# Norwegian Bokmål translation of Internationalization (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 18:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lagre innstillinger"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Help text"
msgstr "Hjelpetekst"
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "edit"
msgstr "rediger"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi-termer"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Node type"
msgstr "Innholdstype"
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "n/a"
msgstr "—"
msgid "Paths"
msgstr "Stier"
msgid "Created"
msgstr "Skrevet"
msgid "Not found"
msgstr "Ikke funnet"
msgid "Menu link"
msgstr "Menylenke"
msgid "Published"
msgstr "Publisert"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabular"
msgid "Fields"
msgstr "Felt"
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Autofullfør taksonomi"
msgid "Revision"
msgstr "Versjon"
msgid "Not published"
msgstr "Ikke publisert"
msgid "Translations"
msgstr "Oversettelser"
msgid "Comment settings"
msgstr "Kommentarinnstillinger"
msgid "Sticky"
msgstr "Klistret"
msgid "Not translated"
msgstr "Uoversatt"
msgid "Translation"
msgstr "Oversettelse"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokker"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Menysystemet lagrer systemstiene, men viser URL-aliaset for visning. "
"%link_path har blitt lagret som %normal_path"
msgid "Language neutral"
msgstr "Språknøytral"
msgid "Create @name"
msgstr "Opprett @name"
msgid "outdated"
msgstr "utdatert"
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (kilde)"
msgid "add translation"
msgstr "legg til oversettelse"
msgid "Translations of %title"
msgstr "Oversettelser for %title"
msgid "Book outline"
msgstr "Bokstruktur"
msgid "Node title mismatch. Please check your selection."
msgstr "Overskriften stemmer ikke. Kontroller valget ditt en gang til."
msgid "Found no valid post with that title: %title"
msgstr "Fant ikke noe innlegg med denne overskriften: %title"
msgid "Save string"
msgstr "Lagre streng"
msgid "Update translations"
msgstr "Oppdater oversettelsene"
msgid "1 string has been updated."
msgid_plural "@count strings have been updated."
msgstr[0] "1 streng har blitt oppdatert."
msgstr[1] "@count strenger har blitt oppdatert."
msgid "Already added languages"
msgstr "Språk som ble lagt til"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Språk som ble ikke lagt til ennå"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ikke avgrenset"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Navnet på taksonomi-ordet."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Beskrivelsen av taksonomi-ordet - frivillig."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Vokabularet som taksonomi-termen hører til."
msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
msgstr "Taksonomitermen sitt overordnede term hvis det finnes."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Navnet på taksonomi-vokabularet."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Beskrivelsen av taksonomi-vokabularet - frivillig."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Alle sider unntatt de som er listet"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Kun de listede sidene"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Angi sider ved å bruke deres sti. Skriv inn en sti per linje. Tegnet "
"'*' er et jokertegn (som kan være hva som helst). Et eksempel kan "
"være %blog for bloggsiden og %blog-wildcard for hver personlige "
"blogg. %front er forsiden."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Sider hvor følgende PHP-kode returnerer TRUE
(kun for "
"eksperter)."
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Sider eller PHP-kode"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Dersom PHP-innstillingen er valgt, skriv inn PHP-kode mellom %php. "
"Merk at feil i PHP-koden kan ødelegge ditt Drupal nettsted."
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maksimalt antall nivåer for en lenke og alle dens underliggende "
"nivåer er !maxdepth. Det går ikke an å velge menypunkt som er på "
"lavest mulig nivå som overordnede menypunkt."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Det finnes ikke noe innhold med denne termen foreløpig."