# Greek translation of Internationalization (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2016 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Internationalization (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 01:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Pages"
msgstr "Σελίδες"
msgid "Save configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
"Επαναφορά στις προεπιλεγμένες "
"ρυθμίσεις"
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Operations"
msgstr "Λειτουργίες"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "Author"
msgstr "Συντάκτης"
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
"Η ενέργεια αυτή δεν μπορεί να "
"αναιρεθεί."
msgid "Help text"
msgstr "Κείμενο βοήθειας"
msgid "Multiple"
msgstr "Πολλαπλή"
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
msgid "edit"
msgstr "επεξεργασία"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Όρος ταξινόμισης"
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
msgid "Node type"
msgstr "Τύπος κόμβου"
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "n/a"
msgstr "δ/υ"
msgid "Paths"
msgstr "Διαδρομές"
msgid "Configure"
msgstr "Διευθέτηση"
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"
msgid "Block"
msgstr "Μπλοκ"
msgid "Node types"
msgstr "Τύποι ύλης"
msgid "Not found"
msgstr "Δεν βρέθηκε"
msgid "[!category] !subject"
msgstr "[!category] !subject"
msgid "Menu link"
msgstr "Σύνδεσμος μενού"
msgid "Published"
msgstr "Δημοσιευμένο"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Λεξιλόγιο"
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
msgid "Items"
msgstr "Αντικείμενα"
msgid "String"
msgstr "Φράση"
msgid "Undefined"
msgstr "Απροσδιόριστο"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "menu"
msgstr "μενού"
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση όρων ταξινόμησης"
msgid "Promote"
msgstr "Προώθησε"
msgid "Revision"
msgstr "Αναθεώρηση"
msgid "Not published"
msgstr "Μη δημοσιευμένο"
msgid "Translations"
msgstr "Μεταφράσεις"
msgid "Comment settings"
msgstr "Ρυθμίσεις σχολίων"
msgid "Sticky"
msgstr "Καρφιτσωμένο"
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
msgid "Not translated"
msgstr "Χωρίς μετάφραση"
msgid "Translatable"
msgstr "Μεταφράσιμο"
msgid "Variables"
msgstr "Μεταβλητές"
msgid "Blocks"
msgstr "Μπλοκ"
msgid ""
"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias "
"for display. %link_path has been stored as %normal_path"
msgstr ""
"Το σύστημα των μενού αποθηκεύει μόνο "
"τις διαδρομές του συστήματος, αλλά "
"χρησιμοποιεί το URL ψευδώνυμο για "
"παρουσίαση. Το %link_path έχει αποθηκευτεί "
"ως %normal_path"
msgid "Language neutral"
msgstr "Ουδέτερη γλώσσα"
msgid "Context"
msgstr "Πλαίσιο"
msgid "Field settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πεδίου"
msgid "Auto-reply"
msgstr "Αυτόματη απάντηση"
msgid "Translate"
msgstr "Μετάφραση"
msgid "Save translations"
msgstr "Αποθήκευση μεταφράσεων"
msgid "Create @name"
msgstr "Δημιουργία @name"
msgid "Original text"
msgstr "Πρωτότυπο κείμενο"
msgid "original"
msgstr "πρωτότυπο"
msgid "translate"
msgstr "μετάφραση"
msgid "outdated"
msgstr "ετεροχρονισμένο"
msgid "@language_name (source)"
msgstr "@language_name (πηγή)"
msgid "add translation"
msgstr "προσθέστε μετάφραση"
msgid "Translations of %title"
msgstr "Μεταφράσεις του %title"
msgid "Book outline"
msgstr "Διάρθρωση βιβλίου"
msgid "Save translation"
msgstr "Αποθήκευση μετάφρασης"
msgid "Save string"
msgstr "Αποθήκευση φράσης"
msgid "Edit string"
msgstr "Επεξεργασία φράσης"
msgid "locale"
msgstr "προσαρμογή κατά τόπο"
msgid "Source language"
msgstr "Γλώσσα προέλευσης"
msgid "Update translations"
msgstr "Ενημέρωση μεταφράσεων"
msgid ""
"For more information, see the online handbook entry for Internationalization module."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες "
"διαβάστε το εγχειρίδιο ρύθμισης και "
"προσαρμογής, μονάδα "
"Internationalization."
msgid "Already added languages"
msgstr "Γλώσσες που έχουν ήδη προστεθεί"
msgid "Select language"
msgstr "Επιλέξτε γλώσσα"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "Γλώσσες που δεν προστέθηκαν ακόμη"
msgid "String not found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν φράσεις."
msgid "The submitted string contains disallowed HTML: %string"
msgstr ""
"Το υποβληθέν αλφαριθμητικό περιέχει "
"μη επιτρεπόμενο κώδικα HTML: %string"
msgid ""
"Attempted submission of a translation string with disallowed HTML: "
"%string"
msgstr ""
"Υπήρξε προσπάθεια υποβολής "
"αλφαριθμητικού μετάφρασης με μη "
"επιτρεπόμενο κώδικα HTML: %string"
msgid "Not restricted"
msgstr "Χωρίς περιορισμό"
msgid "The name of the taxonomy term."
msgstr "Το όνομα του όρου ταξινόμησης."
msgid "The optional description of the taxonomy term."
msgstr ""
"Η προαιρετική περιγραφή του όρου "
"ταξινόμησης."
msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to."
msgstr "To λεξιλόγιο στο οποίο ανήκει ο όρος."
msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists."
msgstr ""
"Ο γονικός όρος ενός όρου ταξινόμησης, "
"αν υπάρχει τέτοιος."
msgid "The name of the taxonomy vocabulary."
msgstr "Το όνομα του λεξιλογίου ταξινόμησης."
msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary."
msgstr ""
"Η προαιρετική περιγραφή του "
"λεξιλογίου ταξινόμησης."
msgid "All pages except those listed"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται σε κάθε σελίδα εκτός "
"από τις παρακάτω."
msgid "Only the listed pages"
msgstr ""
"Να εμφανίζεται μόνο στις παρακάτω "
"σελίδες."
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Καθορίστε τις σελίδες "
"χρησιμοποιώντας τη διαδρομή τους. "
"Εισάγετε μία διαδρομή σε κάθε γραμμή. "
"Ο χαρακτήρας '*' είναι μπαλαντέρ. "
"Παραδείγματα διαδρομών είναι %blog για "
"τη σελίδα των ιστολογίων και %blog-wildcard "
"για κάθε προσωπικό ιστολόγιο. %front "
"είναι η αρχική σελίδα."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Στις σελίδες στις οποίες ο παρακάτω "
"κώδικας PHP επιστρέφει τιμή TRUE
"
"(για προγραμματιστές PHP μόνο)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Σελίδες ή κώδικας PHP"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Αν έχει επιλεχτεί η κατάσταση "
"λειτουργίας PHP, εισάγετε τον κώδικα PHP "
"μεταξύ των %php. Πρέπει να σημειωθεί ότι "
"η εκτέλεση λανθασμένου κώδικα PHP "
"μπορεί να θέσει εκτός λειτουργίας τον "
"ιστοτόπο σας."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Πρόσθεσε νέο @node_type"
msgid ""
"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such "
"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link "
"to the front page."
msgstr ""
"Η διαδρομή στην οποία παραπέμπει αυτό "
"το στοιχείο μενού. Αυτή μπορεί να "
"είναι μια εσωτερική διαδρομή του Drupal, "
"όπως η %add-node, ή μια εξωτερική διεύθυνση "
"URL, όπως η %drupal. Εισάγετε %front για "
"παραπομπή στην αρχική σελίδα του "
"ιστοτόπου."
msgid ""
"The maximum depth for a link and all its children is fixed at "
"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if "
"selecting them would exceed this limit."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός θυγατρικών "
"στοιχείων του μενού είναι ορισμένος "
"σε !maxdepth. Μερικές παραπομπές των "
"γονικών μενού μπορεί να μην "
"εμφανίζονται αν η επιλογή του "
"ξεπερνάει αυτό το όριο."
msgid "Edit @type @title"
msgstr "Επεξεργασία @type @title"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr ""
"Αυτή τη στιγμή δεν υπάρχει "
"περιεχόμενο που να έχει ταξινομηθεί "
"με αυτόν τον όρο."
msgid "Contact forms"
msgstr "Φόρμες επικοινωνίας"
msgid "Language selection"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"
msgid "Delete translation"
msgstr "Διαγραφή μετάφρασης"