# Ukrainian translation of Memcache Storage (7.x-1.0-rc7)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Memcache Storage (7.x-1.0-rc7)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 03:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
msgid "Result"
msgstr "Результат"
msgid "Front page"
msgstr "Головна сторінка"
msgid "User page"
msgstr "Сторінка користувача"
msgid "Node page"
msgstr "Сторінка матеріалу."
msgid "Custom pages"
msgstr "Власні сторінки"
msgid "Node update"
msgstr "Оновлення матеріалу"
msgid "Flush all caches"
msgstr "Очистити весь кеш"
msgid "Performance and scalability"
msgstr "Швидкодія і масштабованість"
msgid "Cache bins"
msgstr "Сегменти кешу"
msgid "Cache bin"
msgstr "Сегмент кешу"
msgid "Connected"
msgstr "З'єднано"
msgid "Flush selected"
msgstr "Очистити обране."
msgid "All data stored in memcache will be cleared."
msgstr ""
"Всі дані, що зберігаються в memcache "
"будуть очищені."
msgid "Flush selected bins"
msgstr "Очистити обрані сегменти"
msgid "Select cache bins"
msgstr "Оберіть сегменти кешу"
msgid "Cache will be flushed only from selected bins."
msgstr ""
"Будуть очищені лише обрані сегменти "
"кешу."
msgid "No bins were selected."
msgstr "Не обрано жодного сегменту."
msgid "Manage Memcache Storage settings"
msgstr "Керування налаштуваннями Memcache Storage"
msgid "Administer Memcache storage"
msgstr "Адміністрування Memcache storage"
msgid "Manage Memcache storage module settings."
msgstr ""
"Керування налаштуваннями модуля Memcache "
"storage."
msgid "View Memcache Storage debug output"
msgstr ""
"Перегляд зневаджувальної інформації "
"від Memcache Storage"
msgid "Allow user to see memcache I/O operations at the bottom of the page."
msgstr ""
"Дозволити користувачеві переглядати "
"операції введення/виведення memcache I/O в "
"нижній частині сторінки."
msgid "Memcache data"
msgstr "Дані Memcache"
msgid "Memcache data was successfully flushed."
msgstr "Дані Memcache були повністю очищені."
msgid "Total time, ms"
msgstr "Усього часу, мс"
msgid "Total memory used, MB"
msgstr "Усього використано пам'яті, МБ"
msgid "Total hits / %"
msgstr "Усього влучень / %"
msgid "Total misses / %"
msgstr "Усього невлучень / %"
msgid "Time, ms"
msgstr "Час, ms"
msgid "Used memory, KB"
msgstr "Використовувана пам'ять, KB"
msgid "Memcache storage"
msgstr "Сховище Memcache"
msgid "MemcacheStorage class is loaded."
msgstr "Клас MemcacheStorage завантажено."
msgid ""
"Allows to store cache in memory using memcache library."
msgstr ""
"Дозволяє зберігати кеш в пам'яті "
"використовуючи бібліотеку memcache."
msgid "Flush all memcache data"
msgstr "Очистити всі дані memcache"
msgid "Bin %bin was successfully cleared."
msgstr "Сегмент %bin був успішно очищений."
msgid "No connection"
msgstr "З'єднання відсутнє"
msgid "Node insert"
msgstr "Вставка матеріалу"