# Czech translation of Fusion Accelerator (7.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2018 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion Accelerator (7.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-13 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Obnovit výchozí nastavení"
msgid "enabled"
msgstr "zapnuto"
msgid "enable"
msgstr "povolit"
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "content"
msgstr "obsah"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Typy obsahu"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "default"
msgstr "výchozí"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tuto akci nelze vrátit."
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgid "edit"
msgstr "upravit"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Theme"
msgstr "Téma vzhledu"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "theme"
msgstr "téma vzhledu"
msgid "type"
msgstr "typ"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavení"
msgid "status"
msgstr "stav"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Určitě odstranit %title?"
msgid "Update options"
msgstr "Nastavení aktualizace"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stránka"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
msgid "CSS classes"
msgstr "CSS třídy"
msgid "module"
msgstr "modul"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Nastavení viditelnosti"
msgid "Operation"
msgstr "Operace"
msgid "Delete rule"
msgstr "Smazat pravidlo"
msgid "No items selected."
msgstr "Žádné položky nevybrány."
msgid "The update has been performed."
msgstr "Byla provedena aktualizace."
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
msgid "Refine"
msgstr "Omezit"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
msgid "any"
msgstr "nějaký"
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
msgid "Themes"
msgstr "Témata vzhledu"
msgid "Processing"
msgstr "Zpracovává se"
msgid "disable"
msgstr "vypnout"
msgid "Show block for specific roles"
msgstr "Zobrazit blok jen určitým rolím"
msgid "Show block on specific pages"
msgstr "Zobrazit blok na určitých stránkách"
msgid "The update has encountered an error."
msgstr "Aktualizace narazila na chybu."
msgid "1 item successfully processed:"
msgid_plural "@count items successfully processed:"
msgstr[0] "1 položka úspěšně zpracována:"
msgstr[1] "@count položky úspěšně zpracovány:"
msgstr[2] "@count položek úspěšně zpracováno:"
msgid "Show only items where"
msgstr "Zobrazit jen položky, kde"
msgid "Edit rule"
msgstr "Upravit pravidlo"
msgid "Save rule"
msgstr "Uložit pravidlo"
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
msgid "No content available."
msgstr "Žádný obsah není k dispozici."
msgid "Rule type"
msgstr "Typ pravidla"
msgid "No blocks in this region"
msgstr "V této oblasti nejsou žádné bloky."
msgid "An error occurred and processing did not complete."
msgstr "Vyskytla se chyba a zpracování nebylo dokončeno."
msgid "Not restricted"
msgstr "Není omezeno"
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Všechny stránky kromě uvedených"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Jen uvedené stránky"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Zadejte stránky použitím jejich cest. Na každý řádek zadejte "
"jednu cestu. Znak '*' je zástupný znak. Cesta může být "
"například %blog pro stránku blogu nebo %blog-wildcard pro každý "
"osobní blog. %front je úvodní stránka."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr "Stránky, kde PHP kód vrátí TRUE
(jen pro experty)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Stránky nebo PHP kód"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Pokud je zvolen PHP kód, vkládejte kód mezi značky %php. "
"Pamatujte, že provedení nesprávného PHP kódu může tento web "
"rozbít."
msgid "Not customizable"
msgstr "Nelze přizpůsobit"
msgid "Restricted to certain pages"
msgstr "Omezený na určitý stránky"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Opravdu chcete smazat tuto položku?"
msgstr[1] "Opravdu chcete smazat tyto položky?"
msgid "Show block for specific content types"
msgstr "Zobrazit blok pro specifické typy obsahu"
msgid ""
"Show this block only on pages that display content of the given "
"type(s). If you select no types, there will be no type-specific "
"limitation."
msgstr ""
"Zobrazit tento blok pouze na stránkách vybraného typu(-ů). "
"Nevyberete-li žádný typ, nebude se aplikovat omezení podle typu "
"obsahu."
msgid "and where %property is %value"
msgstr "a kde %property je %value"
msgid "where %property is %value"
msgstr "kde %property je %value"
msgid "and where"
msgstr "a kde"
msgid "Media query"
msgstr "Media query"