# Ukrainian translation of Drupal QuickBooks Integration (7.x-1.0-rc3)
# Copyright (c) 2018 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal QuickBooks Integration (7.x-1.0-rc3)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 02:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Operations"
msgstr "Операції"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Terms"
msgstr "Терміни"
msgid "here"
msgstr "тут"
msgid "Save settings"
msgstr "Зберегти налаштування"
msgid "Taxes"
msgstr "Податки"
msgid "Products"
msgstr "Товари"
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
msgid "Rate"
msgstr "Оцінити"
msgid "Data"
msgstr "Дані"
msgid "Display format"
msgstr "Формат відображення"
msgid "Delete tax rule"
msgstr "Вилучити правило оподатковування"
msgid "Taxed product types"
msgstr "Оподатковані типи товарів"
msgid "conditions"
msgstr "умови"
msgid "Are you sure you want to delete @name?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити @name?"
msgid "Taxed products"
msgstr "Оподатковані товари"
msgid "Shippable products"
msgstr "Товари, що доступні для доставки"
msgid "Any product"
msgstr "Будь-який товар"
msgid "No rates available."
msgstr "Ставок немає."
msgid "Tax rate %name saved."
msgstr "Ставка податку %name збережена."
msgid "That tax rate does not exist."
msgstr "Цієї ставки податку не існує."
msgid ""
"This action cannot be undone. Any orders that have been charged this "
"tax may lose tax if you proceed.
If you just want this tax to no "
"longer be applied to orders, consider disabling its predicate instead."
msgstr ""
"Ця дія не може бути скасована. Будь-які "
"замовлення, в яких був стягнутий даний "
"податок, за умови продовження можуть "
"його позбутися.
Якщо ви просто "
"хочете, щоб даний податок більше не "
"застосовувався до замовлень, "
"розгляньте як варіант можливість "
"вимкнення його предиката."
msgid "Tax rate %name deleted."
msgstr "Ставку податку %name видалено."
msgid "Payment Method"
msgstr "Спосіб оплати"
msgid "Commerce Order"
msgstr "Торгівля: Замовлення"
msgid "Component name"
msgstr "Назва компоненту"
msgid "There are no tax rates yet. Add a tax rate."
msgstr ""
"Жодної ставки податку ще не створено. "
"Додати ставку податку."
msgid "There are no tax types yet. Add a tax type."
msgstr ""
"Жодного типу податку ще не створено. Додати тип податку."
msgid ""
"How should the serialized data be displayed. You can choose a custom "
"array/object key or a print_r on the full output."
msgstr ""
"Як мають відображатись серіалізовані "
"дані. Можна обрати власний ключ "
"масив/об'єкт або print_r для повного "
"виведення."
msgid "Full data (unserialized)"
msgstr "Повні дані (несеріалізовані)"
msgid "Full data (serialized)"
msgstr "Повні дані (серіалізовані)"
msgid "A certain key"
msgstr "Певний ключ"
msgid "Which key should be displayed"
msgstr "Який ключ має відображатись"
msgid "You have to enter a key if you want to display a key of the data."
msgstr ""
"Для відображення ключа даних "
"необхідно ввести ключ."
msgid "Order in checkout"
msgstr "Замовлення в процесі оформлення"
msgid "Configure tax rates and rules."
msgstr ""
"Налаштувати податкові ставки та "
"правила."
msgid "Tax rate %name created."
msgstr "Створена податкова ставка %name."