# Basque translation of Internationalization (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2016 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-02 09:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Azala"
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
msgid "Body"
msgstr "Gorputza"
msgid "Pages"
msgstr "Orriak"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gorde konfigurazioa"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Berrezarri lehenespenak"
msgid "delete"
msgstr "ezabatu"
msgid "Status"
msgstr "Egoera"
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
msgid "Operations"
msgstr "Eragiketak"
msgid "Type"
msgstr "Mota"
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
msgid "Cancel"
msgstr "Bertan behera utzi"
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomia"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ekintza hau ezin da desegin."
msgid "Help text"
msgstr "Laguntza testua"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
msgid "Name"
msgstr "Izena"
msgid "edit"
msgstr "editatu"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomia terminoa"
msgid "Field"
msgstr "Eremua"
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
msgid "Path"
msgstr "Bide-izena"
msgid "Node type"
msgstr "Nodo mota"
msgid "Menu"
msgstr "Menua"
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
msgid "n/a"
msgstr "e/e (n/a)"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguratu"
msgid "Created"
msgstr "Sortua"
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
msgid "Node types"
msgstr "Nodo motak"
msgid "Not found"
msgstr "Ez da aurkitu"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "Menu esteka"
msgid "Published"
msgstr "Argitaratua"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Hiztegia"
msgid "Title label"
msgstr "Izenburuaren etiketa"
msgid "Fields"
msgstr "Eremuak"
msgid "Items"
msgstr "Elementuak"
msgid "Terms"
msgstr "Terminoak"
msgid "Undefined"
msgstr "Zehaztu gabe"
msgid "English"
msgstr "Ingelesa"
msgid "menu"
msgstr "menua"
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderatu"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Taxonomiaren osatze automatikoa"
msgid "Revision"
msgstr "Berrikuspena"
msgid "Not published"
msgstr "Argitaratu gabea"
msgid "Translations"
msgstr "Itzulpenak"
msgid "Comment settings"
msgstr "Iruzkinaren ezarpenak"
msgid "Sticky"
msgstr "Itsaskor"
msgid "Default value"
msgstr "Balio lehenetsia"
msgid "Not translated"
msgstr "Itzuli gabe"
msgid "Translatable"
msgstr "Itzulgarria"
msgid "Variables"
msgstr "Aldagaiak"
msgid "Multilingual system"
msgstr "Eleanitztasun sistema"
msgid "Internationalization"
msgstr "Nazioartekotzea"
msgid "Multilingual options"
msgstr "Eleaniztasun aukerak"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Eleanitzasunerako ezarpenak"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokeak"
msgid "Language neutral"
msgstr "Hizkuntza neutroa"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Automatikoki erantzun"
msgid "Translate"
msgstr "Itzuli"
msgid "Create @name"
msgstr "Sortu @name"
msgid "original"
msgstr "jatorrizkoa"
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (iturburua)"
msgid "add translation"
msgstr "gehitu itzulpena"
msgid "Translations of %title"
msgstr "%title-ren itzulpenak"
msgid "Book outline"
msgstr "Liburuaren aurkibidea"
msgid "Save translation"
msgstr "Gorde itzulpena"
msgid "Save string"
msgstr "Gorde katea"
msgid "locale"
msgstr "erregionalizazioa"
msgid "Select translations for %title"
msgstr "Aukeratu itzulpena %title-(e)rako"
msgid "Update translations"
msgstr "Eguneratu itzulpenak"
msgid "Select text groups"
msgstr "Aukeratu testu taldeak"
msgid "Refresh strings"
msgstr "Freskatu kateak"
msgid "Select languages"
msgstr "Aukeratu hizkuntzak"
msgid "Already added languages"
msgstr "Dagoeneko gehitu diren hizkuntzak"
msgid "String translation"
msgstr "Itzulpen katea"
msgid "Translation mode"
msgstr "Itzultzeko era"
msgid "Add translation"
msgstr "Itzulpena erantsi"
msgid "Select language"
msgstr "Hizkuntza hautatu"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Oraindik gehitu ez diren hizkuntzak"
msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
msgstr "Bidalitako kateak onartzen ez den HTML kodea darama: %string"
msgid ""
"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: "
"%string"
msgstr "Onartu gabeko HTML-dun itzulpena bidaltzeko saiakera: %string"
msgid "Not restricted"
msgstr "Murrizketarik gabe"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Taxonomia terminoaren izena."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Taxonomia hiztegiaren izena."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Orri guztietan zerrendan agertzen direnetan izan ezik"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Bakarrik zerrendatutako orrialdeetan"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Zehaztu orrialdeen bideak (paths) erabiliz. Lerro bakoitzean bide "
"(path) bat idatzi. '*' komodina (wildcard) da. Adbz.: blogaren "
"orrialdearen bidea %blog da eta blog pertsonalen bidea %blog-wildcard "
"da. %front hasiera orria (front page) da."
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Orrialdeak edo PHP kodea"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "@node_type berria gehitu"
msgid "Contact forms"
msgstr "Kontaktu formularioak"
msgid "[empty string]"
msgstr "[kate hutsa]"
msgid "Field translation"
msgstr "Eremuaren itzulpena"
msgid "Add path translation"
msgstr "Path itzulpena gehitu"
msgid "menu items"
msgstr "menu elementuak"
msgid "Delete translation"
msgstr "Itzulpena ezabatu"
msgid "- Select a language -"
msgstr "- Hizkuntza aukeratu -"
msgid "Contact category"
msgstr "Kontaktu kategoria"
msgid "Field instance"
msgstr "Eremuaren instantzia"