# Chinese, Simplified translation of Hosting (7.x-3.9-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Hosting (7.x-3.9-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-25 05:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "首页"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
msgid "Email address"
msgstr "电子邮件地址"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "List"
msgstr "列表"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Language"
msgstr "语言"
msgid "Enable"
msgstr "启用"
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "Available variables are:"
msgstr "可用变量有:"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "None"
msgstr "无"
msgid "Image"
msgstr "图像"
msgid "Required"
msgstr "请求"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Import"
msgstr "导入"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Modules"
msgstr "模块"
msgid "Text"
msgstr "文本"
msgid "Display mode"
msgstr "显示模式"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Submit @name"
msgstr "送出 @name"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS类"
msgid "Site"
msgstr "站点"
msgid "Web Server"
msgstr "Web服务器"
msgid "Database"
msgstr "数据库"
msgid "Always"
msgstr "总是的"
msgid "Never"
msgstr "永不"
msgid "Update status"
msgstr "更新状态"
msgid "Creation date"
msgstr "创建日期"
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
msgid "item"
msgstr "项目"
msgid "items"
msgstr "项目"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
msgid "Domain"
msgstr "域"
msgid "Current"
msgstr "当前"
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
msgid "Internal name"
msgstr "系统名"
msgid "here"
msgstr "这儿"
msgid "Now"
msgstr "现在"
msgid "Backup"
msgstr "备份"
msgid "Site maintenance"
msgstr "站点维护"
msgid "Save changes"
msgstr "保存变更"
msgid "Install"
msgstr "安装"
msgid "Clone"
msgstr "克隆"
msgid "Filters"
msgstr "过滤"
msgid "Profile"
msgstr "配置档案"
msgid "Task"
msgstr "人物"
msgid "Weeks"
msgstr "星期"
msgid "Database password"
msgstr "数据库密码"
msgid "Database name"
msgstr "数据库名称"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Choose the appropriate item from the list:"
msgstr "从列表里选择适当的项目:"
msgid "Queued"
msgstr "已排入队列"
msgid "Site language"
msgstr "站点语言"
msgid "Successful"
msgstr "成功"
msgid "Features"
msgstr "特性"
msgid "Days"
msgstr "天"
msgid "profile"
msgstr "个人资料"
msgid "Hours"
msgstr "小时"
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
msgid "Last run"
msgstr "上次运行"
msgid "Reference"
msgstr "引用"
msgid "or"
msgstr "或者"
msgid "Failed"
msgstr "失败"
msgid "Add a new @s."
msgstr "增加一个新的 @s。"
msgid "Migrate"
msgstr "迁移"
msgid "Themes"
msgstr "主题"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Reset password"
msgstr "重置密码"
msgid "Processing"
msgstr "处理中"
msgid "Run"
msgstr "执行"
msgid "Client"
msgstr "客户"
msgid "Apply"
msgstr "应用"
msgid "Add site"
msgstr "添加站点"
msgid "Tasks"
msgstr "任务"
msgid "Task Type"
msgstr "任务类型"
msgid "No content types available."
msgstr "无可用内容类型。"
msgid "Sites"
msgstr "站点列表"
msgid "Raw value"
msgstr "初始值"
msgid "1 second"
msgid_plural "@count seconds"
msgstr[0] "1 秒"
msgstr[1] "@count 秒"
msgid "Add server"
msgstr "添加服务器"
msgid "Server"
msgstr "服务器"
msgid "Services"
msgstr "服务"
msgid "Service"
msgstr "服务"
msgid "Expand"
msgstr "展开"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Package"
msgstr "封装"
msgid "Restore"
msgstr "还原"
msgid "Go back"
msgstr "返回"
msgid "Sign up"
msgstr "注册"
msgid "Site status"
msgstr "站点状态"
msgid "Install profile"
msgstr "按设置文件安装"
msgid "Web server"
msgstr "Web服务器"
msgid "Errors"
msgstr "错误"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "Target"
msgstr "目标"
msgid "Web"
msgstr "Web"
msgid "Package ID"
msgstr "包裹ID"
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
msgid "IP addresses"
msgstr "IP地址"
msgid "Database server"
msgstr "数据库服务器"
msgid "IP address"
msgstr "IP地址"
msgid "Clients"
msgstr "客户列表"
msgid "Add client"
msgstr "添加客户"
msgid "Optional system features"
msgstr "可选系统功能"
msgid ""
"You may choose any of the additional system features from the list "
"below."
msgstr "您可以选择以下列出的其它任何系统功能。"
msgid "Experimental"
msgstr "实验"
msgid "Task queue"
msgstr "任务队列"
msgid "Queues"
msgstr "队列"
msgid "@interval ago"
msgstr "@interval 前"
msgid "Provide multiple domain names for sites to be accessible by."
msgstr "为同一站点提供多个域名访问"
msgid "Domain aliases"
msgstr "域名别名"
msgid "Hosting client"
msgstr "Hosting 客户"
msgid "Confirm Email address"
msgstr "电子邮件地址确认"
msgid "Allowed users"
msgstr "允许的用户"
msgid "Add a site to the current client"
msgstr "为当前客户增加一个站点"
msgid "Account details for !username at !site"
msgstr "!site 上 !username 的帐户详情"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Thank you for registering at !site. You may now log in to !login_uri "
"using the following username and password:\n"
"\n"
"username: !username\n"
"password: !password\n"
"\n"
"You may also log in by clicking on this link or copying and pasting it "
"in your browser:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"This is a one-time login, so it can be used only once.\n"
"\n"
"After logging in, you will be redirected to !edit_uri so you can "
"change your password.\n"
"\n"
"\n"
"-- !site team"
msgstr ""
"!username,\n"
"\n"
"感谢您在 !site 注册。 "
"您现在可以使用下面的用户名与密码登录到 !login_uri\n"
"\n"
"用户名: !username\n"
"密码: !password\n"
"\n"
"您也可以点击下面的链接登录,如果该链接不能点击,请复制到您的浏览器地址栏:\n"
"\n"
"!login_url\n"
"\n"
"这是一个一次性登录链接,只能使用一次。\n"
"\n"
"登录后,您将被转到 !edit_uri 页面以修改您的密码。\n"
"\n"
"\n"
"-- !site 团队"
msgid "User e-mail settings"
msgstr "用户电子邮件设置"
msgid "Send welcome mail to new clients."
msgstr "发送欢迎邮件给新clients"
msgid "Subject of welcome e-mail"
msgstr "欢迎邮件的主旨"
msgid ""
"Customize the subject of your welcome e-mail, which is sent to new "
"members upon registering."
msgstr "自订欢迎邮件的主旨,将在新用户注册后发送。"
msgid "Body of welcome e-mail"
msgstr "欢迎邮件的内文"
msgid ""
"Customize the body of the welcome e-mail, which is sent to new members "
"upon registering."
msgstr "自订欢迎邮件的内文,将在新用户注册后发送。"
msgid "create client"
msgstr "创建客户"
msgid "administer clients"
msgstr "管理客户"
msgid "Allow Hostmaster to configure clients."
msgstr "允许 Hostmaster to 配置客户."
msgid "Database servers"
msgstr "数据服务器"
msgid "Move the site to a new platform."
msgstr "移动站点到新平台"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Verify"
msgstr "验证"
msgid "Verify that the platform is correctly installed and working."
msgstr "验证的平台已正确安装且工作。"
msgid "Platforms"
msgstr "平台列表"
msgid "create platform"
msgstr "创建平台"
msgid "view platform"
msgstr "查看平台"
msgid "edit platform"
msgstr "编辑平台"
msgid "delete platform"
msgstr "删除平台"
msgid "Provides a simpler signup form that can be opened to anonymous users."
msgstr "提供注册表给匿名用户"
msgid "Sign up for a site"
msgstr "创建站点"
msgid "A simple signup form that allows users to sign up for a new site."
msgstr "一个简单的注册表允许用户注册一个新网站"
msgid "Platform"
msgstr "平台"
msgid "delete site"
msgstr "删除站点"
msgid "create delete task"
msgstr "创建删除任务"
msgid "create verify task"
msgstr "创建验证任务"
msgid "access task logs"
msgstr "访问任务日志"
msgid "Relate a node revision to the user who created the revision."
msgstr "将节点修订本关联到创建修订本的用户。"
msgid "Compare"
msgstr "校验"
msgid "Resource"
msgstr "资源"
msgid "Redirection"
msgstr "重定向"
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
msgid "This site has been disabled by the site administrators"
msgstr "该站点已被管理员禁用"
msgid "This site is currently in maintenance. Check back later."
msgstr "该站点当前正在维护,请稍后回来。"
msgid "Site cloning"
msgstr "站点复制"
msgid "client"
msgstr "客户"
msgid "ahah callback"
msgstr "啊哈,回调"
msgid "Migrate sites to a new platform."
msgstr "迁移站点至新平台"
msgid ""
"Disabling this site will stop it from being accessible.\n"
" It can be enabled again later."
msgstr "禁用该站点将暂时是网站无法访问,可以再次启用。"
msgid ""
"Deleting this site will completely remove it from the hosting "
"system,\n"
" but will keep the last backup available. This process can not "
"be undone.\n"
" Are you really sure you want to delete this site?"
msgstr ""
"删除该站点将完全从托管系统中移除, "
"但是会保留最近一份备份. 该处理过程不可逆. "
"你真的确定删除该站点?"
msgid "Task list"
msgstr "任务列表"
msgid "Display the task log"
msgstr "显示任务日志"
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
msgid "Schema version"
msgstr "模式版本"
msgid "Human-readable name"
msgstr "人读名称"
msgid "Example field"
msgstr "例子域"
msgid "package"
msgstr "包裹"
msgid "The base path for your platforms, i.e. /var/aegir/platforms/"
msgstr "平台的基本路径"
msgid "Runner status"
msgstr "运行统计"
msgid "Last started: @interval ago."
msgstr "上次开始: @interval 以前."
msgid "No delay"
msgstr "无延迟"
msgid "delete server"
msgstr "删除服务器"
msgid "platform"
msgstr "平台"
msgid "Relation ID"
msgstr "关系ID"
msgid ""
"The name of this client, generally the organization name or the "
"contact name for individuals."
msgstr ""
"客户名称,例如:个人名字,张三,或公司名字 "
",东西南北中公司。"
msgid ""
"A machine-usable name that can be used internally, for example to map "
"to a UNIX group in the backend. It is unique accross the system. If no "
"value is provided, it is deduced from the client name, by stripping "
"spaces and metacharacters and adding a prefix (%prefix)."
msgstr "这个名字用于服务器内部使用,例如客户名为张三,请填写zhangsan,zhang3,皆可,请勿使用中文,请使用字母与数字。如填写错误可能照成日后维护麻烦。"
msgid ""
"Email address of the contact created with this client. Optional - if "
"none is provided, no user will be created with this client."
msgstr "如果电子邮件为空,你将不能管理你的网站。"
msgid "Associate a user to this Client"
msgstr "关联一个用户到该客户"
msgid "The database server the site will use to host its content."
msgstr "服务器选择"
msgid "delete package"
msgstr "删除包"
msgid "The path on the server where this platform is installed."
msgstr "平台在服务器安装路径"
msgid ""
"Deleting this platform will completely remove it from the hosting "
"system.\n"
" This process can not be undone. It can not be performed if you "
"have sites currently\n"
" running on this platform.\n"
" Are you really sure you want to delete this platform?"
msgstr "删除平台将完全从托管系统移除,这个过程不可逆,如果平台上有站点将不能执行,你确定删除该平台?"
msgid "view locked platforms"
msgstr "查看已锁定平台"
msgid "Client quota settings"
msgstr "客户配额设置"
msgid "Aegir client quotas"
msgstr "aegir 客户 配额"
msgid "List Client Quotas"
msgstr "列出客户配额"
msgid "Default Client Quotas"
msgstr "默认客户配额"
msgid "Set defaults for client quotas"
msgstr "设置客户默认配额"
msgid "Verify that the server is correctly installed and working."
msgstr "验证的服务器已正确安装且工作"
msgid ""
"The type of site to install.
\n"
" The profile selected here determines the "
"list of supported platforms below."
msgstr "站点类型选择.
站点类型会影响支持的平台."
msgid ""
"The platform you want the site to be hosted on.
\n"
" Not seeing a certain platform? Platforms "
"shown are those that support the profile above.\n"
" If a different profile is selected, this "
"list may change automatically."
msgstr ""
"选择你需要的平台.
没看见你需要的?尝试改变安装类型~可能会有更多支持平台!"
msgid "The language of site being installed."
msgstr "站点使用语言"
msgid ""
"The number of sites this client can have provisioned under them at any "
"one time. Set to 0 for unlimited."
msgstr "客户可创建站点。 设置0为无限"
msgid "Last Cron Run"
msgstr "Cron 上次运行"
msgid "Delete backups"
msgstr "删除备份"
msgid "Current status of the task."
msgstr "任务当前状态"
msgid "Provide support for the NGINX web server."
msgstr "提供nginx的支持"
msgid "Nginx SSL support"
msgstr "Nginx SSL 支持"
msgid "Client name already in use, try %suggestion."
msgstr "客户名已存在"
msgid "Text value"
msgstr "文本值"
msgid "Add platform"
msgstr "添加平台"
msgid "create backup-delete task"
msgstr "创建备份删除任务"
msgid "Domain Aliases"
msgstr "域名别名"
msgid "Redirect all domain aliases to"
msgstr "重定向所有的域名别名到"
msgid "The package ID."
msgstr "包裹ID。"
msgid "The current state of this platform."
msgstr "该平台的当前状态"
msgid "The number of sites in this platform."
msgstr "建立在该平台站点数量"
msgid "The type of task."
msgstr "任务类型"
msgid "API to provide support for servers, platforms and sites."
msgstr "api to 提供支持对于服务器,平台和站点。"
msgid "Create and manage platforms."
msgstr "创建并且管理平台"
msgid "Lock platforms by default on initial creation"
msgstr "当平台第一次建立时锁定"
msgid "Grant a client access to this platform"
msgstr "允许客户使用该平台"
msgid "administer platforms"
msgstr "管理平台"
msgid "The client to whom this site belongs."
msgstr "点此添加网站所属用户"