# Indonesian translation of Link (7.x-1.11)
# Copyright (c) 2022 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link (7.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-04 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
msgid "Link Target"
msgstr "Tujuan Tautan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Optional Title"
msgstr "Judul Opsional"
msgid "Required Title"
msgstr "Judul Diperlukan"
msgid "No Title"
msgstr "Tanpa Judul"
msgid "Link Title"
msgstr "Judul Tautan"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Pemotongan Tampilan URL"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (…)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
"Jika pengguna tidak memasukkan judul untuk tautan ini, URL tersebut "
"akan digunakan sebagai judul. Ketika seharusnya tautan judul dipangkas "
"dan diakhiri dengan sebuah elipsis (…)? Biarkan kosong untuk "
"tanpa batas."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Bawaan (tanpa atribut tujuan)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Buka tautan di jendela utama"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Buka tautan di jendela baru"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "CSS Class Tambahan"
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Judul diperlukan untuk semua tautan."
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Buka URL di sebuah Jendela Baru"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Mendefinisikan jenis isian tautan sederhana."
msgid "Override title"
msgstr "Judul ditimpa"
msgid "Fields"
msgstr "Bidang isian"
msgid "Link URL"
msgstr "Tautan URL"
msgid "Wildcard"
msgstr "Wildcard"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "About"
msgstr "Tentang"
msgid "Optional URL"
msgstr "URL opsional"
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "Izinkan token dari pengguna"
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Atribut Rel"
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Setidaknya satu judul atau URL harus dimasukkan."
msgid "You cannot enter a title without a link url."
msgstr "Anda tidak dapat memasukkan judul tanpa tautan url."
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "Judul, sebagai tautan (bawaan)"
msgid "URL, as link"
msgstr "URL, sebagai tautan"
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr "Singkat, sebagai tautan dengan judul \"Tautan\""
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr "Label, sebagai tautan dengan label sebagai judul"
msgid "Separate title and URL"
msgstr "Judul dan URL yang terpisah"
msgid "Validator"
msgstr "Validator"
msgid "Is one of"
msgstr "Adalah bagian dari"
msgid ""
"The title to use when this argument is present; it will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"Judul yang akan digunakan saat argumen ini tersedia, judul tersebut "
"akan menimpa judul tampilan dan judul dari argumen sebelumnya. Anda "
"dapat menggunakan substitusi persen di sini untuk menggantinya dengan "
"judul argumen. Gunakan \"%1\" untuk argumen pertama, \"%2\" untuk "
"kedua, dll"
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Tindakan yang diambil jika argumen tidak tersedia"
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
"Jika nilai ini diterima sebagai argumen, argumen akan diabaikan, "
"misalkan, \"semua nilai\""
msgid "Wildcard title"
msgstr "Judul wildcard"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr "Judul yang digunakan sebagai wildcard dalam substitusi tempat lain."
msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr "Tindakan yang akan diambil jika argumen tidak divalidasi"
msgid ""
"The protocols displayed here are those globally available. You may add "
"more protocols by modifying the filter_allowed_protocols "
"variable in your installation."
msgstr ""
"Protokol yang ditampilkan di sini adalah yang tersedia secara global. "
"Anda dapat menambahkan lebih banyak protokol dengan memodifikasi "
"variabel filter_allowed_protocols dalam instalasi Anda."
msgid "Link title"
msgstr "Tautan judul"
msgid "Link settings"
msgstr "Pengaturan tautan"
msgid "Formatted html link"
msgstr "Tautan HTML berformat"
msgid ""
"Store a title, href, and attributes in the database to assemble a "
"link."
msgstr ""
"Menyimpan judul, href, dan atribut dalam database untuk menyusun "
"tautan."
msgid "URL, as plain text"
msgstr "URL, sebagai teks polos"
msgid "Validate URL"
msgstr "Validasi URL"
msgid ""
"If checked, the URL field will be verified as a valid URL during "
"validation."
msgstr ""
"Jika dicentang, isian URL akan diverifikasi sebagai URL yang benar "
"selama validasi."
msgid ""
"If checked, the URL field is optional and submitting a title alone "
"will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed "
"as plain text."
msgstr ""
"Jika dicentang, isian URL bersifat opsional dan mengirimkan judul saja "
"akan diterima. Jika URL diabaikan, judul akan ditampilkan sebagai teks "
"biasa."
msgid "Title, as plain text"
msgstr "Judul, sebagai teks polos"
msgid "Static Title"
msgstr "Judul Statik"
msgid "A default title must be provided if the title is a static value."
msgstr "Sebuah judul bawaan harus diberikan jika judul merupakan nilai statis."
msgid "- Basic validation -"
msgstr "- Validasi dasar -"
msgid "Allow the user to enter a link 'title' attribute"
msgstr "Mengizinkan pengguna untuk memasukkan atribut 'judul' tautan"
msgid "Default link 'title' Attribute"
msgstr "Atribut 'judul' tautan bawaan"
msgid "Link \"title\" attribute"
msgstr "Atribut \"judul\" tautan"
msgid "Instance settings have been set with the data from the field settings."
msgstr "Pengaturan turunan telah diatur dengan data dari isian pengaturan."
msgid "Max length of title field"
msgstr "Panjang maksimum dari isian judul"
msgid ""
"Set a maximum length on the title field (applies only if Link Title is "
"optional or required). The maximum limit is 255 characters."
msgstr ""
"Mengatur panjang maksimum pada isian judul (hanya berlaku jika Judul "
"Tautan adalah opsional atau diperlukan). Batas maksimum adalah 255 "
"karakter."
msgid "URL Display Cutoff value must be numeric."
msgstr "Nilai pemotongan tampilan URL harus berupa angka."
msgid "The max length of the link title must be numeric."
msgstr "Panjang maksimum judul tautan harus berupa angka."
msgid ""
"The max length of the link title cannot be greater than 255 "
"characters."
msgstr ""
"Panjang maksimum judul tautan tidak dapat lebih besar dari 255 "
"karakter."
msgid "The title of the link."
msgstr "Judul dari tautan."
msgid "The URL of the link."
msgstr "URL dari tautan."