# Croatian translation of Internationalization (7.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (7.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi postavke"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrat na zadane postavke"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Help text"
msgstr "Tekst pomoći"
msgid "Multiple"
msgstr "Višestruki"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Pojam taksonomije"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
msgid "Node type"
msgstr "Vrsta node-a"
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
msgid "Updated"
msgstr "Osvježeno"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
msgid "n/a"
msgstr "nije dostupno"
msgid "Paths"
msgstr "Putanje"
msgid "Configure"
msgstr "Prilagodi"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Not found"
msgstr "Nije nađeno"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "Izbornička poveznica"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Rječnik"
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
msgid "Items"
msgstr "Stavke"
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređeno"
msgid "English"
msgstr "Engleski"
msgid "menu"
msgstr "izbornik"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Samodovršetak taksonomije"
msgid "Revision"
msgstr "Revizija"
msgid "Not published"
msgstr "Nije objavljeno"
msgid "Translations"
msgstr "Prijevodi"
msgid "Comment settings"
msgstr "Postavke komentiranja"
msgid "Sticky"
msgstr "Ljepljivo"
msgid "Default value"
msgstr "Zadana vrijednost"
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"
msgid "Not translated"
msgstr "Nije prevedeno"
msgid "Variables"
msgstr "Varijable"
msgid "Multilingual settings"
msgstr "Višejezične postavke"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Sustav izbornika čuva samo putanje sustava, ali će koristiti URL "
"nadimke za prikaz. %link_path je spremljen kao %normal_path."
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutralni jezik"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Automatski odgovor"
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
msgid "Translate to @language"
msgstr "Prevedi na @language"
msgid "Create @name"
msgstr "Stvori @name"
msgid "original"
msgstr "izvornik"
msgid "outdated"
msgstr "zastarjelo"
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (izvor)"
msgid "add translation"
msgstr "dodaj prijevod"
msgid "Translations of %title"
msgstr "Prijevodi za %title"
msgid "Book outline"
msgstr "Korice knjige"
msgid "Save translation"
msgstr "Spremi prijevod"
msgid "Save string"
msgstr "Spremi niz"
msgid "locale"
msgstr "lokalizacija"
msgid "Already added languages"
msgstr "Već dodani jezici"
msgid "Select language"
msgstr "Odaberite jezik"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Jezici koji još nisu dodani"
msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
msgstr "Dodana struna sadrži nedopušteni HTML: %string"
msgid ""
"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: "
"%string"
msgstr "Pokušaj optreme strune prijevoda sa zabranjenim HTML: %string"
msgid "Not restricted"
msgstr "Nije ograničeno"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Naziv pojma taksonomije."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Proizvoljni opis pojma taksonomije."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Rječnik kojem pojam taksonomije pripada."
msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
msgstr "Nadređeni pojam taksonomije, ukoliko postoji."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Naziv rječnika taksonomije."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Proizvoljan opis rječnika taksonomije."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Sve stranice osim navedenih"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Samo na navedenim stranicama"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Odredite stranice koristeći njihove putanje. Unesite jednu putanju po "
"redu. Znak '*' služi kao nadomjestak. Primjeri putanja su %blog za "
"blog stranicu i %blog-nadomjestak za svaki osobni blog. %front je za "
"naslovnicu."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Stranice na kojima ovaj PHP kôd vraća TRUE
(za napredne "
"korisnike)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Stranice ili PHP kôd"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Ukoliko je odabrana PHP opcija, unesite PHP kod između %php. Imajte "
"na umu kako izvršavanje nekorektnog PHP kôda može srušiti vašu "
"Drupal lokaciju."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Dodaj novi @node_type"
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"Putanja ove izborničke poveznice. Ovo može biti interna Drupal "
"putanja kao što je %add-node ili vanjska putanja kao što je %drupal. "
"Unesite %front za poveznicu naslovnicu."
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Maksimalna dubina za poveznicu i njene podređene stavke je utvrđena "
"na !maxdepth. Neke izborničke poveznice neće biti omogućene kao "
"nadređene ukoliko njihov odabir bude rezultirao prekoračenjem ovoga "
"ograničenja."
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Trenutno nema sadržaja u ovom pojmu."