# Arabic translation of Internationalization (7.x-1.15)
# Copyright (c) 2021 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (7.x-1.15)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-02 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Pages"
msgstr "الصفحات"
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عمليات"
msgid "content"
msgstr "المحتوى"
msgid "Type"
msgstr "النوع"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgid "Taxonomy"
msgstr "التصنيف"
msgid "view"
msgstr "عرض"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "لا يمكن التراجع عن هذة العملية."
msgid "Help text"
msgstr "نص المساعدة"
msgid "Category"
msgstr "التصنيف"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgid "edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "مصطلح تصنيف"
msgid "Field"
msgstr "الحقل"
msgid "Label"
msgstr "التسمية"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Path"
msgstr "المسار"
msgid "Node type"
msgstr "نوع العقدة"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة"
msgid "Updated"
msgstr "التحديث"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
msgid "Paths"
msgstr "مسارات"
msgid "Configure"
msgstr "ضبط"
msgid "Created"
msgstr "الإنشاء"
msgid "Block"
msgstr "الصندوق"
msgid "Node types"
msgstr "أنواع العقد"
msgid "Not found"
msgstr "غير موجود"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "رابط القائمة"
msgid "Published"
msgstr "منشور"
msgid "Vocabulary"
msgstr "المعجم"
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"
msgid "Items"
msgstr "أخبار"
msgid "Terms"
msgstr "المصطلحات"
msgid "String"
msgstr "المقطع"
msgid "Undefined"
msgstr "غير معرف"
msgid "English"
msgstr "إنجليزية"
msgid "menu"
msgstr "قائمة"
msgid "Languages"
msgstr "اللغات"
msgid "Moderate"
msgstr "مراقبة"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "أكمل التصنيف آليا"
msgid "Promote"
msgstr "رَقِّ"
msgid "Revision"
msgstr "مراجعة"
msgid "Not published"
msgstr "لم ينشر"
msgid "Comment settings"
msgstr "إعدادات التعليق"
msgid "Sticky"
msgstr "مثبت"
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"
msgid "Not translated"
msgstr "غير مترجم"
msgid "Translatable"
msgstr "قابل للترجمة"
msgid "Variables"
msgstr "المتغيرات"
msgid "Blocks"
msgstr "الصناديق"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"يخزن نظام القوائم مسارات النظام فقط، "
"لكن سيستخدم المسار البديل للعرض. حُفِظ "
"%link_path على الصورة %normal_path"
msgid "Language neutral"
msgstr "اسم اللغة"
msgid "@type: updated %title."
msgstr "@type: تم تحديث %title."
msgid "@type: added %title."
msgstr "@type: تمت إضافة %title."
msgid "Context"
msgstr "السياق"
msgid "Field settings"
msgstr "إعدادات الحقل"
msgid "Auto-reply"
msgstr "رد آلي"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمة"
msgid "Save translations"
msgstr "حفظ الترجمات"
msgid "Create @name"
msgstr "أنشئ @name"
msgid "Original text"
msgstr "النص الأصلى"
msgid "original"
msgstr "الأصلية"
msgid "translate"
msgstr "ترجمة"
msgid "outdated"
msgstr "قديمة"
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (الأصل)"
msgid "add translation"
msgstr "إضافة ترجمة"
msgid "Translations of %title"
msgstr "ترجمات %title"
msgid "Book outline"
msgstr "هيكل الوثيقة"
msgid "@type %title has been created."
msgstr "تم إنشاء ال@type %title."
msgid "@type %title has been updated."
msgstr "تم تحديث ال@type %title."
msgid "The post could not be saved."
msgstr "تعذر حفظ الموضوع."
msgid "Edit string"
msgstr "تحرير المقطع"
msgid "Update translations"
msgstr "تحديث الترجمات"
msgid "Already added languages"
msgstr "اللغات المضافة"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "اللغات التي لم تُضف بعد"
msgid "String not found."
msgstr "المقطع غير موجود."
msgid "Allowed HTML tags: @tags"
msgstr "وسوم إتش.تي.إم.إل المسموح بها: @tags"
msgid "Not restricted"
msgstr "غير مقيد"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "اسم الوسم."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr "الوصف الاختياري للوسم."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "المعجم الذي ينتمي إليه مصطلح التصنيف."
msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
msgstr "المصطلح الأب لمصطلح التصنيف، إذا وجد."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "اسم معجم التصنيف."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr "الوصف الاختياري لمعجم التصنيف."
msgid "All pages except those listed"
msgstr ""
"كل الصفحات باستثناء تلك المدرجة في "
"القائمة"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "فقط الصفحات المدرجة في القائمة"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"حدد الصفحات باستخدام المسارات الخاصة "
"بها، أدخل مسار واحد في كل سطر. العلامة "
"'*' تحل محل أي سلسلة حرفية. مثلاً %blog "
"لمسار المدونة و %blog-wildcard لأي مدونة "
"شخصية. %front هي الصفحة الرئيسية."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"الصفحات التي تعيد TRUE
لكود PHP هذا "
"(للخبراء فقط)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "الصفحات أو كود PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"أدخل الكود بين %php إذا اخترت نمط PHP "
"وانتبه إلى أن تنفيذ كود PHP غير صحيح "
"سيؤدي إلى تعطل موقعك."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "إضافة @node_type جديد"
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"مسار هذا الرابط من القائمة. قد يكون "
"مسار داخلي لدروبال مثل %add-node أو رابط "
"خارجي مثل %drupal. استخدم %front للربط "
"بالصفحة الرئيسية."
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"أقصى عمق للرابط وكل فروعه محدد إلى "
"!maxdepth. لا يمكن استخدام بعض الروابط "
"كرئيسية إذا تم تجاوز الحد الأقصى."
msgid "Edit @type @title"
msgstr "تعديل @title (@type)"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "لا يوجد محتويات مصنفة ضمن هذا المصطلح."
msgid "Contact forms"
msgstr "إستمارات التواصل"