# Hungarian translation of Get Locations (7.x-1.9)
# Copyright (c) 2024 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Get Locations (7.x-1.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 01:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Is"
msgstr "Van"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "On"
msgstr "Be"
msgid "Go"
msgstr "Mehet"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
msgid "Reset"
msgstr "Alaphelyzet"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
msgid "Country"
msgstr "Ország"
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
msgid "Required"
msgstr "Szükséges"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Node ID"
msgstr "Tartalomazonosító"
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
msgid "Small"
msgstr "Kicsi"
msgid "Large"
msgstr "Nagy"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Before"
msgstr "Előtte"
msgid "After"
msgstr "Utána"
msgid "Content type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "User ID"
msgstr "Felhasználó azonosítója"
msgid "Exclude"
msgstr "Kizárás"
msgid "All"
msgstr "Mind"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "Off"
msgstr "Ki"
msgid "Comment ID"
msgstr "Hozzászólás azonosítója"
msgid "Location"
msgstr "Helyszín"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Szótár"
msgid "Field name"
msgstr "Mező neve"
msgid "Fields"
msgstr "Mezők"
msgid "Is not"
msgstr "Nem"
msgid "Contains"
msgstr "Tartalmazza"
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
msgid "Nodes"
msgstr "Tartalmak"
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
msgid "This field is required."
msgstr "Szükséges mező."
msgid "Textfield"
msgstr "Szövegmező"
msgid "Bar"
msgstr "Bár"
msgid "Scale"
msgstr "Aránytartó méretezés"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Address"
msgstr "Cím"
msgid "Postcode"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Terms"
msgstr "Kifejezések"
msgid "Store"
msgstr "Bolt"
msgid "Method"
msgstr "Mód"
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
msgid "Operator"
msgstr "Műveleti jel"
msgid "Equals"
msgstr "Egyenlő"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategória nélküli"
msgid "Street"
msgstr "Utca"
msgid "Additional"
msgstr "Továbbiak"
msgid "City"
msgstr "Város"
msgid "Postal code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Latitude"
msgstr "Földrajzi szélesség"
msgid "Longitude"
msgstr "Földrajzi hosszúság"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordináták"
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"
msgid "Default height"
msgstr "Alapértelmezés szerinti magasság"
msgid "Default width"
msgstr "Alapértelmezett szélesség"
msgid "Feeds"
msgstr "Hírcsatornák"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid ""
"The default width of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: 50px, 5em, 2.5in, 95%"
msgstr ""
"A Google térkép alapértelmezés szerinti szélessége CSS "
"hosszúságként vagy százalékként. Példa: 50px, "
"5em, 2.5in, 95%"
msgid ""
"The default height of a Google map, as a CSS length or percentage. "
"Examples: 50px, 5em, 2.5in, 95%"
msgstr ""
"A Google térkép alapértelmezés szerinti magassága CSS "
"hosszúságként vagy százalékként. Példa: 50px, "
"5em, 2.5in, 95%"
msgid "The default zoom level of a Google map."
msgstr "A Google térkép alapértelmezés szerinti nagyítási szintje."
msgid "Default map type"
msgstr "Alapértelmezett térkép típus"
msgid "Marker"
msgstr "Pontjelző"
msgid "Map width"
msgstr "Térkép szélessége"
msgid "Map height"
msgstr "Térkép magassága"
msgid "White"
msgstr "Fehér"
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "Results"
msgstr "Eredmények"
msgid "Search options"
msgstr "Keresési szempontok"
msgid "Province"
msgstr "Tartomány"
msgid "Display style"
msgstr "Megjelenítési stílus"
msgid "Content Type"
msgstr "Tartalomtípus"
msgid "Read only"
msgstr "Csak olvasható"
msgid "Storage"
msgstr "Tárolás"
msgid "Taxonomy Terms"
msgstr "Taxonómia kifejezések"
msgid "Distance"
msgstr "Távolság"
msgid "Postal Code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Miles"
msgstr "Mérföld"
msgid "Country code"
msgstr "Országkód"
msgid "Maximum depth"
msgstr "Maximális mélység"
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
msgid "University"
msgstr "Egyetem"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Draggable"
msgstr "Húzható"
msgid "Display format"
msgstr "Megjelenítési formátum"
msgid "Rectangular"
msgstr "Téglatest"
msgid "Is not one of"
msgstr "Nincs ezek között"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Automatikusan kiegészülő"
msgid "Directions"
msgstr "Útmutatások"
msgid "Input type"
msgstr "Bemeneti típus"
msgid "Click"
msgstr "Kattintás"
msgid "Locations are addresses and map coordinates."
msgstr "A helyszínek címek és térkép-koordináták."
msgid "The name of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín neve."
msgid "The street address of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín utcája."
msgid "The city of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín városa."
msgid "The province of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín tartománya."
msgid "The postal code of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín irányítószáma."
msgid "The country of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín országa."
msgid "The latitude of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín földrajzi szélessége."
msgid "The longitude of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín földrajzi hosszúsága."
msgid ""
"The distance from the selected location and either the current user or "
"a specific location."
msgstr ""
"A kiválasztott helyszíntől és jelenlegi felhasználótól vagy "
"meghatározott helyszíntől való távolság."
msgid "Check this box to delete this location."
msgstr "A jelölőnégyzet bekapcsolásával törölhető ez a helyszín."
msgid "Country name"
msgstr "Országnév"
msgid "Location Field"
msgstr "Helyszín mező"
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilométer"
msgid "Origin"
msgstr "Kezdőpont"
msgid "Is one of"
msgstr "Egy ezek közül"
msgid "Decimal degrees"
msgstr "Fok tizedesjegyekkel"
msgid "Degrees, minutes, seconds"
msgstr "Fok, perc, másodperc"
msgid "Regenerate"
msgstr "Megújít"
msgid "Displays rows as a map."
msgstr "Sorok megjelenítése térképként."
msgid "Show All"
msgstr "Összes megjelenítése"
msgid "Ends with"
msgstr "Így végződik"
msgid "Default text"
msgstr "Alapértelmezés szerinti szöveg"
msgid "Meters"
msgstr "Méter"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Invalid input"
msgstr "Érvénytelen bemenet"
msgid "Dropdown"
msgstr "Legördülő"
msgid "Allow multiple values"
msgstr "Több érték engedélyezése"
msgid "Conversation"
msgstr "Beszélgetés"
msgid "Styles"
msgstr "Stílusok"
msgid "Library"
msgstr "Könyvtár"
msgid "Selection method"
msgstr "Kiválasztási mód"
msgid "Cafe"
msgstr "Kávézó"
msgid "Restaurant"
msgstr "Étterem"
msgid "School"
msgstr "Iskola"
msgid "Default country"
msgstr "Alapértelmezés szerinti ország"
msgid "Term reference"
msgstr "Kifejezés hivatkozás"
msgid "Exposed"
msgstr "Felfedett"
msgid "Show scale"
msgstr "Lépték megjelenítése"
msgid "Overview map"
msgstr "Áttekintő térkép"
msgid "Show overview map"
msgstr "Áttekintő térkép megjelenítése"
msgid "Finance"
msgstr "Pénzügy"
msgid "Food"
msgstr "Étel"
msgid "Horizontal bar"
msgstr "Vízszintes sáv"
msgid "Standard street map"
msgstr "Normál utcatérkép"
msgid "Standard satellite map"
msgstr "Normál műholdas térkép"
msgid "Hybrid satellite map"
msgstr "Hibrid műholdas térkép"
msgid "Terrain map"
msgstr "Tereptérkép"
msgid "The standard default street map."
msgstr "A normál, alapértelmezés szerinti utcatérkép."
msgid "Enable map types"
msgstr "Térképtípusok engedélyezése"
msgid "Satellite view without street overlay."
msgstr "Műholdas nézet utcatérképes átfedés nélkül."
msgid "Satellite view with street overlay."
msgstr "Műholdas nézet utcatérképes átfedésel."
msgid "Map with physical data (terrain, vegetation.)"
msgstr "Térkép fizikai adatokkal (terep, növényzet)."
msgid "Scrollwheel"
msgstr "Görgő"
msgid "Enable scrollwheel zooming"
msgstr "Nagyítás egérgörgővel"
msgid "Post code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "Decimal Latitude and Longitude coordinates, comma delimited"
msgstr ""
"Tizedesjegyekkel megadott szélességi és hosszúsági koordináták, "
"vesszővel elválasztva"
msgid "Type of center point."
msgstr "Középpont típusa."
msgid "Distance unit"
msgstr "Távolság mértékegysége"
msgid "Colorbox settings"
msgstr "Colorbox beállítások"
msgid "Kilometers per hour"
msgstr "kilométer óránként"
msgid "Miles per hour"
msgstr "mérföld óránként"
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes képernyő"
msgid "Heart"
msgstr "Szív"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Számszerű"
msgid ""
"If selected, users can enter multiple values in the form of 1+2+3 (for "
"OR) or 1,2,3 (for AND)."
msgstr ""
"Ha ki van választva, akkor a felhasználók több értéket is "
"megadhatnak 1+2+3 (VAGY) vagy 1,2,3 (ÉS) formában."
msgid ""
"If selected, the numbers entered for the filter will be excluded "
"rather than limiting the view."
msgstr ""
"Ha ki van választva, akkor a szűrőnek megadott számok ki lesznek "
"zárva ahelyett, hogy korlátoznák a nézetet."
msgid "Show Pan control"
msgstr "Pásztázásvezérlő megjelenítése"
msgid "Map Control Type"
msgstr "Térképvezérlő típusa"
msgid "Overview map state"
msgstr "Áttekintő térkép állapota"
msgid "Show streetview button"
msgstr "Utcai nézet gombjának megjelenítése"
msgid "GetLocations"
msgstr "GetLocations"
msgid "Return to Page"
msgstr "Visszatérés az oldalra"
msgid "Return to User"
msgstr "Visszatérés a felhasználóhoz"
msgid "Get locations"
msgstr "Get Locations"
msgid "Configure Get locations"
msgstr "Get locations konfigurálása"
msgid "Show locations on a Google map."
msgstr "Helyszínek mutatása Google-térképen."
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
msgid "Yards"
msgstr "Yard"
msgid "Google API key"
msgstr "Google API kulcs"
msgid "Access Getlocations"
msgstr "Get Locations elérése"
msgid "View and use the Getlocations module."
msgstr "A Get Locations modul megtekintése és használata."
msgid "Access User locations"
msgstr "Felhasználói helyek elérése"
msgid "Return to Term"
msgstr "Visszatérés a kifejezéshez"
msgid "Return to Comment"
msgstr "Megjegyzéshez való visszatérés"
msgid "Nautical miles"
msgstr "Tengeri mérföld"
msgid "Show on a map"
msgstr "Mutatás a térképen"
msgid "Input form settings"
msgstr "Beviteli űrlap beállítása"
msgid "Configure the input form."
msgstr "A beviteli űrlap beállításai."
msgid "Latitude and Longitude empty"
msgstr "A földrajzi szélesség és hosszúság üres"
msgid "Show map: Yes"
msgstr "Térkép mutatása: Igen"
msgid "Width: @w | Height: @h"
msgstr "Szélesség: @w | Magasság: @h"
msgid "Show Latitude/Longitude: Yes"
msgstr "Földrajzi szélesség és hosszúság mutatása: Igen"
msgid "Show Latitude/Longitude in Degrees, minutes, seconds"
msgstr ""
"Földrajzi szélesség és hosszúság mutatása fokban, percben és "
"másodpercben"
msgid "Show overview map: Yes"
msgstr "Áttekintő térkép mutatása: Igen"
msgid "Enable scrollwheel zooming: Yes"
msgstr "Görgetőgombos nagyítás engedélyezése: Igen"
msgid "Enable dragging the map: Yes"
msgstr "Térkép húzásának engedélyezése: Igen"
msgid "Points of Interest"
msgstr "Érdekes helyek"
msgid "Show map: No"
msgstr "Térkép mutatása: Nem"
msgid "Show map link: Yes"
msgstr "Térképhivatkozás mutatása: Igen"
msgid "Display full country name: Yes"
msgstr "Teljes országnév mutatása: Igen"
msgid "Enter an address"
msgstr "Cím beírása"
msgid "(Required)"
msgstr "(Szükséges)"
msgid "Post code/Zip code"
msgstr "Irányítószám"
msgid "---Please select a country---"
msgstr "---Ország kiválasztása---"
msgid "Map position"
msgstr "Térkép pozíció"
msgid "Display full country name"
msgstr "Teljes országnév megjelenítése"
msgid "Getlocations fields"
msgstr "Get Locations mezők"
msgid "You have not entered an address."
msgstr "Nincs beírva cím."
msgid "The getlocations ID of the location."
msgstr "A helyszín Getlocations-azonosítója."
msgid "The coordinates of the selected location in 'lat,long' format."
msgstr ""
"A kiválasztott helyszín koordinátái „lat,long” (szélesség, "
"hosszúság) formátumban."
msgid "The marker of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszín jelölője."
msgid "The field name used in the Content type definition."
msgstr "A tartalomtípus definíciójában használt mezőnév."
msgid "The Node Identifier."
msgstr "A tartalomazonosító."
msgid "The User Identifier."
msgstr "A felhasználó azonosítója."
msgid "The Taxonomy Term Identifier."
msgstr "A taxonómiakifejezés azonosítója."
msgid "The Comment Identifier."
msgstr "A hozzászólás azonosítója."
msgid "Taxonomy Term ID"
msgstr "Taxonómiakifejezés azonosítója"
msgid "Getlocations search"
msgstr "Get Locations kereső"
msgid "Click here to see more"
msgstr "Ide kattintva továbbiak láthatók"
msgid ""
"To use the map to find a location, drag the marker or click on the "
"map."
msgstr ""
"Annak érdekében, hogy a térképet lehessen használni egy helyszín "
"megtalálásához, oda kell húzni a jelölőt, vagy rákattintani a "
"térképre."
msgid "Show map links"
msgstr "Térképhivatkozások megjelenítése"
msgid "The additional address of the selected location."
msgstr "A kiválasztott helyszínhez tartozó további címadatok."
msgid "Google Places Search"
msgstr "Google Places kereső"