# Javanese translation of Internationalization (7.x-1.10)
# Copyright (c) 2017 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (7.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"
msgid "Home"
msgstr "Joglo"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Body"
msgstr "Isi"
msgid "Pages"
msgstr "Kācā"
msgid "delete"
msgstr "busak"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Busak"
msgid "Operations"
msgstr "Operasi"
msgid "content"
msgstr "kontén"
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
msgid "Description"
msgstr "Katrangan"
msgid "Language"
msgstr "Basa"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomi"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Aksi iki ora bisa dibaléknā."
msgid "Help text"
msgstr "Teks pitulungan"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Jeneng"
msgid "edit"
msgstr "sunting"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomi tetembungan"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Label"
msgstr "Judul"
msgid "Save"
msgstr "Simpen"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Node type"
msgstr "Tipe node"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Updated"
msgstr "Wis anyar"
msgid "Unknown"
msgstr "Ora dikenal"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurasi"
msgid "Created"
msgstr "Digawé"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Not found"
msgstr "Ora ketemu"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "Tautan menu"
msgid "Published"
msgstr "Dipacak"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabulari"
msgid "Fields"
msgstr "Field"
msgid "Items"
msgstr "Item"
msgid "String"
msgstr "Tembung"
msgid "Undefined"
msgstr "Durung didefinisi"
msgid "English"
msgstr "Basa Inggris"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Languages"
msgstr "Bāsā-bāsā"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Taksonomi otomatis"
msgid "Revision"
msgstr "Perubahan"
msgid "Not published"
msgstr "Ora dipacak"
msgid "Comment settings"
msgstr "Pangaturan komèntar"
msgid "Sticky"
msgstr "Pucuk"
msgid "Default value"
msgstr "Biji gawan"
msgid "Not translated"
msgstr "Ora diterjemahna"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Sistim menu namung nyimpen sistim path, nanging ditampilaké kanggo "
"URL alias. %link_path uwis disimpen dadi %normal_path"
msgid "Language neutral"
msgstr "Basa netral"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: diubah %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "f@type: dirambah %title."
msgid "Context"
msgstr "Konték"
msgid "Field settings"
msgstr "Sétingan field"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Balesan otomatis"
msgid "Translate"
msgstr "Terjemahna"
msgid "Save translations"
msgstr "Simpen terjemahan"
msgid "Create @name"
msgstr "Gawé @name"
msgid "Original text"
msgstr "Teks asli"
msgid "original"
msgstr "asli"
msgid "outdated"
msgstr "kadaluwarsa"
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (source)"
msgid "add translation"
msgstr "tambah terjemahan"
msgid "Translations of %title"
msgstr "Terjemahané %title"
msgid "Book outline"
msgstr "Cengkorongan buku"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "@type %title uwis digawé ."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "@type %title uwis dianyari."
msgid "The post could not be saved."
msgstr "Kiriman ora biosa disimpen."
msgid "Edit string"
msgstr "Sunting tembung"
msgid "Already added languages"
msgstr "Siap nambah basa"
msgid "Add translation"
msgstr "Nambah terjemahan"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Bāsā-bāsā durung ditambahnā"
msgid "String not found."
msgstr "Tembungé ora ditemokna."
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "Kode HTML sing diidinaké: @tags"
msgid "Not restricted"
msgstr "Ora aman"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Jeneng tetembungan taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "Katrangan opsional kanggo tetembungan taksonomi."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "Vokabulari duwéké tetembungan taksonomi."
msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
msgstr "Indhung tetembungané tetembungan taksonomi, yén salah sijiné ana."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Jeneng vokabulari taksonomi."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Katrangan tambahan vokabulari taksonomi."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Kabèh kaca kejaba nang daftar iki"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Namung kaca nang daftar iki"
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Kaca sing mbalekaké kode PHP iki dadi TRUE
(namung sing "
"mumpuni)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Kaca utawa kode PHP"
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Tambah @node_type anyar"
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"Path kanggo pranala menu iki. Iki bisa saka path njero Drupal kaya "
"%add-node utawa URL njaba kaya %drupal. Ketikna %front kanggo pranala "
"marang kaca ngarep."
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Jero maksimum kanggo pranala lan kabèh anakané ditetepaké dadi "
"!maxdepth. Sapérangan pranala menu mungkin ora cumawis dadi indhungan "
"yén milih iki bisa ngliwati watesan."
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Edit @type @title"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Saiki ora ana konten sing digolongaké marang tetembungan iki."