# Portuguese, Brazil translation of HealthLink (7.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HealthLink (7.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-08 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Gender"
msgstr "Gênero"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Topic"
msgstr "Tópico"
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniciando"
msgid "Relationships"
msgstr "Relacionamentos"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "webform"
msgstr "webform"
msgid "Webform"
msgstr "Webform"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Banner text"
msgstr "Texto do banner"
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Education"
msgstr "Educação"
msgid "Visitors"
msgstr "Visitantes"
msgid "Billing"
msgstr "Cobrança"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "User menu"
msgstr "Menu do usuário"
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menu Secundário"
msgid ""
"The User menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O menu Usuário contém links relacionados à conta do "
"usuário, e também o link para fechar a sessão."
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu Principal é usado em vários sites para apresentar "
"sessões mais importantes do site, frequentemente na barra de "
"navegação no topo."
msgid "About Me"
msgstr "Sobre Mim"
msgid "Sign in"
msgstr "Autenticar-se"
msgid "Footer first"
msgstr "Primeiro rodapé"
msgid "Footer second"
msgstr "Segundo rodapé"
msgid "Footer third"
msgstr "Terceiro rodapé"
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nós"
msgid "Footer fourth"
msgstr "Quarto rodapé"
msgid "static page"
msgstr "página estática"