can set permissions for each role on the Permissions page. Granting a permission " "allows users who have been assigned a particular role to perform an " "action on the site, such as viewing a particular type of content, " "editing or creating content, administering settings for a particular " "module, or using a particular function of the site (such as search)." msgid "" "The Account settings page allows you to " "manage settings for the displayed name of the anonymous user role, " "personal contact forms, user registration, and account cancellation. " "On this page you can also manage settings for account personalization " "(including signatures and user pictures), and adapt the text for the " "e-mail messages that are sent automatically during the user " "registration process." msgstr "" "The Account settings page allows you to " "manage settings for the displayed name of the anonymous user role, " "personal contact forms, user registration, and account cancellation. " "On this page you can also manage settings for account personalization " "(including signatures and user pictures), and adapt the text for the " "e-mail messages that are sent automatically during the user " "registration process." msgid "By default, Drupal comes with two user roles:" msgstr "By default, Drupal comes with two user roles:" msgid "" "Anonymous user: this role is used for users that don't have a user " "account or that are not authenticated." msgstr "" "Anonymous user: this role is used for users that don't have a user " "account or that are not authenticated." msgid "" "Authenticated user: this role is automatically granted to all logged " "in users." msgstr "" "Authenticated user: this role is automatically granted to all logged " "in users." msgid "" "This form lets administrators add, edit, and arrange fields for " "storing user data." msgstr "" "This form lets administrators add, edit, and arrange fields for " "storing user data." msgid "" "This form lets administrators configure how fields should be displayed " "when rendering a user profile page." msgstr "" "This form lets administrators configure how fields should be displayed " "when rendering a user profile page." msgid "User module timezone form element." msgstr "User module timezone form element." msgid "User module history view element." msgstr "User module history view element." msgid "Administer permissions" msgstr "Administer permissions" msgid "View user profiles" msgstr "View user profiles" msgid "Change own username" msgstr "Change own username" msgid "Cancel own user account" msgstr "Cancel own user account" msgid "" "Note: content may be kept, unpublished, deleted or transferred to the " "%anonymous-name user depending on the configured user settings." msgstr "" "Note: content may be kept, unpublished, deleted or transferred to the " "%anonymous-name user depending on the configured user settings." msgid "Select method for cancelling own account" msgstr "Select method for cancelling own account" msgid "" "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, " "hyphens, apostrophes, and underscores." msgstr "" "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, " "hyphens, apostrophes, and underscores." msgid "The signature is too long: it must be %max characters or less." msgstr "The signature is too long: it must be %max characters or less." msgid "" "Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP " "address is temporarily blocked. Try again later or request a new password." msgstr "" "Sorry, too many failed login attempts from your IP address. This IP " "address is temporarily blocked. Try again later or request a new password." msgid "Cancelling account" msgstr "Cancelling account" msgid "Cancelling user account" msgstr "Cancelling user account" msgid "%name has been disabled." msgstr "%name has been disabled." msgid "Account details for [user:name] at [site:name]" msgstr "Account details for [user:name] at [site:name]" msgid "An administrator created an account for you at [site:name]" msgstr "An administrator created an account for you at [site:name]" msgid "" "Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin " "approval)" msgstr "" "Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin " "approval)" msgid "" "[user:name],\n" "\n" "Thank you for registering at [site:name]. Your application for an " "account is currently pending approval. Once it has been approved, you " "will receive another e-mail containing information about how to log " "in, set your password, and other details.\n" "\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "Thank you for registering at [site:name]. Your application for an " "account is currently pending approval. Once it has been approved, you " "will receive another e-mail containing information about how to log " "in, set your password, and other details.\r\n" "\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "[user:name] has applied for an account.\n" "\n" "[user:edit-url]" msgstr "" "[user:name] has applied for an account.\r\n" "\r\n" "[user:edit-url]" msgid "Replacement login information for [user:name] at [site:name]" msgstr "Replacement login information for [user:name] at [site:name]" msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)" msgstr "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)" msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (blocked)" msgstr "Account details for [user:name] at [site:name] (blocked)" msgid "Account cancellation request for [user:name] at [site:name]" msgstr "Account cancellation request for [user:name] at [site:name]" msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (canceled)" msgstr "Account details for [user:name] at [site:name] (canceled)" msgid "Cancel the selected user accounts" msgstr "Cancel the selected user accounts" msgid "The user account %name cannot be cancelled." msgstr "The user account %name cannot be cancelled." msgid "When cancelling these accounts" msgstr "When cancelling these accounts" msgid "Are you sure you want to cancel these user accounts?" msgstr "Are you sure you want to cancel these user accounts?" msgid "Cancel accounts" msgstr "Cancel accounts" msgid "To make your password stronger:" msgstr "To make your password stronger:" msgid "Make it at least 6 characters" msgstr "Make it at least 6 characters" msgid "Add lowercase letters" msgstr "Add lowercase letters" msgid "Add uppercase letters" msgstr "Add uppercase letters" msgid "Add numbers" msgstr "Add numbers" msgid "Add punctuation" msgstr "Add punctuation" msgid "Make it different from your username" msgstr "Make it different from your username" msgid "Weak" msgstr "Weak" msgid "Fair" msgstr "Fair" msgid "Blocked user: %name %email." msgstr "Blocked user: %name %email." msgid "There is currently 1 user online." msgid_plural "There are currently @count users online." msgstr[0] "There is currently 1 user online." msgstr[1] "There are currently @count users online." msgid "" "Sorry, there has been more than one failed login attempt for this " "account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password." msgid_plural "" "Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this " "account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password." msgstr[0] "" "Sorry, there has been more than one failed login attempt for this " "account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password." msgstr[1] "" "Sorry, there have been more than @count failed login attempts for this " "account. It is temporarily blocked. Try again later or request a new password." msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "Find and manage people interacting with your site." msgid "Confirm account cancellation" msgstr "Confirm account cancellation" msgid "User passwords rehashed to improve security" msgstr "User passwords rehashed to improve security" msgid "Migrated user time zones" msgstr "Migrated user time zones" msgid "Minimal" msgstr "Minimal" msgid "Start with only a few modules enabled." msgstr "Start with only a few modules enabled." msgid "Basic page" msgstr "Basic page" msgid "" "Use basic pages for your static content, such as an 'About " "us' page." msgstr "" "Use basic pages for your static content, such as an 'About " "us' page." msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories." msgstr "Use tags to group articles on similar topics into categories." msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content." msgstr "Enter a comma-separated list of words to describe your content." msgid "Install with commonly used features pre-configured." msgstr "Install with commonly used features pre-configured." msgid "Content width" msgstr "Content width" msgid "Fluid width" msgstr "Fluid width" msgid "Fixed width" msgstr "Fixed width" msgid "" "Specify whether the content will wrap to a fixed width or will fluidly " "expand to the width of the browser window." msgstr "" "Specify whether the content will wrap to a fixed width or will fluidly " "expand to the width of the browser window." msgid "A simple one-column, tableless, fluid width administration theme." msgstr "A simple one-column, tableless, fluid width administration theme." msgid "" "This theme demonstrates Drupal's default HTML markup and CSS styles. " "To learn how to build your own theme and override Drupal's default " "code, see the Theming " "Guide." msgstr "" "This theme demonstrates Drupal's default HTML markup and CSS styles. " "To learn how to build your own theme and override Drupal's default " "code, see the Theming " "Guide." msgid "Image style" msgstr "Image style" msgid "" "1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible " "skipped)" msgid_plural "" "@count pending updates (@number_applied to be applied, " "@number_incompatible skipped)" msgstr[0] "" "1 pending update (@number_applied to be applied, @number_incompatible " "skipped)" msgstr[1] "" "@count pending updates (@number_applied to be applied, " "@number_incompatible skipped)" msgid "Cannot open %file_path" msgstr "Cannot open %file_path" msgid "" "Password reset instructions will be mailed to %email. You must log out " "to use the password reset link in the e-mail." msgstr "" "Password reset instructions will be mailed to %email. You must log out " "to use the password reset link in the e-mail." msgid "" "Enter your current password to change the %mail or %pass. " "!request_new." msgstr "" "Enter your current password to change the %mail or %pass. " "!request_new." msgid "Current password" msgstr "Current password" msgid "" "Your current password is missing or incorrect; it's required to change " "the %name." msgstr "" "Your current password is missing or incorrect; it's required to change " "the %name." msgid "" "A welcome message with further instructions has been e-mailed to the " "new user %name." msgstr "" "A welcome message with further instructions has been e-mailed to the " "new user %name." msgid "" "A welcome message with further instructions has been sent to your " "e-mail address." msgstr "" "A welcome message with further instructions has been sent to your " "e-mail address." msgid "Configure user accounts." msgstr "Configure user accounts." msgid "" "Configure default behavior of users, including registration " "requirements, e-mails, fields, and user pictures." msgstr "" "Configure default behaviour of users, including registration " "requirements, e-mails, fields, and user pictures." msgid "Update preview" msgstr "Update preview" msgid "%module module installed." msgstr "%module module installed." msgid "Footer first column" msgstr "Footer first column" msgid "Footer second column" msgstr "Footer second column" msgid "Footer third column" msgstr "Footer third column" msgid "Footer fourth column" msgstr "Footer fourth column" msgid "Kyrgyz" msgstr "Kyrgyz" msgid "theme() may not be called until all modules are loaded." msgstr "theme() may not be called until all modules are loaded." msgid "@name (locked)" msgstr "@name (locked)" msgid "Are you sure you want to delete the role %name ?" msgstr "Are you sure you want to delete the role %name ?" msgid "" "Permissions let you control what users can do and see on your site. " "You can define a specific set of permissions for each role. (See the " "Roles page to create a role). Two important " "roles to consider are Authenticated Users and Administrators. Any " "permissions granted to the Authenticated Users role will be given to " "any user who can log into your site. You can make any role the " "Administrator role for the site, meaning this will be granted all new " "permissions automatically. You can do this on the User Settings page. You should be careful to " "ensure that only trusted users are given this access and level of " "control of your site." msgstr "" "Permissions let you control what users can do and see on your site. " "You can define a specific set of permissions for each role. (See the " "Roles page to create a role). Two important " "roles to consider are Authenticated Users and Administrators. Any " "permissions granted to the Authenticated Users role will be given to " "any user who can log into your site. You can make any role the " "Administrator role for the site, meaning this will be granted all new " "permissions automatically. You can do this on the User Settings page. You should be careful to " "ensure that only trusted users are given this access and level of " "control of your site." msgid "" "Roles allow you to fine tune the security and administration of " "Drupal. A role defines a group of users that have certain privileges " "as defined on the permissions page. " "Examples of roles include: anonymous user, authenticated user, " "moderator, administrator and so on. In this area you will define the " "names and order of the roles on your site. It is recommended to order " "your roles from least permissive (anonymous user) to most permissive " "(administrator). To delete a role choose \"edit role\"." msgstr "" "Roles allow you to fine tune the security and administration of " "Drupal. A role defines a group of users that have certain privileges " "as defined on the permissions page. " "Examples of roles include: anonymous user, authenticated user, " "moderator, administrator and so on. In this area you will define the " "names and order of the roles on your site. It is recommended to order " "your roles from least permissive (anonymous user) to most permissive " "(administrator). To delete a role choose \"edit role\"." msgid "" "Use articles for time-sensitive content like news, press " "releases or blog posts." msgstr "" "Use articles for time-sensitive content like news, press " "releases or blog posts." msgid "Filipino" msgstr "Filipino" msgid "Swiss German" msgstr "Swiss German" msgid "Scots" msgstr "Scots" msgid "Bartik" msgstr "Bartik" msgid "A flexible, recolorable theme with many regions." msgstr "A flexible, re-colourable theme with many regions" msgid "Sidebar second" msgstr "Sidebar second" msgid "Triptych first" msgstr "Triptych first" msgid "Triptych middle" msgstr "Triptych middle" msgid "Triptych last" msgstr "Triptych last" msgid "Main background" msgstr "Main background" msgid "Sidebar background" msgstr "Sidebar background" msgid "Sidebar borders" msgstr "Sidebar borders" msgid "Footer background" msgstr "Footer background" msgid "Plum" msgstr "Plum" msgid "!local-task-title!active" msgstr "!local-task-title!active" msgid "Title and slogan" msgstr "Title and slogan" msgid "Firehouse" msgstr "Firehouse" msgid "Ice" msgstr "Ice" msgid "" "The database table prefix you have entered, %prefix, is invalid. The " "table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " "underscores." msgstr "" "The database table prefix you have entered, %prefix, is invalid. The " "table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " "underscores." msgid "Default settings file" msgstr "Default settings file" msgid "The default settings file does not exist." msgstr "The default settings file does not exist." msgid "" "The @drupal installer requires that the %default-file file not be " "modified in any way from the original download." msgstr "" "The @drupal installer requires that the %default-file file not be " "modified in any way from the original download." msgid "Māori" msgstr "Māori" msgid "%name: the value may be no less than %min." msgstr "%name: the value may be no less than %min." msgid "%name: the value may be no greater than %max." msgstr "%name: the value may be no greater than %max." msgid "" "Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], " "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], " "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." msgstr "" "Available variables are: [site:name], [site:url], [user:name], " "[user:mail], [site:login-url], [site:url-brief], [user:edit-url], " "[user:one-time-login-url], [user:cancel-url]." msgid "not yet assigned" msgstr "not yet assigned" msgid "not yet created" msgstr "not yet created" msgid "" "[user:name],\n" "\n" "Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by " "clicking this link or copying and pasting it to your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: [user:name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "Thank you for registering at [site:name]. You may now log in by " "clicking this link or copying and pasting it to your browser:\r\n" "\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\r\n" "\r\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\r\n" "\r\n" "username: [user:name]\r\n" "password: Your password\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "[user:name],\n" "\n" "A site administrator at [site:name] has created an account for you. " "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it to " "your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: [user:name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "A site administrator at [site:name] has created an account for you. " "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it to " "your browser:\r\n" "\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\r\n" "\r\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\r\n" "\r\n" "username: [user:name]\r\n" "password: Your password\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "[user:name],\n" "\n" "A request to reset the password for your account has been made at " "[site:name].\n" "\n" "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it to " "your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password. It expires after one day and nothing " "will happen if it's not used.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "A request to reset the password for your account has been made at " "[site:name].\r\n" "\r\n" "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it to " "your browser:\r\n" "\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password. It expires after one day and nothing " "will happen if it's not used.\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "[user:name],\n" "\n" "Your account on [site:name] has been blocked.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "Your account on [site:name] has been blocked.\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "[user:name],\n" "\n" "A request to cancel your account has been made at [site:name].\n" "\n" "You may now cancel your account on [site:url-brief] by clicking this " "link or copying and pasting it into your browser:\n" "\n" "[user:cancel-url]\n" "\n" "NOTE: The cancellation of your account is not reversible.\n" "\n" "This link expires in one day and nothing will happen if it is not " "used.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "A request to cancel your account has been made at [site:name].\r\n" "\r\n" "You may now cancel your account on [site:url-brief] by clicking this " "link or copying and pasting it into your browser:\r\n" "\r\n" "[user:cancel-url]\r\n" "\r\n" "NOTE: The cancellation of your account is not reversible.\r\n" "\r\n" "This link expires in one day and nothing will happen if it is not " "used.\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "[user:name],\n" "\n" "Your account on [site:name] has been canceled.\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "Your account on [site:name] has been canceled.\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "" "The ability to send users their passwords in plain text has been " "removed in Drupal 7. Your existing email templates have been modified " "to remove it. You should review these " "templates to make sure they read properly." msgstr "" "The ability to send users their passwords in plain text has been " "removed in Drupal 7. Your existing email templates have been modified " "to remove it. You should review these " "templates to make sure they read properly." msgid "The URL of the account edit page." msgstr "The URL of the account edit page." msgid "Error opening socket @socket" msgstr "Error opening socket @socket" msgid "delivery callback not found" msgstr "delivery callback not found" msgid "callback %callback not found: %q." msgstr "callback %callback not found: %q." msgid "" "The specified file %file could not be copied, because the destination " "is invalid. More information is available in the system log." msgstr "" "The specified file %file could not be copied, because the destination " "is invalid. More information is available in the system log." msgid "" "File %file (%realpath) could not be copied, because the destination " "%destination is invalid. This is often caused by improper use of " "file_copy() or a missing stream wrapper." msgstr "" "File %file (%realpath) could not be copied, because the destination " "%destination is invalid. This is often caused by improper use of " "file_copy() or a missing stream wrapper." msgid "File %file (%realpath) could not be copied because it does not exist." msgstr "File %file (%realpath) could not be copied because it does not exist." msgid "" "File %file could not be copied because a file by that name already " "exists in the destination directory (%directory)" msgstr "" "File %file could not be copied because a file by that name already " "exists in the destination directory (%directory)" msgid "File %file could not be copied because it would overwrite itself." msgstr "File %file could not be copied because it would overwrite itself." msgid "The specified file %file could not be copied to %destination." msgstr "The specified file %file could not be copied to %destination." msgid "" "File %file (%realpath) could not be moved, because the destination " "%destination is invalid. This may be caused by improper use of " "file_move() or a missing stream wrapper." msgstr "" "File %file (%realpath) could not be moved, because the destination " "%destination is invalid. This may be caused by improper use of " "file_move() or a missing stream wrapper." msgid "" "Your PHP configuration only supports a single database type, so it has " "been automatically selected." msgstr "" "Your PHP configuration only supports a single database type, so it has " "been automatically selected." msgid "Customizing the dashboard requires the !permission-name permission." msgstr "Customising the dashboard requires the !permission-name permission." msgid "" "Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' " "kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with " "a pipe ('pound|pounds')." msgstr "" "Define a string that should be suffixed to the value, like ' m', ' " "kb/s'. Leave blank for none. Separate singular and plural values with " "a pipe ('pound|pounds')." msgid "Thousand marker" msgstr "Thousand marker" msgid "Display prefix and suffix." msgstr "Display prefix and suffix." msgid "Display with prefix and suffix." msgstr "Display with prefix and suffix." msgid "Trim length" msgstr "Trim length" msgid "" "Subdirectory in the file upload directory where pictures will be " "stored." msgstr "" "Subdirectory in the file upload directory where pictures will be " "stored." msgid "Pictures larger than this will be scaled down to this size." msgstr "Pictures larger than this will be scaled down to this size." msgid "" "Maximum allowed file size for uploaded pictures. Upload size is " "normally limited only by the PHP maximum post and file upload " "settings, and images are automatically scaled down to the dimensions " "specified above." msgstr "" "Maximum allowed file size for uploaded pictures. Upload size is " "normally limited only by the PHP maximum post and file upload " "settings, and images are automatically scaled down to the dimensions " "specified above." msgid "" "Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels " "will be scaled down." msgstr "" "Your virtual face or picture. Pictures larger than @dimensions pixels " "will be scaled down." msgid "" "[user:name],\n" "\n" "Your account at [site:name] has been activated.\n" "\n" "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it " "into your browser:\n" "\n" "[user:one-time-login-url]\n" "\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\n" "\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\n" "\n" "username: [user:name]\n" "password: Your password\n" "\n" "-- [site:name] team" msgstr "" "[user:name],\r\n" "\r\n" "Your account at [site:name] has been activated.\r\n" "\r\n" "You may now log in by clicking this link or copying and pasting it " "into your browser:\r\n" "\r\n" "[user:one-time-login-url]\r\n" "\r\n" "This link can only be used once to log in and will lead you to a page " "where you can set your password.\r\n" "\r\n" "After setting your password, you will be able to log in at " "[site:login-url] in the future using:\r\n" "\r\n" "username: [user:name]\r\n" "password: Your password\r\n" "\r\n" "-- [site:name] team" msgid "Upload an image to go with this article." msgstr "Upload an image to go with this article." msgid "" "Minimal profile for running tests. Includes absolutely required " "modules only." msgstr "" "Minimal profile for running tests. Includes absolutely required " "modules only." msgid "The settings file is writable." msgstr "The settings file is writable." msgid "The settings file is owned by the web server." msgstr "The settings file is owned by the web server." msgid "" "The @drupal installer failed to create a settings file with proper " "file ownership. Log on to your web server, remove the existing %file " "file, and create a new one by copying the %default_file file to %file. " "More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt. If you have problems with the " "file permissions on your server, consult the online handbook." msgstr "" "The @drupal installer failed to create a settings file with proper " "file ownership. Log on to your web server, remove the existing %file " "file, and create a new one by copying the %default_file file to %file. " "More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt. If you have problems with the " "file permissions on your server, consult the online handbook." msgid "Invalid merge query: no conditions" msgstr "Invalid merge query: no conditions" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "Manage user accounts, roles, and permissions." msgid "" "Renamed the 'post comments without approval' permission to 'skip " "comment approval'." msgstr "" "Renamed the 'post comments without approval' permission to 'skip " "comment approval'." msgid "Lolspeak" msgstr "Lolspeak" msgid "Update @title" msgstr "Update @title" msgid "" "A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, " "numbers, and underscores." msgstr "" "A unique machine-readable name. Can only contain lowercase letters, " "numbers, and underscores." msgid "The machine-readable name must contain unique characters." msgstr "The machine-readable name must contain unique characters." msgid "" "The machine-readable name must contain only lowercase letters, " "numbers, and hyphens." msgstr "" "The machine-readable name must contain only lowercase letters, " "numbers, and hyphens." msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique." msgstr "The machine-readable name is already in use. It must be unique." msgid "Asturian" msgstr "Asturian" msgid "English, British" msgstr "English, British" msgid "Haitian Creole" msgstr "Haitian Creole" msgid "Portuguese, International" msgstr "Portuguese, International" msgid "Weight for @title" msgstr "Weight for @title" msgid "Weight for row @number" msgstr "Weight for row @number" msgid "" "The Dashboard module provides a Dashboard " "page in the administrative interface for organizing administrative " "tasks and navigation, and tracking information within your site. The " "Dashboard page contains blocks, which you can add to and arrange using " "the drag-and-drop interface that appears when you click on the " "Customize dashboard link. Within this interface, blocks that " "are not primarily used for site administration do not appear by " "default, but can be added via the Add other blocks link. For " "more information, see the online handbook entry for Dashboard module." msgstr "" "The Dashboard module provides a Dashboard " "page in the administrative interface for organising administrative " "tasks and navigation, and tracking information within your site. The " "Dashboard page contains blocks, which you can add to and arrange using " "the drag-and-drop interface that appears when you click on the " "Customise dashboard link. Within this interface, blocks that " "are not primarily used for site administration do not appear by " "default, but can be added via the Add other blocks link. For " "more information, see the online handbook entry for Dashboard module." msgid "Next steps" msgstr "Next steps" msgid "" "File %file could not be copied, because the destination directory " "%destination is not configured correctly." msgstr "" "File %file could not be copied, because the destination directory " "%destination is not configured correctly." msgid "@driver_name settings" msgstr "@driver_name settings" msgid "SQLite" msgstr "SQLite" msgid "Database file" msgstr "Database file" msgid "" "The absolute path to the file where @drupal data will be stored. This " "must be writable by the web server and should exist outside of the web " "root." msgstr "" "The absolute path to the file where @drupal data will be stored. This " "must be writable by the web server and should exist outside of the web " "root." msgid "The role settings have been updated." msgstr "The role settings have been updated." msgid "Disable the account and keep its content." msgstr "Disable the account and keep its content." msgid "Disable the account and unpublish its content." msgstr "Disable the account and unpublish its content." msgid "" "Delete the account and make its content belong to the %anonymous-name " "user." msgstr "" "Delete the account and make its content belong to the %anonymous-name " "user." msgid "Delete the account and its content." msgstr "Delete the account and its content." msgid "Display on user registration form." msgstr "Display on user registration form." msgid "This is compulsory for 'required' fields." msgstr "This is compulsory for 'required' fields." msgid "Drupal system listing compatible test" msgstr "Drupal system listing compatible test" msgid "Support module for testing the drupal_system_listing function." msgstr "Support module for testing the drupal_system_listing function." msgid "Drupal system listing incompatible test" msgstr "Drupal system listing incompatible test" msgid "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" msgstr "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link" msgid "Use field label instead of the \"On value\" as label" msgstr "Use field label instead of the \"On value\" as label" msgid "" "Automatic updating of Drupal core is not supported. See the upgrade guide for information on how to " "update Drupal core manually." msgstr "" "Automatic updating of Drupal core is not supported. See the upgrade guide for information on how to " "update Drupal core manually." msgid "" "The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs " "to be '%needed_value'. Change this by running the following query: " "!query" msgstr "" "The %setting setting is currently set to '%current_value', but needs " "to be '%needed_value'. Change this by running the following query: " "!query" msgid "" "Failed to connect to the server. The server reports the following " "message: !message For more help installing or updating code on your " "server, see the handbook." msgstr "" "Failed to connect to the server. The server reports the following " "message: !message For more help installing or updating code on your " "server, see the handbook." msgid "Auto preview" msgstr "Auto preview" msgid "Preview with contextual filters:" msgstr "Preview with contextual filters:" msgid "Separate contextual filter values with a \"/\". For example, %example." msgstr "Separate contextual filter values with a \"/\". For example, %example." msgid "Apply and continue" msgstr "Apply and continue" msgid "%name must be a valid hexadecimal CSS color value." msgstr "%name must be a valid hexadecimal CSS colour value." msgid "Unknown field: @field_name" msgstr "Unknown field: @field_name" msgid "" "File %file could not be copied, because the destination %destination " "is invalid. This is often caused by improper use of file_copy() or a " "missing stream wrapper." msgstr "" "File %file could not be copied, because the destination %destination " "is invalid. This is often caused by improper use of file_copy() or a " "missing stream wrapper." msgid "File %file could not be copied because it does not exist." msgstr "File %file could not be copied because it does not exist." msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" msgid "Missing bundle property on entity of type @entity_type." msgstr "Missing bundle property on entity of type @entity_type." msgid "The requested page \"@path\" could not be found." msgstr "The requested page \"@path\" could not be found." msgid "User name and password" msgstr "User name and password" msgid "User module account form elements." msgstr "User module account form elements." msgid "Uyghur" msgstr "Uyghur"